service MINI Countryman 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2012, Model line: Countryman, Model: MINI Countryman 2012Pages: 290, PDF Size: 2.98 MB
Page 85 of 290

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
84
Pneumatiques permettant de rouler à
plat
Il est possible de continuer de rouler avec un
pneu endommagé à une vitesse inférieure à
80 km/h ou 50 milles/h.
Continuer de rouler avec un pneu crevé
Conduite avec un pneu endommagé :
1.Éviter les accélérations et les freinages brus-
ques.
2. Ne pas dépasser 80 km/h ou 50 milles/h.
3. Vérifier la pression des quatre pneus à la
première occasion.
Si la pression des quatre pneus est bonne, il
se peut que le système des pneus à affaisse-
ment limité n'ait pas été initialisé. Il faut
alors initialiser le système.
Distance qu'il est encore possible de parcourir,
en cas de perte de pression totale :
La distance qu'il est possible de parcourir
dépend du chargement du véhicule et de la
façon dont il est sollicité pendant la conduite.
Avec un chargement moyen, il est possible de
conduire pendant environ 80 km/50 milles.
Lors de la conduite avec des pneus endom-
magés, le comportement du véhicule est
modifié, p. ex. le véhicu le dérape plus rapide-
ment lors du freinage, le s distances de freinage
sont plus longues ou les réponses du comporte-
ment autodirecteur sont modifiées. Adapter le
style de conduite en conséquence. Éviter de
tourner brusquement et de passer sur des obs-
tacles comme les trottoirs, les nids de poule, etc.
Étant donné que la dist ance pouvant être par-
courue dépend en grande partie des efforts aux-
quels est soumis le véhicule pendant la con-
duite, cette distance peut être plus courte ou, en
cas de conduite plus douce, plus longue ; cela
dépend de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement du
véhicule, etc.
Conduire prudemment et ne pas dépasser
une vitesse de 80 km/h ou 50 milles/h. Le comportement de la
voiture change s'il y a
une chute de la pression de gonflage, p. ex.
perte de stabilité au freinage, allongement des
distances de freinage et modification de l'auto-
direction. <
Des vibrations ou bruits prononcés pen-
dant la conduite peuvent signaler la
panne complète du pneu. Réduire la vitesse et
arrêter le véhicule pour éviter que des bouts de
pneu se détachent et ne provoquent un acci-
dent. Ne pas continuer à ro uler et s'adresser au
concessionnaire MINI. <
Système de surveillance
de pression à pneu (TPMS)
Principe
Mesure de la pression de gonflage des quatre
pneus montés sur le véhicule. Le système
signale toute perte marquée de pression dans
un ou des pneus.
Conditions préalables
Pour que le système pui sse signaler les crevai-
sons de façon fiable, il faut l'initialiser avec la
bonne pression de gonflage des pneus.
Toujours installer des ro ues munies de capteurs
du système de surveillance de pression à pneu,
pour assurer le bon fonctionnement du système.
Régler le système après toute correction de la
pression et tout changement de pneu ou de
roue.
Limites du système
Le système ne peut pa s signaler les dété-
riorations graves et subites des pneus
dues à des facteurs externes. <
Le système ne fonctionne pas correctement s'il
n'a pas été réinitialisé. Par exemple, il peut
détecter une crevaison mê me si les pressions de
gonflage des pneus sont correctes.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 86 of 290

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
85
Le système est inactif et ne peut pas détecter
une crevaison :
>lorsqu'une roue non munie de capteurs du
système de surveillance de pression à pneu
est installée ;
> en cas d'interférence avec le système de
surveillance de pression à pneu par d'autres
systèmes ou appareil s ayant la même fré-
quence d'émission.
Affichage de l'état
L'état du système de surveillance de pression à
pneu peut être affiché par l'ordinateur de bord,
p. ex. si le système est activé ou non.
1. "Info véhicule"
2. "Statut véhicule"
3. "Contrôle de pression pneus"
L'état s'affiche.
Témoin d'état sur l'ordinateur de bord
L'état des pneus et du système est indiqué par la
couleur des pneus.
