ECO mode MINI 5 door 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: 5 door, Model: MINI 5 door 2015Pages: 265, PDF Size: 5.49 MB
Page 65 of 265

ConduiteÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Bouton Start/Stop
Principe Une pression sur le bouton Start/
Stop permet de mettre et de
couper le contact ainsi que de
mettre le moteur en marche.
Boîte de vitesses automatique :
le moteur démarre avec la manette de sélec‐
tion sur P ou N lorsque l'on actionne la pédale
de frein en même temps que le bouton Start/
Stop.
Boîte de vitesses manuelle : le moteur démar‐
rer lorsqu'on enfonce la pédale d'embrayage
en même temps que le bouton Start/Stop.
Mise du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer sur le bou‐
ton Start/Stop sans appuyer sur la pédale d'em‐
brayage.
Boîte de vitesses automatique: appuyer sur le
bouton Start/Stop sans appuyer sur la pédale de frein.
Tous les systèmes sont prêts à fonctionner.La plupart des témoins et voyants sur le com‐
biné d'instruments s'allument plus ou moins
longtemps.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Coupure du contact Boîte de vitesses manuelle : appuyer de nou‐
veau sur le bouton Start/Stop sans appuyer sur
la pédale d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : passer le sélec‐
teur en position P, appuyer de nouveau sur le
bouton Start/Stop, ne pas appuyer sur la pédale
de frein.
Tous les témoins sur le combiné d'instruments
s'éteignent.
Quand le moteur est arrêté, couper le contact
et les consommateurs électriques inutilisés
pour ménager la batterie.
Dans les situations suivantes, le contact est au‐
tomatiquement coupé si le véhicule est immo‐
bilisé et le moteur arrêté :▷Lors du verrouillage, même quand les feux
de croisement sont allumés.▷Peu avant que la batterie soit déchargée,
pour permettre encore un démarrage du
moteur. Cette fonction est disponible uni‐
quement quand les feux de croisement
sont éteints.▷Lors de l'ouverture ou la fermeture de la
porte du conducteur, si la ceinture de sécu‐
rité du conducteur est débouclée et que les
feux de croisement sont éteints.▷Lors du débouclage de la ceinture de sécu‐
rité du conducteur, si la porte du conduc‐
teur est ouverte et que les feux de croise‐
ment sont éteints.Seite 65ConduiteCOMMANDES65
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 68 of 265

Fonction Start/Stop au‐
tomatique
Principe
La fonction Start/Stop automatique permet
d'économiser du carburant. Pour cela, le sys‐
tème coupe le moteur à combustion pendant
un arrêt, par exemple dans un embouteillage
ou à un feu. Le contact reste allumé. Quand il
faut repartir, le moteur redémarre automati‐
quement.
Remarque Après chaque démarrage du moteur avec le
bouton Start/Stop, la fonction Start/Stop auto‐
matique se trouve dans le dernier état, voir
page 69, sélectionné. Lorsque la fonction
Start/Stop automatique est active, elle est dis‐
ponible dès le dépassement d'une vitesse
d'env. 3 mph, env. 5 km/h.
Le système sera automatiquement activé ou
désactivé selon le mode de conduite, voir
page 126, sélectionné.
Arrêt du moteur Le moteur se coupe automatiquement pendant
un arrêt dans les conditions suivantes :
Boîte de vitesses manuelle :▷La boîte de vitesses est au point mort et la
pédale d'embrayage n'est pas actionnée.▷La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée ou la porte du conducteur est fer‐
mée.
Boîte de vitesses automatique :
▷Manette de sélection dans la position D du
sélecteur.▷Le conducteur laisse le pied sur la pédale
de frein pendant l'arrêt du véhicule.▷La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée ou la porte du conducteur est fer‐
mée.Pour pouvoir desserrer la pédale de frein à l'ar‐
rêt du véhicule, mettre le levier sélecteur en
position P. Le moteur reste arrêté.
Pour continuer à rouler, appuyer sur la pédale
de frein. Avec le passage d'une vitesse, le mo‐
teur démarre automatiquement.
Quand le moteur est arrêté, le débit d'air du cli‐
matiseur est diminué.
Affichages sur le combiné
d'instruments
Le témoin signale que la fonc‐
tion Start/Stop automatique est
prête au démarrage automati‐
que du moteur.
Le témoin signale que les condi‐
tions d'un arrêt automatique du
moteur ne sont pas remplies.
Restrictions du fonctionnement
Le moteur ne se coupe pas automatiquement
dans les situations suivantes :▷Température extérieure trop basse.▷Température extérieure élevée et climati‐
seur automatique en marche.▷Habitacle pas encore réchauffé ou refroidi
comme désiré.▷Le moteur n'est pas encore chaud.▷Fort braquage ou manipulation du volant.▷Après une marche arrière.▷Vitres embuées avec le climatiseur automa‐
tique allumé.▷Batterie du véhicule fortement déchargée.▷En altitude.▷Le capot moteur est déverrouillé.▷L'assistant de stationnement est activé.▷Circulation en Stop & Go.Seite 68COMMANDESConduite68
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 77 of 265

