ECO mode MINI 5 door 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: 5 door, Model: MINI 5 door 2015Pages: 265, PDF Size: 5.49 MB
Page 8 of 265
être utilisé dans un autre pays, il faudra le cas
échéant la transformer auparavant en vue des
nouvelles conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur dans
ce pays. Si votre véhicule ne correspond pas
aux critères d'homologation d'un certain pays,
vous ne pourrez alors y faire valoir aucun re‐
cours en garantie pour ledit véhicule. Pour de
plus amples informations sur la garantie, con‐
sulter un partenaire de service après-vente.
Maintenance et réparation Les technologies avancées, p. ex. l'utilisation de
matériaux modernes et d'équipements électro‐
niques hautes performances, exigent une
maintenance suivie et des réparations.
Le constructeur du véhicule recommande donc
de faire effectuer les travaux correspondants
par un partenaire de service après-vente MINI.
Si vous choisissez un autre atelier qualifié, le
constructeur de votre véhicule recommande de
choisir un atelier qui effectue les interventions
correspondantes, p. ex. entretien et réparations
selon les prescriptions de MINI et qui travaille
avec un personnel formé en conséquence, dé‐
signé dans cette notice d'utilisation par l'ex‐
pression « un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou un atelier qualifié ».
Les interventions effectuées de manière non
conforme, p. ex. maintenance et réparations,
représentent un risque de dommages consé‐
quents et des risques de sécurité afférents.
Pièces et accessoires
Le constructeur de votre véhicule recommande
l'utilisation de pièces originales et d'accessoires
homologués par le constructeur de la MINI.
Les pièces et accessoires homologués, ainsi que
les conseils d'utilisation et d'installation, sont
disponibles auprès d'un partenaire de service
après-vente MINI.
Les pièces et accessoires MINI ont été testés
par MINI quant à leur sécurité et leur capacité
d'utilisation dans les véhicules MINI.Le constructeur de votre véhicule fournit les
pièces originales et les accessoires MINI.
Le constructeur de votre véhicule n'évalue pas
quel produit d'un autre fabricant peut être uti‐
lisé avec les véhicules MINI sans présenter de
risque de sécurité, même si ces produits dispo‐
sent d'une homologation officielle spécifique.
Le constructeur de votre véhicule ne peut pas
évaluer si ces produits sont adaptés à toutes les
conditions d'utilisation des véhicules MINI.
Avertissement - Proposition 65,
Californie
La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐
ment suivant :
Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐
breux composants et pièces des véhicules, y
compris des éléments de la garniture intér‐
ieure, contiennent ou émettent des produits
chimiques dont l’État de Californie sait qu’ils
causent le cancer, des anomalies congénitales
et des troubles de la lecture. De plus, certains li‐
quides et certains produits liés à l’usure des
composants des véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques dont l’État de
Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐
malies congénitales ou d’autres troubles de la lecture. Les cosses et bornes de batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés du plomb. Se laver les mains
après les avoir manipulés. Les produits chimi‐
ques que contient l’huile usée ont provoqué des cancers chez des animaux de laboratoire.
Toujours se protéger la peau en se lavant soi‐
gneusement à l’eau savonneuse.
Service et garantie
Nous vous recommandons de lire attentive‐
ment cette publication. Votre véhicule est cou‐
vert par les garanties suivantes :▷Garantie contractuelle pour véhicules
neufs.▷Garantie contractuelle contre la perforation
par la rouille.Seite 8Remarques8
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 27 of 265
Système de commandes vocalesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Principe▷Le système de commandes vocales permet
d'exécuter la majorité des fonctions affi‐
chées sur l'écran de contrôle en donnant
des commandes à voix haute. Lors de l'en‐
trée, le système assiste l'utilisateur par des
messages parlés.▷Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.▷Le système comprend un microphone spé‐
cifique du côté du conducteur.▷›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la notice
d'utilisation.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue prise
en charge par le système de commandes voca‐
les pour pouvoir identifier les commandes à
prononcer.
Réglage de la langue, voir page 94.
Entrée vocale des com‐
mandes
Activation du système d'entrée de
commandes vocales1. Appuyer sur la touche du volant.2.Attendre le signal acoustique.3.Prononcer la commande.
La commande reconnue par le système de
commande vocale est prononcée et s'affi‐
che sur le combiné d'instruments.
Le symbole sur le combiné d'instruments
montre que le système de commandes vocales
est activé.
Dans certains cas, des commandes supplémen‐
taires ne sont pas possibles ; dans ces cas, exé‐
cuter la fonction via le moniteur de bord.
Fin d'entrée de commandes vocales Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
Commandes possibles
La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐
tre de commandes vocales.
Les commandes possibles dépendent du menu
affiché actuellement sur l'écran de contrôle.
Pour de nombreuses fonctions, il y a des rac‐
courcis de commande.