Le système de surveillance de pression à pneu
tient compte du fait que la pression de chaque
pneu varie pendant la conduite.
Une correction est nécessaire uniquement
lorsque le système l'indique.
Roues vertes
La pression correspond au gonflage voulu.
"TPM/RDC actif" s'affich e sur l'ordinateur de
bord.
Une roue est jaune
Il y a crevaison ou perte de pression importante
du pneu indiquée.
Toutes les roues sont jaunes
> Il y a crevaison ou perte de pression impor-
tante d'un ou de plusieurs pneu.
> Le système n'a pas été réinitialisé après le
remplacement d'un pneu et émet donc un
avertissement en foncti on des pressions de
gonflage initialisées en dernier.
Roues grises
Le système ne peut pas détecter une crevaison.
Causes possibles :
> Réglage du système de surveillance de pres-
sion à pneu en cours.
> Interférence avec des systèmes ou des
appareils ayant la même fréquence d'émis-
sion.
> Dysfonctionnement.
Réglage du système
Régler le système après toute correction de la
pression et tout changement de pneu ou de
roue.
1."Info véhicule"
2. "Statut véhicule"
3. "Initialiser pression pneus"
4. Démarrer le moteur – ne pas prendre la
route.
5. Sélectionner "Initialiser pression pneus"
pour commencer l'initialisation.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 87 of 290

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
86
6.Prendre la route.
Les pneus s'affichent en gr is et "Réinitialisation
du TPM/RDC..." s'affiche.
Au bout de quelques minutes de conduite, les
pressions de gonflage établies dans les pneus
sont acceptées en tant que valeurs cibles à sur-
veiller. La réinitialisation du système est com-
plétée pendant la conduite. Au visuel, les pneus
s'affichent en vert et "Statut: TPM/RDC actif"
s'affiche de nouveau.
Le trajet peut être interrompu n'importe quand.
Quand le véhicule reprend la route, l'opération
se poursuit automatiquement.
Si le système détecte une crevaison pen-
dant qu'il réinitialise, toutes les roues au
visuel s'affichent en jaune. Le message "Perte
de pression pneus!" s'affiche. <
Message de perte de pression
Les voyants d'alerte jaune et rouge
s'allument. Un message s'affiche sur
l'ordinateur de bord. Un signal sonore
retentit également.
> Il y a crevaison ou pe rte de pression impor-
tante du pneu indiquée.
> Le système n'a pas été réinitialisé après le
remplacement d'un pneu et émet donc un
avertissement en fonction des pressions de
gonflage initialisées en dernier.
1. Ralentir et arrêter la voiture prudemment.
Éviter les accélérations et les freinages brus-
ques.
2. Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques permettant
de rouler à plat.
Les pneumatiques permettant de rouler à
plat sont identifiés pa r les lettres RSC entou-
rées d'un cercle sur le flanc du pneu ; voir
page 224.
Lorsqu'une faible pression est indiquée, le con-
trôle dynamique de stabilité DSC est activé.
Mesures en cas de crevaison
Pneus normaux
1. Repérer le pneu endommagé.
Pour cela, vérifier la pr ession dans les quatre
pneus. Il est possible d'utiliser l'affichage de
la pression de gonflage du Kit Mobilité,
page 243.
Si la pression des quatre pneus est bonne, il
se peut que le systèm e de surveillance de
pression à pneu n'ait pas été initialisé. Il faut
alors réinitialiser le système.
S'il est impossible de repérer le pneu
endommagé, contacter le concessionnaire
MINI.
2. Réparer la crevaison avec le Kit Mobilité, voir
page 243.
L'utilisation d'un prod uit anticrevaison,
comme le Kit Mobilité, peut endommager
l'électronique du système de surveillance de
pression à pneu. Dans ce cas, faire vérifier et
remplacer le cas échéant l'électronique du
système dès que possible.
Pneumatiques permettant de rouler à
plat
On peut continuer de rouler avec un pneu
endommagé à une vitesse inférieure à 80 km/h
ou 50 milles/h.