Le mode manuel M/S est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐
matique continue de passer automatiquement
les rapports.
Exemple : en mode manuel M/S, les rapports
continuent d'être passés automatiquement
lorsqu'un certain régime moteur est atteint.
Passage au mode manuel▷Rétrograder : pousser la manette de sélec‐
tion vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer la manette
de sélection vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Mode manuel M/S : désactivation du
passage automatique à un rapport supérieur
En mode manuel M/S, les rapports sont passés
automatiquement lorsque certains seuils de ré‐ gime moteur sont atteints.
Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐
fectuent pas dans les conditions suivantes pour
la boîte de vitesses automatique Sport :
▷Le DSC est désactivé.▷TRACTION est activé.
En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Selon la version de boîte de vitesses, il est pos‐
sible de rétrograder au rapport le plus bas pos‐
sible en actionnant simultanément la fonction
Kick-down et la palette de commande gauche.
Ceci n'est pas possible lors du passage rapide
via les palettes de commande de la position de
manette de sélection D au mode manuel M/S.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande pour boîte à
vitesses automatique Sport
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
▷Passage au rapport supérieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de gauche.▷Il est possible de rétrograder au rapport le
plus bas possible en tirant longuement sur
la palette de commande gauche.
Le changement de rapport ne s'effectue que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Si, dans le mode automatique, le conducteur
change de rapport avec les palettes de com‐
mande au volant, le système passe un court
instant en mode manuel.
Le système revient de lui-même en mode auto‐
matique si, en mode manuel, le style de con‐
Seite 77ConduiteCOMMANDES77
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 79 of 265

GénéralitésL'utilisation de Launch Control entraîne une
usure prématurée des composants, car cette
fonction représente une sollicitation très élevée pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐
dage, voir page 170.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas
échéant de meilleures accélérations en mode
DSC OFF, voir page 124.
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 6 mi‐
les/10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐
quer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1.Appuyer sur la touche et, avec le
commutateur d'expérience de conduite
personnalisée, voir page 126, choisir
SPORT.
TRACTION en combinaison avec SPORT s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments. Le té‐
moin DSC OFF s'allume.2.Réglage de la position S du sélecteur.3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
delà du point de résistance à pleins gaz,
kick-down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est régulé.
Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des.Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes.Seite 79ConduiteCOMMANDES79
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 87 of 265

Affichage de la consommation
instantanée1. « Réglages »2.« Afficheur combiné »3.« Consommation actuelle »
Besoins d'entretien
Principe
Le kilométrage ou le délai jusqu'au prochain
entretien s'affiche brièvement dans le combiné
d'instruments après la mise du contact.
Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus
par le Conseiller Service sur la télécommande.
Affichage
Informations détaillées sur les besoins
d'entretien
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées sur l'écran de contrôle.
1. « Info véhicule »2.« Statut véhicule »3. « Échéances de maintenance »
Les opérations d'entretien requises et les
contrôles prescrits par le législateur s'affi‐
chent.4.Sélectionner l'entrée pour faire afficher des
informations plus détaillées.SymbolesSymbolesDescriptionAucun entretient nécessaire
pour l'instant.Un entretien ou un contrôle ob‐
ligatoire sera bientôt néces‐
saire.L'échéance d'entretien est dé‐
passée.
Entrée des échéances
Entrer les échéances pour les inspections pre‐
scrites.
Veiller à ce que la date et l'heure dans la voi‐
ture soient réglées correctement.
Sur l'écran de contrôle :
1. « Info véhicule »2.« Statut véhicule »3. « Échéances de maintenance »4.« § contrôle technique »5.« Rendez-vous: »6.Procéder aux réglages.7.Confirmer.
La date est mémorisée.
Affichage du point de
changement de vitesse
Principe Le système recommande le rapport le plus éco‐
nomique en fonction de la situation de con‐
duite actuelle.
Généralités Selon le niveau d'équipement et la version de
pays, l'affichage du point de changement de vi‐
tesse est activé dans le mode manuel de la
Seite 87AffichagesCOMMANDES87
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 99 of 265

