AUX MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2010, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2010Pages: 365, PDF Size: 2.09 MB
Page 1 of 365
Introduction 4
Tableau de bord 14
Témoins et carillons 14
Indicateurs 19
Chaînes audio 21
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques
compacts et MP3 21
Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire) 32
Renseignements au sujet de la radio satellite 37
Bloc de commande – chauffage et climatisation 42
Chauffage-climatisation à commande manuelle 42
Dégivreur de lunette arrière 45
Éclairage et phares 47
Phares et feux 47
Clignotants 52
Remplacement des ampoules 53
Commandes du conducteur 59
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace 59
Volant réglable 60
Commandes des glaces électriques 64
Rétroviseurs 65
Programmateur de vitesse 68
Toit ouvrant transparent 72
Serrures et sécurité 86
Clés 86
Serrures 87
Alarme antivol 95
Table des matières
1
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 4 of 365
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau véhicule Mazda.
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en
lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous
prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir plus de renseignements à propos de Mazda et de ses
produits, visitez le site Web suivant :
•Aux États-Unis : www.mazdausa.com
•Au Canada : www.mazda.ca
Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires utiles aux
propriétaires de véhicules dans d’autres publications ou consultez la
sectionImportateurs et distributeurs Mazdadu chapitreAssistance à
la clientèle.
Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de
chaque variante de modèle disponible; par conséquent, certains des
articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier.
De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines
options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre le Guide du propriétaire au futur propriétaire
si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie intégrante
du véhicule.
AVERTISSEMENT :En cas d’accident, l’interrupteur
automatique de pompe d’alimentation coupera automatiquement
l’alimentation en carburant qui se rend au moteur. L’interrupteur peut
également être activé par une vibration soudaine (par exemple, une
collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur,
consultez la sectionInterrupteur automatique de pompe
d’alimentationdu chapitreDépannage.
Introduction
4
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 5 of 365
SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Symboles d’avertissement dans ce guide
Comment pouvez-vous réduire le
risque de blessures aux occupants?
Dans ce Guide du propriétaire, vous
trouverez des réponses à ce genre
de questions sous forme de
directives mises en évidence par la mentionAVERTISSEMENTen
caractères gras. Ces directives doivent être lues et respectées.
Symboles d’avertissement de votre véhicule
Lorsque vous apercevez ce symbole,
il est primordial que vous consultiez
la section correspondante du guide
avant de toucher ou de tenter de
régler quoi que ce soit.
Protection de l’environnement
Chacun doit faire sa part afin de
protéger l’environnement. Un usage
approprié du véhicule associé au
respect des normes relatives à la
récupération et à l’élimination des
liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage
représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par
le symbole de l’arbre.
Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions nécessaires ou
réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre
véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout
renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.
Introduction
5
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 7 of 365
AVIS SPÉCIAUX
Garanties offertes
La Garantie limitée de véhicule neuf comprend une garantie intégrale,
une garantie sur les dispositifs de retenue et une garantie anticorrosion.
De plus, votre véhicule peut être couvert contre les défauts des
dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour obtenir
une description détaillée de ce qui est couvert et de ce qui ne l’est pas,
consultez leLivret de garantiequi accompagne votreGuide du
propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de
commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENT :Veuillez lire la sectionSystème de
retenue supplémentaire (SRS)du chapitreSièges et
systèmes de retenue.Si ces avertissements et ces directives ne
sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.
AVERTISSEMENT :Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de
bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant
un sac gonflable activé.
Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires
AVERTISSEMENT :Les véhicules utilitaires ont un taux de
capotage significativement plus élevé que les autres types de
véhicules.
Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement le présent Guide
du propriétaire. Votre véhicule n’est pas une voiture de tourisme. Comme
c’est le cas avec ce type de véhicule, le fait de conduire de façon
imprudente peut entraîner la perte de la maîtrise du véhicule, son
renversement, des blessures ou la mort.
Introduction
7
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 8 of 365
Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige
AVERTISSEMENT :N’utilisez pas ce véhicule pour le
déneigement.
Votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de déneigement.
Utilisation de votre véhicule comme ambulance
AVERTISSEMENT :N’utilisez pas votre véhicule comme
ambulance.
Votre véhicule n’est pas équipé du préaménagement ambulance.
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et
enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les
données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et
modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la
direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et
d’assurer l’entretien approprié de votre véhicule, Mazda North American
Operations, Mazda Canada et d’autres ateliers d’entretien et de
réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une
connexion directe avec votre véhicule lors du diagnostic ou de l’entretien
de votre véhicule.