Si le véhicule n'est pas équipé de pneuma-
tiques permettant de rouler à plat, il faut
s'arrêter. Continuer à rouler peut provoquer un
accident grave. <
Continuer de rouler avec un pneu crevé
Conduite avec un pneu endommagé :
1.Éviter les accélérations et les freinages brus-
ques.
2. Ne pas dépasser 80 km/h ou 50 milles/h.
3. Vérifier la pression des quatre pneus à la
première occasion.
Si la pression des quatre pneus est bonne, il
se peut que le systèm e de surveillance de
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 88 of 290

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
87
pression à pneu n'ait pas été initialisé. Il faut
alors réinitialiser le système.
Distance qu'il est encore possible de parcourir,
en cas de perte de pression totale :
La distance qu'il est possible de parcourir
dépend du chargement du véhicule et de la
façon dont il est sollicité pendant la conduite.
Avec un chargement moyen, il est possible de
conduire pendant environ 80 km/50 milles.
Lors de la conduite avec des pneus endom-
magés, le comportement du véhicule est
modifié, p. ex. le véhicule dérape plus rapide-
ment lors du freinage, le s distances de freinage
sont plus longues ou les réponses du comporte-
ment autodirecteur sont modifiées. Adapter le
style de conduite en conséquence. Éviter de
tourner brusquement et de passer sur des obs-
tacles comme les trottoirs, les nids de poule, etc.
Étant donné que la distance pouvant être par-
courue dépend en grande partie des efforts aux-
quels est soumis le véhicule pendant la con-
duite, cette distance peut être plus courte ou, en
cas de conduite plus douce, plus longue ; cela
dépend de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement du
véhicule, etc. Conduire prudemment et ne pas dépasser
une vitesse de 80 km/h ou 50 milles/h.
Le comportement de la voiture change s'il y a
une chute de la pression de gonflage, p. ex.
perte de stabilité au freinage, allongement des
distances de freinage et modification de l'auto-
direction. <
Des vibrations ou bruits prononcés pen-
dant la conduite peuvent signaler la
panne complète du pneu. Réduire la vitesse et
arrêter le véhicule pour éviter que des bouts de
pneu se détachent et ne provoquent un acci-
dent. Ne pas continuer à rouler et s'adresser au
concessionnaire MINI.
puis demeure allumé ; le gros voyant
d'alerte jaune s'allume. Sur l'ordinateur
de bord, les pneus s'affichent en gris et
un message apparaît.
Aucune crevaison ne peut être repérée.
Ce type de message s'affiche dans les situations
suivantes :
> Roue non munie de capteurs du système de
surveillance de pression à pneu :
Si nécessaire, faire vérifier la roue par le con-
cessionnaire MINI.
> Défectuosité :
Faire vérifier le système.
> Le système de surveillance de pression à
pneu n'a pas pu terminer la procédure de
réinitialisation ; recommencer la réinitialisa-
tion.
Le petit voyant d'alerte jaune clignote,
puis demeure allumé ; le gros voyant
d'alerte jaune s'allume. Sur l'ordinateur
de bord, les pneus s'affichent en gris et
un message apparaît.
Aucune crevaison ne peut être repérée.
Ce type de message s'af fiche dans la situation
suivante :
> Interférences de systèmes ou dispositifs uti-
lisant la même fréquence radio :
Le système se réactive automatiquement
dès que la voiture sort du champ d'interfé-
rences.
Message pour réinitialisation ratée du
système
Le voyant d'alerte s'allume en jaune. Un
message s'affiche sur l'ordinateur de
bord.
Le système a détecté un changement de roue,
mais n'a pas encore été réinitialisé. Il n'est pas
possible de générer des avertissements fiables
concernant la pres sion de gonflage.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 89 of 290

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
88
Vérifier la pression de gonflage des pneus et réi-
nitialiser le système, page85.