Aperçu, touches▷Touche MODE, flèche 1.▷Touche START/STOP, flèche 2.▷Touche RESET/LAP, flèche 3.
Affichage des temps mesurés
Les temps chronométrés sont affichés à l'écran
en minutes et en secondes. Pour les temps su‐
périeurs à 60 minutes, l'affichage alternera en‐
tre les heures et les minutes et secondes.
Lorsque le chronomètre est en marche, les se‐
condes seront également affichées par une ai‐
guille des secondes sur la graduation de l'ins‐
trument d'affichage.
Mesurer le temps total
1.Actionner la touche, flèche 2, pour démar‐
rer le chronomètre.2.Actionner de nouveau la touche, flèche 2,
pour stopper le chronomètre.
Temps intermédiaires
Généralités
Il est possible de mesurer et de mémoriser jus‐
qu'à neuf temps intermédiaires. Les valeurs les
plus anciennes seront écrasées.
Mesurer et mémoriser un temps
intermédiaire
1.Actionner la touche, flèche 2, pour démar‐
rer le chronomètre.2.Actionner la touche, flèche 3, pour mesurer
et mémoriser le temps intermédiaire.Le temps intermédiaire sera brièvement af‐
fiché à l'écran et au-dessus de l'aiguille des
secondes du chronomètre, p. ex. LAP 1
avec le temps mesuré. Le chronomètre
continue de fonctionner en arrière-plan.3.Actionner le cas échéant de nouveau la
touche, flèche 3, pour mesurer un autre
temps intermédiaire.
Appeler les temps intermédiaires
1.Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce
que LAP 1 soit affiché à l'écran.2.Actionner la touche, flèche 2, pour appeler
les différents temps intermédiaires.
Effacer les temps intermédiaires
1.Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce
que LAP 1 soit affiché à l'écran.2.Actionner la touche, flèche 3, pour effacer
tous les temps intermédiaires mémorisés.
Afficher l'heure
L'heure sera reprise du combiné d'instruments.
Actionner la touche, flèche 1, jusqu'à ce que
l'heure soit affichée.
Seite 99AffichagesCOMMANDES99
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 112 of 265

Pneus permettant de rouler à plat
Vitesse maximale
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu
endommagé :1.Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.3.Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Procéder alors à la réinitialisation.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐
ron 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long en adoptant une conduite
ménageant le véhicule.
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat endommagés ou présentant une pression
d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐
tiques de conduite sont alors modifiées,
comme stabilité directionnelle réduite lors du
freinage, distance de freinage rallongée et
comportement de direction modifié. Risque
d'accident.
Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser
une vitesse de 50 mph/80 km/h. ◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐
dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐
son définitive du pneu.
Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule si‐
non, des éléments du pneus risquent de se dé‐
tacher et de provoquer un accident.
Ne pas continuer à rouler. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié.
Message quand un contrôle de pression
de gonflage est nécessaire
Dans les situations suivantes, un message
Check-Control s'affiche :▷Le système a reconnu un changement de
roue, mais n'a pas été réinitialisé.▷Le gonflage a été réalisé de manière non
conforme.▷La pression des pneus a baissé depuis la
dernière confirmation.
Dans ce cas :
▷Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la rectifier si nécessaire.▷Réinitialiser le système lors d'un change‐
ment de roue.Seite 112COMMANDESSécurité112
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 125 of 265