Enregistrement des données d’événement
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs
d’événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au
cours d’une collision ou d’une quasi-collision. L’information
enregistrée peut ainsi faciliter l’enquête effectuée sur un
événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les
données relatives au véhicule et à ses occupants et fournir
notamment de l’information sur :
•la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre
véhicule;
•le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers;
•la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a
appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
Introduction
8
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 9 of 365
•la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
•la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être
directement relié aux modules d’enregistrement. Mazda North
American Operations et Mazda Canada ne liront pas ces données
sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une
ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance
gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir
légal. Indépendamment de Mazda North American Operations et
de Mazda Canada, d’autres organismes pourraient demander
l’accès à cette information.
Introduction
9
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 13 of 365
Bloc de commande du
système de
chauffage-climatisation
(pg. 42)Chaîne audio
(pg. 21)
Prise d’entrée auxiliaire
(pg. 32)
Commande de stabilité
électronique
(pg. 223) Prise de courant
auxiliaire
(pg. 63)* selon l’équipement
Tableau de bord
13
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 21 of 365
CHAÎNES AUDIO
Chaîne audio AM-FM à lecteur de disques compacts ou chaîne
prééquipée radio satellite avec lecteur à six disques compacts
intégré au tableau de bord et MP3
AVERTISSEMENT :La distraction au volant peut causer la
perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Mazda
recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d’une grande
vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur
concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur
est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les
autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent
de le faire.
Temporisation des accessoires :Votre véhicule est muni de la
fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation
des accessoires permet d’utiliser la chaîne audio et certains accessoires
électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à
ce qu’une porte avant soit ouverte.
Nota :Votre véhicule est muni
d’une chaîne audio unique. Si l’écran
affiche six petits cercles, votre
chaîne audio est équipée d’un
lecteur à six disques compacts.
Sinon, il s’agit d’un lecteur à un seul disque compact.
Chaînes audio
21
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 22 of 365
Réglage de la montre
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche MONTRE. L’écran affiche
RÉGLER L’HEURE. Utilisez les touches de présélection numérotées (0 à
9) pour régler les heures et les minutes. La montre entre ensuite en
fonction.
Radio AM-FM
/ VOL (marche-arrêt et
volume) :Appuyez sur ce bouton
pour allumer ou éteindre la radio.
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Si le volume est réglé au-dessus
d’un certain niveau et que vous
coupez le contact, la chaîne
reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.
AM/FM :Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les
bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.
SYNTONISATION :Tournez ce
bouton pour passer aux fréquences
précédentes ou suivantes pas à pas.
DIRECT :Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de
présélection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par
exemple, 93,9).
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE :Appuyez
sur les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour
accéder à la station de radio audible
précédente ou suivante.
Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE :Appuyez sur cette touche pour
écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.
Chaînes audio
22
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)
Page 23 of 365
TOUCHES DE PRÉSÉLECTIONS
(0à9):Alors qu’une station est
syntonisée, maintenez une des
touches de présélection enfoncée
jusqu’à ce que le son revienne et
que le message PRÉSÉLECTION
N
oX ENREGISTRÉE s’affiche à
l’écran. Un total de 30 stations
peuvent être programmées, soit 10 stations pour chacune des bandes
AM, FM1 et FM2.
Programmation provisoire :Cette fonction permet de sélectionner les
stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations
manuellement mises en mémoire pour les bandes AM, FM1 et FM2.
Pour activer la fonction de programmation provisoire :Appuyez
plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que PROGRAMMATION
PROVISOIRE DES STATIONS, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à
l’écran. Utilisez les touches
RECHERCHE
AUTOMATIQUE-PISTE
pour activer la fonction de programmation
provisoire des stations, puis attendez cinq secondes pour que la
recherche démarre ou appuyez sur OK pour lancer immédiatement la
recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans ces cinq secondes,
la recherche n’est pas lancée, puis les 10 stations les plus puissantes sont
programmées et la station associée à la touche 1 est syntonisée.
S’il y a moins de 10 stations assez puissantes, la dernière station mise en
mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes.
Radio RDS (radiocommunication de données)
Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de
rechercher des stations à signal RDS en fonction d’une certaine catégorie
de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.
Pour activer cette fonction :Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
jusqu’à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES,
ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran. Utilisez les touches
RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTEpour activer ou désactiver le
mode RDS. Lorsque le mode RDS est désactivé, vous ne pourrez pas
rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher
le nom ou le type de la station.
CATÉGORIE-DOSSIER :Utilisez cette touche pour sélectionner
différentes catégories de musique.
Chaînes audio
23
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)