Déclaration selon NHTSA/FMVSS
138 Systèmes de surveillance de
pression à pneu (TPMS)
Chaque pneu, y compris le pneu de secours, doit
être vérifié une fois par mois, à froid, et gonflé à
la pression de gonflage recommandée par le
constructeur sur la plaque-étiquette ou l'éti-
quette de pression de go nflage des pneus de la
voiture. Si la voiture est munie de pneus dont les
dimensions diffèrent de s dimensions indiquées
sur la plaque-étiquette ou l'étiquette de pres-
sion de gonflage des pneu s de la voiture, l'auto-
mobiliste doit déterminer la pression de gon-
flage correcte pour ces pneus. À titre de
dispositif de sécurité su pplémentaire, la voiture
est équipée d'un système de surveillance de
pression à pneu qui allume un témoin de basse
pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus
sont excessivement so us-gonflés. Par consé-
quent, lorsque le témoin de basse pression des
pneus s'allume, il faut s' arrêter et vérifier les
pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la
pression correcte. Rouler avec un pneu significa-
tivement sous-gonflé entraîne une surchauffe
du pneu et peut provoquer son éclatement. De
plus, un gonflage insuffisant peut réduire le ren-
dement du carburant et la durée utile de la
bande de roulement, en plus de nuire à la tenue
de route et à la capacité d'arrêt de la voiture.
Noter que le système de surveillance de pression
à pneu ne doit pas remplacer l'entretien adé-
quat des pneus et que le maintien de la pression
adéquate des pneus relève de la responsabilité
de l'automobiliste, même si la valeur du sous-
gonflage n'est pas assez élevée pour allumer le
témoin de basse pression des pneus du système
de surveillance de pression à pneu.
L'indicateur de défectuosité du système de sur-
veillance de pression à pneu est combiné avec le
voyant d'alerte de pression faible. Lorsque le
système détecte un dy sfonctionnement, la
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumé. Cette séquence se reproduit à chaque démarrage du véhicule tant que le dys-
fonctionnement n'est pa
s corrigé. Quand l'indi-
cateur de défectuosité est allumé, il se peut que
le système ne puisse pas détecter ou signaler la
basse pression d'un pneu comme prévu. Le
mauvais fonctionnement du système de sur-
veillance de pression à pneu peut avoir diffé-
rentes causes, notammen t l'installation de
pneus ou de roues de rechange qui empêchent
le système de surveillance de pression à pneu de
fonctionner correctement. Toujours vérifier
l'indicateur de défectuo sité du système de sur-
veillance de pression à pneu après le remplace-
ment d'un pneu ou d'une roue du véhicule pour
s'assurer que le pneu ou la roue de rechange
n'interfère pas avec le bon fonctionnement du
système de surveillance de pression à pneu.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 90 of 290

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
89
Coussins gonflables
MINI Countryman :
MINI Paceman :
Les coussins gonflables suivants se trouvent
sous un cache identifié :
1Coussins gonflables frontaux
2 Coussins gonflables de genoux 3
Coussins gonflables latéraux dans les dos-
siers
4 Coussins gonflables de tête à l'avant et
l'arrière
Action protectrice
Observer les directives à la page 43 pour
maximiser la protection des passagers. <
Les coussins frontaux aident à protéger les per-
sonnes assises à l'avant en réagissant aux colli-
sions frontales quand l'effet protecteur des
seules ceintures de sécuri té ne suffit pas. Au
besoin, les coussins de tê te et les coussins laté-
raux offrent une protection en cas de collision de
côté. Les coussins latéra ux soutiennent le haut
du corps. Les coussins de tête soutiennent la
tête.
Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour
se déployer à chaque collision, p. ex. en cas
d'accident léger ou de collision par l'arrière. Ne rien coller sur les caches des coussins
gonflables, ne pas les recouvrir ou les
modifier en quoi que ce soit.
Ne pas placer d'obstacles sur le tableau de bord
ou la fenêtre côté passager, c.-à-d. ne pas les
couvrir de film adhésif ou de garniture et ne pas
coller de support, par exemple pour un appareil
de navigation ou un téléphone cellulaire.