Le témoin est allumé : le contrôle dynamique
de stabilité DSC est tombé en panne.
Désactivation du DSC : DSC OFF La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Désactivation du DSC Appuyer sur la touche jusqu'à ce que
le témoin DSC OFF s'allume sur le com‐
biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche,
mais pas plus de 10 secondes environ.
Le système DSC est désactivé.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐
gnent.
Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments
si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est désac‐
tivé.
Activation automatique Le DSC étant désactivé, une activation automa‐
tique s'effectue dans les situations suivantes :▷En cas de crevaison.▷Lors d'une activation du régulateur de vi‐
tesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particulières,
p. ex sur routes enneigées non dégagées ou sur
sol meuble, le système assure une motricité
maximum moyennant une stabilité dynamique
plus limitée.
Une traction maximum est assurée lorsque le
système DTC est activé. La stabilité dynamique
en accélération et en virage est limitée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Activation du DTC Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné
d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.
Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.
Seite 125Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES125
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 127 of 265

Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
SPORT Réglage résolument sportif de l'entraînement
pour une plus grande agilité de la conduite.
Avec l'équipement correspondant, le réglage
du châssis peut également être modifié et
SPORT peut être personnalisé.
La configuration sera mémorisée pour le profil
actuellement utilisé.
Activation de SPORT
Tourner le commutateur d'expérience de con‐
duite personnalisée à gauche, jusqu'à ce que
SPORT apparaisse sur le combiné d'instru‐
ments.
Configuration de SPORT
Selon l'équipement, si l'affichage sur l'écran de
contrôle est activé, le programme SPORT peut
être configuré individuellement.
Activer le mode SPORT.
Sélectionner « Configurer SPORT ».
Configurer le programme.
Le mode de conduite SPORT peut aussi être
configuré avant d'être activé :1. « Réglages »2.« Mode de conduite »3.« Configurer SPORT »
Lors de l'activation du programme SPORT, cette
configuration est rappelée.
Configuration du programme de
conduite
Sous Configuration du mode de conduite, il est
possible de procéder aux réglages des pro‐
grammes de conduite suivants :
▷GREEN, voir page 126.▷SPORT, voir page 127.Affichage
Choix du programme La rotation du commutateur
d'expérience de conduite per‐
sonnalisée fait afficher une liste
des programmes sélectionna‐
bles.
Programme sélectionné Le programme sélectionné s'affi‐
che sur le combiné d'instru‐
ments.
Affichage sur le moniteur de bord
Il est possible de faire afficher les changements
de programme sur le moniteur de bord.1. « Réglages »2.« Écran de contrôle »3.« Info mode de conduite »
Assistant de démarrage
Principe
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐
tionnement.
Démarrer avec l'assistant de démarrage
1.Maintenir le véhicule avec la pédale de
frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, le
véhicule est maintenu pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le niveau d'équipement correspondant,
la durée du maintien possible peut atteindre 2
minutes.
Seite 127Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES127
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 129 of 265

Aperçu
Touches au volantToucheFonctionActiver/Désactiver le régulateur de
vitesse, voir page 129Enregistrement, maintien de la vi‐
tesse, voir page 130Interrompre la régulation de vitesse,
voir page 129
Poursuivre la régulation de vitesse
avec le dernier réglage effectué, voir
page 131Diminution de la distance, voir
page 130Augmentation de la distance, voir
page 131Enregistrement, augmentation et
maintien de la vitesse, voir page 130Enregistrement, réduction et main‐
tien de la vitesse, voir page 130
La disposition des touches varie selon l'équipe‐
ment ou la variante de pays.
Caméra
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Activation/désactivation et interruption
du mode régulateur de vitesse
Mise en marche Appuyer sur la touche du volant.
L'affichage sur le combiné d'instru‐
ments s'allume.
L'affichage sur le combiné d'instru‐
ments s'allume. La vitesse momentanée
est adoptée comme vitesse de consigne
et s'affiche sur le symbole.
Le régulateur de vitesse est activé et maintient
la vitesse réglée.
Le cas échéant, le système DSC sera activé.
Arrêt Appuyer sur la touche du volant.
Les affichages s'éteignent. La vitesse de consi‐
gne enregistrée est effacée.
Interruption Appuyer sur la touche du volant.
Le système est interrompu automatiquement
dans les cas suivants :▷Quand on freine.▷Quand l'embrayage est actionné pendant
une seconde ou bien est relâché alors
qu'aucun rapport n'est engagé.▷Quand la manette de sélection est placée
sur la position N.▷Quand le DTC est activé ou le DSC est dés‐
activé.▷Quand le DSC régule.Seite 129Confort dynamiqueCOMMANDES129
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15