ECU MINI Convertible 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2014, Model line: Convertible, Model: MINI Convertible 2014Pages: 305, PDF Size: 6.88 MB
Page 107 of 305

Désactivation du DSC
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que DSC OFF s'affiche
sur le compte-tours. Le DSC est désactivé. Les
interventions de stabilisation et d'optimisation
de la traction ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur la touche, les témoins
du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DSC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que DSC OFF
s'affiche sur le compte-tours.
Le DSC et le DTC sont désactivés.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des
chaussées enneigées non dégagées.▷Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐
fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.Seite 107Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES107
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 108 of 305

Activation du DTC
Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que TRACTION s'affi‐
che sur le compte-tours. Le contrôle dynami‐
que de stabilité DSC est désactivé et le contrôle
dynamique de traction DTC est activé.
Désactivation du DTC
Appuyer de nouveau sur la touche jusqu'à ce
que le témoin DSC OFF s'allume sur le comp‐
teur de vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
A l'instar d'un blocage de différentiel, des inter‐
ventions de freinage sont exécutées pour offrir
une meilleure motricité en cas de patinage irré‐
gulier des roues motrices, même quand le
DSC/DTC est désactivé.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DTC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
Le DTC est activé.
Aide au démarrage en
côte
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
1.Maintenir la voiture avec la pédale de frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein,
démarrer prestement car au bout de 2 secon‐
des environ, l'assistant de démarrage ne retient
plus la voiture et elle commence à reculer. ◀
Sport Button
En appuyant sur la touche, le véhicule réagit de
manière plus sportive.
▷Le moteur répond plus spontanément à
chaque mouvement de la pédale d'accélé‐
rateur.▷La direction réagit de manière plus directe.▷Cooper S, John Cooper Works : en décéléra‐
tion, le moteur sonne de manière plus spor‐
tive.▷Avec une boîte de vitesses automatique :
changement de rapport plus rapide en pro‐
gramme sport.Seite 108COMMANDESSystèmes de régulation de stabilité108
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 111 of 305

Confort dynamiqueEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Régulateur de vitesse
Principe Le système fonctionne à partir d'env.
20 mph/30 km/h.
Le véhicule mémorise et maintient la vitesse
qui a été définie au moyen des organes de
commande situé sur le volant.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le système quand des con‐
ditions défavorables n'autorisent pas une con‐
duite à vitesse constante, par exemple :▷Sur route sinueuse.▷Par forte circulation.▷Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐
trôle du véhicule et provoquer un accident. ◀
Utilisation
Aperçu1Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer2Activer / désactiver le régulateur de vitesse3Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer4Continuer la régulation de la vitesse
Mise en marche Appuyer sur la touche 2.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Arrêt
Appuyer sur la touche 2.
▷A l'état activé : appuyer deux fois.▷A l'état interrompu : appuyer une fois.
Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et
mémorisée est effacée.
Interrompre Appuyer sur la touche 2.
Le système s'interrompt si :
▷On freine.▷On embraye.▷On désenclenche la position D de la boîte
de vitesses.Seite 111Confort dynamiqueCOMMANDES111
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 114 of 305

ClimatisationEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécialchoisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Climatiseur
1Débit d'air2Fonction de refroidissement3Mode de recyclage d'air4Température5Dégivrage de lunette arrière6Répartition d'air7Chauffage du pare-briseRemarques
Ventilation suffisante
En cas de séjour prolongé dans le véhi‐
cule, veillez à une ventilation suffisante avec
l'air extérieur et n'utilisez pas en permanencele mode de recyclage d'air, car celui-ci réduit
continuellement la qualité de l'air dans l'habita‐
cle. ◀Seite 114COMMANDESClimatisation114
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 120 of 305