Ne pas installer de housse s de siège, de coussins
ou d'autres objets sur le s sièges avant, à moins
qu'ils soient spécialement conçus pour les sièges
avec coussins latéraux intégraux. Ne pas accro-
cher de vêtements, p. ex. manteaux ou vestons,
sur les dossiers. Ne pas essayer de déposer le
système de retenue par coussins gonflables. Ne
pas modifier le câblage ou les pièces indivi-
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 91 of 290

CommandesTechnique au service du confort et de la sécurité
90
duelles du système, cela concerne aussi le capi-
tonnage au centre du volant et sur le tableau de
bord, les portes, les montan ts du toit et les côtés
de la garniture de pavillon. Ne pas essayer
d'enlever ou de démonter le volant. <
Ne pas toucher les composants du sys-
tème immédiatement après son déploie-
ment, car il y a risque de brûlures.
Les tests, les réparations, l a d é p o s e e t l a m is e a u
rebut des coussins gonflables doivent être réa-
lisés uniquement par le concessionnaire MINI ou
par un atelier possédant les licences requises
pour la manipulati on des explosifs.
Sinon, toute intervention sur le système qui ne
serait pas effectuée pa r des professionnels
risque d'entraîner le non-fonctionnement des
coussins en cas d'accident ou au contraire leur
déploiement intempestif, avec risque de bles-
sures dans chaque cas. <
Les mises en garde et les informations relatives
aux coussins gonflables figurent sur les pare-
soleil.
Désactivation automatique des coussins
du passager avant
La présence d'une personne sur le siège du pas-
sager avant est détectée en mesurant la résis-
tance du corps humain. Le système active ou
désactive alors les coussi ns gonflables frontaux,
latéraux et de genoux pour le siège du passager
avant.
Le passager avant doit garder ses pieds
dans le bas de l'habitacle ; autrement, le
bon fonctionnement des coussins gonflables du
passager avant ne peut être assuré. <
Le témoin situé au-dessus du rétroviseur inté-
rieur signale si le système de coussins gonflables
pour passager avant est activé ou désactivé, voir
État de marche des cou ssins gonflables pour
passager avant ci-dessous.
Avant de transporter un enfant sur le siège
du passager avant, lire les indications de
sécurité et observer les instructions de la section
Transport sécuritaire d'enfants, page 52.<
Dysfonctionnement de la désactivation
automatique
Les coussins gonflables fr ontaux, latéraux et de
genoux peuvent se trouver désactivés lorsque
des adolescents ou des ad ultes s'assoient dans
des positions inhabituelles. Le cas échéant, le
témoin des coussins gonflables du passager
avant s'allume. Si c'est le cas, le passager doit
changer de position assise pour activer les cous-
sins gonflables pour passager avant et éteindre
le témoin. Si on n'obtient pas l'état de marche
voulu à la suite du changement de la position
assise, faire asseoir le passager en question sur
un siège arrière.
> Ne pas installer de housses, de coussins, de
housses à billes ou d'autres objets sur le
siège du passager, à moins qu'ils soient spé-
cialement conçus par le constructeur de la
MINI.
> Ne pas placer d'objets sur le siège du pas-
sager avant.
> Ne pas placer d'objets sous le siège qui
pourraient appuyer sur le dessous du siège.
État de marche des coussins gonflables
pour passager avant
Le témoin pour les cou ssins gonflables du pas-
sager avant indique l'état de marche des cous-
sins gonflables frontaux, latéraux et de genoux
pour passager avant en fo nction de la personne
assise sur le siège avant et de sa position. Le
témoin indique si les co ussins gonflables pour
passager avant sont activés ou désactivés.
> Le témoin s'allume quand le système
détecte qu'un enfant est assis dans un sys-
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 92 of 290

Technique au service du confort et de la sécuritéCommandes
91
tème de retenue pour enfant spécialement
conçu sur le siège ou lorsque le siège est
inoccupé.
Les coussins gonflables frontaux, latéraux et
de genoux du passager avant ne sont pas
activés.La plupart des sièges d'enfant sont
détectés par le système, particulière-
ment ceux qui étaient requis par la NHTSA
au moment de la construction du véhicule.
Après l'installation d' un siège pour enfant,
vérifier si le témoin des coussins gonflables
pour passager avant s'allume. Il indique que
le siège pour enfant a été détecté et que les
coussins gonflables pour passager avant
sont désactivés. <
> Le témoin ne s'allume pas quand le système
repère une personne assez grande qui est
bien assise sur le siège.