Certaines entrées de liste, par exemple les en‐
trées du répertoire téléphonique, peuvent éga‐
lement être sélectionnées via le système de
commandes vocales. Prononcer alors les en‐
trées de liste exactement telles qu'affichées
dans la liste correspondante.
Seite 27Système de commandes vocalesAPERÇU27
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 34 of 265
Ouverture et fermetureÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Télécommande/cléGénéralités
Deux télécommandes munies d'une clé sont
contenues dans l'équipement fourni.
Chaque télécommande contient une pile inter‐
changeable.
Les fonctions des touches peuvent être réglées
en fonction de l'équipement et de la variante
de pays. Réglages, voir page 43.
Pour chaque télécommande, un profil person‐
nel est mémorisé dans le véhicule. Profils per‐
sonnels, voir page 36.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées sur les télécomman‐
des. Données d'entretien dans la télécom‐
mande, voir page 215.Aperçu1Déverrouillage2Verrouillage3Déverrouiller le hayon4Mode Panique
Clé intégrée
Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé,
flèche 2.
La clé intégrée convient à l'ouverture de la ser‐
rure de porte conducteur.
Remplacement de la pile
1.Retirer la clé intégrée de la télécommande.2.Insérer la clé dans l'ouverture et soulever le
cache.Seite 34COMMANDESOuverture et fermeture34
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 38 of 265
Avec la télécommande
Remarque AVERTISSEMENT
Les personnes ou les animaux à bord du
véhicule peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur et s'enfermer. Le véhicule ne peut alors
pas être ouvert de l'extérieur. Risque de blessu‐
res. Emporter la télécommande afin que le vé‐
hicule puisse être ouvert de l'extérieur. ◀
Déverrouillage Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.▷Le véhicule est déverrouillé.▷L'éclairage intérieur sera allumé et dans
l'obscurité, l'éclairage d'approche sera al‐
lumé en plus. Cette fonction n'est pas dis‐
ponible lorsque l'éclairage intérieur a été
coupé manuellement.▷L'éclairage d'accueil est allumé lorsque
cette fonction a été activée.
Modèle 3 portes :
Actionner deux fois de suite la télé‐
commande.
Lors de l'ouverture de la porte, la vitre latérale
est encore abaissée pour faciliter l'accès.
Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐
rouillage du véhicule. Procéder aux réglages,
voir page 43.
L'alarme antivol, voir page 44, est désactivée.
Ouverture confort Après le déverrouillage, maintenir la
touche de la télécommande action‐
née.
Les vitres et le toit en verre seront ouverts, tant
que la touche de la télécommande sera action‐
née.
Verrouillage
AVERTISSEMENT
Le déverrouillage depuis l'intérieur est
possible uniquement si l'on possède des con‐
naissances spéciales.
Si des personnes doivent rester à bord pendant
une longue période et qu'elles sont soumises à
une chaleur ou un froid important, ceci peut
entraîner des blessures, voire la mort. Ne pas
verrouiller le véhicule de l'extérieur lorsque des
personnes se trouvent à bord. ◀
La porte conducteur doit être fermée. Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande.
L'alarme antivol, voir page 44, est activée.
Si deux coups d'avertisseur sonore retentissent lors du verrouillage, cela signifie que le moteur
ou le contact est encore allumé. Dans ce cas,
éteindre le moteur ou le contact à l'aide du
bouton Start/Stop.
Allumage de l'éclairage intérieur et de
l'éclairage d'approche
Le véhicule étant verrouillé, appuyer
sur la touche de la télécommande.
L'éclairage d'approche sera activé uniquement
dans l'obscurité. Cette fonction n'est pas dispo‐
nible lorsque l'éclairage intérieur a été coupé
manuellement.
Si vous appuyez sur la touche en l'espace de
10 secondes après le verrouillage, la protection
de l'habitacle et le capteur d'inclinaison de
l'alarme antivol, voir page 45, sont désacti‐
vés. Attendre 10 secondes après le verrouillage
avant d'appuyer à nouveau sur la touche.
Mode Panique
En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐
clenchée.
Appuyer au moins 3 secondes sur la
touche de la télécommande.Seite 38COMMANDESOuverture et fermeture38
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 44 of 265
▷« Hayon »
Seul le hayon se déverrouille.▷« Hayon + porte(s) »
Les portes et le hayon se déverrouillent.
Verrouillage Les réglages sont enregistrés dans le profil actif.
Profils personnels, voir page 36.
1. « Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner le réglage désiré.▷« Verrouillage automatique »
Le système verrouille automatiquement
de nouveau le véhicule au bout de
quelques instants si aucune porte n'a
été ouverte après le déverrouillage.▷« Verr. après démarrage »
Après le départ, le verrouillage centra‐
lisé verrouille automatiquement le véhi‐
cule.
Signaux de confirmation du véhicule
1. « Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner le réglage désiré.▷Avec alarme antivol :
« Bip au verrouillage/déverr. »
Le déverrouillage est acquitté par un
coup d'avertisseur sonore.▷« Clignotement verr./déverr. »
Le déverrouillage est acquitté par deux
clignotements, le verrouillage par un
clignotement.