Équipement intérieurEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Pare-soleil
Protection anti-éblouissement
Ouvrir
Rabattre le pare-soleil vers le bas.
Fermer
Rabattre le pare-soleil vers le haut.
Protection anti-éblouissement sur le
côté
Ouvrir1.Rabattre le pare-soleil vers le bas.2.Le décrocher de la fixation et le faire pivo‐
ter sur le côté en direction de la vitre laté‐
rale.
Fermer
Pour fermer le pare-soleil, procéder dans l'or‐
dre inverse.
Miroir de courtoisie
Chaque pare-soleil est équipé d'un miroir de
courtoisie situé sous un cache.
Pour ouvrir, pousser le cache sur le côté.
Porte-gobelet et cen‐
drier / allume-cigare
Porte-gobelet
Deux porte-gobelets se trouvent à l'avant dans
la console centrale et un autre à l'arrière, à l'ex‐
trémité de la console centrale.
Récipients incassables et pas de boissons
chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon,
il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐
dent. ◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager. ◀
Cendrier
Le cendrier se trouve à l'avant sur la console
centrale, dans l'un des porte-gobelets.
Vidage
Retirer le cendrier complètement, flèche.
Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit
placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet.
Seite 120COMMANDESÉquipement intérieur120
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 124 of 305

2.Appuyer sur la touche 2 et rabattre le dos‐
sier du siège arrière vers l'avant en guidant
la sangle de sécurité.3.Rabattre le dossier.
Enclenchement du dossier de siège
Avant d'emmener des personnes à l'ar‐
rière, rabattre de nouveau les dossiers de siège
vers l'arrière. Lorsque les dossiers sont rabattus,
veiller à ce que les dispositifs de verrouillage
s'enclenchent correctement sinon le charge‐
ment risque d'être éjecté dans l'habitacle ce
qui pourrait mettre les occupants en danger,
par exemple lors de manœuvres de freinage et
d'évitement.
La boucle de guidage de la ceinture doit être
fermée. ◀
Seite 124COMMANDESÉquipement intérieur124
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 125 of 305

Vide-pochesEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Remarques Pas d'objets libres dans l'habitacle
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐
non ils pourraient mettre les occupants en dan‐
ger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement. ◀
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Pas de supports antidérapants, par exemple
des tapis antidérapants sur le tableau de bord
car ce dernier risque d'être endommagé par les
matériaux des supports. ◀
Possibilités de rangement
Habitacle▷Boîte à gants, voir page 125.▷Accoudoir central, voir page 126.▷Vide-poches du côté passager, voir
page 126.▷Compartiments dans la console centrale.▷Compartiments dans les portes.▷Compartiments à côté des sièges arrière.▷MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment
transversal derrière les sièges, voir
page 127.▷Filets au dos des dossiers des sièges avant
et au niveau du plancher côté passager.▷Porte-gobelet, voir page 120.
Compartiment à bagages
▷Filet sur le plancher du compartiment à ba‐
gages et sur la garniture latérale.▷Anneaux d'arrimage, voir page 136.▷MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment
de rangement dans le compartiment à ba‐
gages, voir page 122.
Boîte à gants
Ouverture
Appuyer sur la touche pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture
Relever le couvercle.
Seite 125Vide-pochesCOMMANDES125
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 130 of 305

Conseils pour la conduiteEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Rodage
Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale
du véhicule.
Moteur et pont Respecter les limitations de vitesse en vigueur
dans le pays.
Jusqu'à 1200 miles/2000 km
Varier les régimes et les vitesses sans dépasser :▷moteur diesel, 4500 tr/min et
100 mph/160 km/h.
Eviter systématiquement la position pleins gaz
ou kickdown de la pédale d'accélérateur.
A partir de 1200 miles/2000 km
Le régime moetetteur et la vitesse du véhicule
peuvent être augmentés progressivement.
Pneus
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
200 miles/300 km.
Système de freinage Les garnitures et disques de frein n'atteignent
un état d'usure et de surface avantageux qu'au
bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant
cette période de rodage, conduire avec rete‐
nue.
Embrayage L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐
timal qu'après un trajet d'env. 300 mi‐
les/500 km.
Au cours de cette période de rodage, il con‐
vient donc de ménager l'embrayage.
Après le remplacement d'une pièce
Si certains des composants évoqués ci-dessus
ont été remplacés, observer de nouveau les
instructions de rodage.
Remarques générales sur
la conduite
Garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol, par
exemple, à l'entrée des parkings souterrains,
en montant sur des trottoirs ou en hiver par
neige, cela risquerait sinon d'endommager le
véhicule. ◀Seite 130CONDUITEConseils pour la conduite130
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 132 of 305

Assistance par l'aide au démarrage en côte,
voir page 108.
Freinage en sécurité
De série, le véhicule est équipé de l'ABS.
Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à
freiner à fond.
La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐
tourner des obstacles éventuels avec des mou‐
vements au volant aussi pondérés que possible.
Les pulsations de la pédale de frein et les bruits
hydrauliques de régulation indiquent que l'ABS
régule.
Ne pas laisser le pied sur la pédale de
frein
Pendant le trajet, ne pas laisser le pied sur la
pédale de frein. Même une pression légère, si
elle est maintenue, pourrait donner lieu à une
surchauffe et à une usure rapide des garnitures,
voire à la défaillance totale des freins. ◀
Objets dans l'espace de déplacement
des pédales
Pas d'objets dans l'espace de déplace‐
ment des pédales
Les tapis de sol, moquettes ou autres objets ne
doivent pas glisser dans la zone de mouvement
des pédales. Dans le cas contraire, ceux-ci peu‐
vent entraver la fonction des pédales pendant
la conduite.
Ne poser aucun autre tapis de sol sur un tapis
existant ou bien au dessus d'autres objets.
Utiliser uniquement les tapis de sol agréés pour
le véhicule et pouvant être fixés en consé‐
quence.
Veiller à ce que les tapis de sol soient refixés de
manière sûre après avoir été retirés, par exem‐
ple pour être nettoyés. ◀
Pluie
Par temps humide ou par forte pluie, freiner lé‐
gèrement tous les quelques kilomètres.Ce faisant, ne pas gêner les autres usagers de la
route.
La chaleur dégagée lors des freinages sèche les
disques et les plaquettes de frein.
En cas de besoin, la force de freinage est tout
de suite pleinement disponible.
Descentes
Parcourir les descentes longues ou raides sur le
rapport dans lequel on doit freiner le moins
souvent. Sinon, le système de freinage peut
surchauffer et l'efficacité des freins peut se ré‐
duire.
Il est possible de renforcer davantage l'effica‐
cité du freinage du moteur en rétrogradant, si
nécessaire, jusqu'au premier rapport.
Rétrogradage en mode manuel de la boîte de
vitesses automatique, voir page 76.
Éviter de solliciter les freins
Éviter toute sollicitation excessive des
freins. Une pression légère, mais incessante, sur
la pédale de frein peut donner lieu à une éléva‐
tion importante de la température et à une
usure rapide des garnitures, voire à la défail‐
lance totale des freins. ◀
Ne pas rouler au point mort
Ne pas rouler au point mort ni avec le
moteur arrêté ou débrayé, sinon on perd l'effet
de frein moteur ou l'assistance des freins et de
la direction. ◀
Corrosion sur le disque de frein
La corrosion des disques de frein et l'encrasse‐
ment des plaquettes de frein sont favorisés
par :▷Un faible kilométrage.▷De longues périodes d'immobilisation.▷Une faible sollicitation.
La sollicitation minimale nécessaire pour l'auto‐
nettoyage des freins à disque n'est ainsi pas at‐
teinte.
Seite 132CONDUITEConseils pour la conduite132
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14
Page 134 of 305

ChargementEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités Surcharge de la voiture
Ne pas surcharger la voiture pour ne pas
dépasser la capacité maximale de charge des
pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐
fer et subir des dommages internes. Dans cer‐
taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐
gonfler subitement. ◀
Pas de liquides dans le compartiment à
bagages
Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande
dans le compartiment à bagages, car cela pour‐
rait causer des dommages à la voiture. ◀Détermination de la li‐
mite de charge1.Localiser la spécification suivante sur la pla‐
que de votre voiture :▷La somme du poids des occupants et
de la charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des
dommages à la voiture et une perte de
la stabilité dynamique.2.Déterminer le total du poids du conducteur
et des passagers qui seront transportés
dans votre voiture.3.Soustraire le total du poids du conducteur
et des passagers de XXX kilogrammes ou
YYY livres.4.La différence est égale à la quantité de
chargement et de bagages que l'on peut
encore emporter.
Par exemple, si la quantité YYY est de
1000 livres et que votre véhicule comptera
quatre passagers de 150 livres chacun à
son bord, la quantité de chargement et de
bagages que l'on peut encore emporter est
de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs =
400 lbs.5.Déterminer le total du poids de chargement
et de bagages qui sont chargés dans la voi‐
ture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas
dépasser la quantité de chargement et deSeite 134CONDUITEChargement134
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 177 - X/14