Alarme antivol
Principe
Le véhicule étant verrouillé, l'alarme antivol en‐
tre en action dans les cas suivants :
▷Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.▷Mouvements dans l'habitacle.▷Changement de l'inclinaison du véhicule,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.▷Coupure de tension de la batterie.
L'alarme antivol signale pendant un court ins‐
tant les intrusions non autorisées par :
▷Une alarme sonore.▷L'allumage des feux de détresse.▷Le clignotement des feux de croisement de
jour.
Mise en marche et arrêt
L'alarme antivol sera activée ou désactivée si‐
multanément avec le verrouillage ou le déver‐
rouillage du véhicule par la télécommande ou
par l'accès confort.
Serrure de porte avec alarme antivolactivée
L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de
la porte si la serrure de porte se déverrouille.
Terminer l'alarme, voir page 45.
Hayon lorsque l'alarme antivol est activée
Le hayon peut être ouvert même lorsque
l'alarme antivol est activée.
Après la fermeture du hayon, il est de nouveau
verrouillé et surveillé si les portes sont verrouil‐
lées. Les feux de détresse clignotent une fois.
Mode Panique En cas de danger, l'alarme antivol peut être dé‐
clenchée.
Appuyer au moins 3 secondes sur la
touche de la télécommande.
Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche
quelconque.
Seite 44COMMANDESOuverture et fermeture44
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 46 of 265
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte. ◀
Aperçu
Modèle 5 portes
Modèle 3 portes
Ouverture
▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
est maintenu.▷ Appuyer sur le commutateur au delà
du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une
nouvelle pression interrompt le mouve‐
ment en cours.
Voir aussi : ouverture confort, voir page 38,
avec la télécommande.
Fermeture AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
▷ Tirer le commutateur jusqu'au point
de résistance.
La vitre se ferme tant que le commutateur
est maintenu.▷ Tirer sur le commutateur au delà du
point de résistance.
La vitre se ferme automatiquement. Une
nouvelle traction interrompt le mouvement
en cours.
Voir aussi : fermer par le biais de l'accès con‐
fort, voir page 43.
Protection antipincement AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
Seite 46COMMANDESOuverture et fermeture46
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 47 of 265
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres. ◀
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage
empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
Modèle 5 portes : commutateur de
sécurité
Principe Avec l'interrupteur de sécurité pour l'arrière,
vous pouvez bloquer l'ouverture et la ferme‐
ture des vitres arrière. Ceci est par exemple né‐
cessaire lorsque des animaux ou des enfants se
trouvent à l'arrière.
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
Pour éviter la fermeture incontrôlée des vitres,
actionner le commutateur de sécurité par
exemple lorsque des enfants ou des animaux sont transportés à l'arrière.
Aperçu
Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche.
Quand la fonction de sécurité est acti‐
vée, la LED s'allume.
Toit ouvrant panorami‐
que en verre
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que
Seite 47Ouverture et fermetureCOMMANDES47
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 50 of 265
RéglageÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 52.▷Appuie-tête, voir page 54.▷Airbags, voir page 106.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐
ducteur qu'à l'arrêt. ◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite. ◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Réglage des sièges Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Hauteur4Inclinaison du dossierSeite 50COMMANDESRéglage50
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 51 of 265
Réglage longitudinal
Tirer sur la manette et pousser le siège dans le
sens désiré.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Hauteur
Lever ou abaisser la manette de façon répétée
jusqu'à l'atteinte de la hauteur désirée.
Inclinaison du dossier
Tirer la manette et charger ou décharger le
dossier selon les besoins.
Soutien lombaire
La courbure du dossier peut être modifiée de
telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.
Tourner la molette pour renforcer ou diminuer
la courbure.
Longueur d'assise
Tirer la manette à la face avant du siège et ré‐
gler la longueur d'assise.
Modèle 3 portes : accès vers l'arrière
Remarques AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Seite 51RéglageCOMMANDES51
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 60 of 265
Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte. ◀
Les enfants toujours à l'arrière AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 5 ft,
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
supplémentaire adéquat. L'effet protecteur des
ceintures de sécurité peut être limité, voire
supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐
rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐
glée peut provoquer des blessures supplémen‐
taires, p. ex. lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les
personnes de moins de 5 pi, 150 cm avec des
systèmes de retenue adaptés. ◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille
inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transpor‐
tés uniquement à l'arrière dans des systèmes
de retenue pour enfant prévus pour leur âge,
leur poids et leur taille.
Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec
une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent
plus utiliser un système de retenue pour enfant
en raison de leur âge, de leur poids ou de leur
taille.
Enfant sur le siège du passager avantEn cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal, de genou et
latéral soient désactivés du côté du passager
avant. Désactivation automatique des airbags
du passager avant, voir page 108.
Remarque AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.Seite 60COMMANDESTransport d'enfants en sécurité60
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15