Les coussins gonflables frontaux, latéraux et
de genoux du passager avant sont activés.
État de marche du système
À partir de la transmission radio, voir page 56, le
voyant d'alerte s'allume brièvement pour indi-
quer que tout le système de coussins gonflables
et les tendeurs de ceintures fonctionnent.
Défectuosité
> Le voyant d'alerte ne s'allume pas lorsque la
transmission radio est activée.
> Le voyant d'alerte reste allumé en perma-
nence.
En cas de défectuosité du système de
coussins gonflables, le faire vérifier immé- diatement, sinon le système risque de ne pas
fonctionner comme prévu en cas d'accident
grave.
<
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 104 of 290

Accessoires intérieurs pratiquesCommandes
103
4.Appuyer en même temps sur la fonction
voulue de la télécommande et sur la touche
du rétroviseur à programmer. La
diode clignote d'abord lentement.
5. Dès que la diode se met à clignoter rapide-
ment, relâcher les deux touches. Le cligno-
tement rapide indique que la touche du
rétroviseur a été programmée.
Si la diode ne clignote pas rapidement après
60 secondes environ, mo difier la distance
entre le rétroviseur et la télécommande por-
tative, puis répéter cette étape. Plusieurs
tentatives à différentes distances peuvent
être nécessaires. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative.
Canada : si la programmation est inter-
rompue par la télécommande portative,
maintenir enfoncé la touche de mémoire et
appuyer sur la touche d'émission de la télé-
commande portative pendant environ
2 secondes, puis relâcher les deux touches.
6. Pour programmer d'autres fonctions sur
d'autres touches, répéter les étapes 3 à 5.
Le système fonctionne lorsque le moteur tourne
ou le contact est allumé.
Fonctions spéciales des télécommandes
à code de saut
Si le dispositif ne fonctionne pas après plusieurs
tentatives de programmat ion, vérifier s'il est
équipé d'un système à code de saut. Par ailleurs,
vérifier la notice d'util isation du dispositif, ou
appuyer plus longtemps sur la touche pro-
grammée du rétroviseur. Si la diode du rétrovi-
seur clignote d'abord rapidement, puis reste
allumée pendant 2 secondes, le dispositif est
équipé d'un système à co de de saut. Ce cycle,
clignotement puis allumage fixe de la diode, se
répète pendant 20 secondes environ.
De plus, les dispositifs avec système à code de
saut, la télécommande universelle intégrée et le
dispositif doivent être synchronisés. Pour trouver des informat
ions sur la synchroni-
sation, consulter la notice d'utilisation du dispo-
sitif à paramétrer.
L'aide d'une autre personne facilite la program-
mation.
Synchronisation :
1. Stationner à portée du dispositif commandé
par télécommande.
Ne pas s'éloigner de plus de 50 m/164 pieds
de la télécommande radio.
2. Programmer la touche du rétroviseur
comme décrit.
3. Appuyer sur la touche pour synchroniser le
dispositif à paramétrer. L'étape suivante
doit être réalisée dans les 30 secondes
environ.
4. Tenir enfoncée la touche programmée du
rétroviseur pendant 3secondes environ,
puis la relâcher. Répéter cette étape, jusqu'à
trois fois, pour terminer la synchronisation.
Lorsque la synchronisation est terminée, la
touche programmée est en service.
Pour reprogrammer des touches
individuelles
1. Mettre le contact.
2. Tenir enfoncée la touche à programmer sur
le rétroviseur.
3. Dès que la diode du rétroviseur clignote len-
tement, tenir la télécommande portative du
dispositif à activer à environ 2,5 à 8 cm/
1 à 3 pouces des touches du rétroviseur. La
distance requise dépend de la télécom-
mande portative.
4. Tenir enfoncée la touche correspondant à la
fonction voulue sur la télécommande porta-
tive.
5. Dès que la diode du rétroviseur clignote
rapidement, relâcher les deux touches. Le
clignotement rapide in dique que la touche
du rétroviseur a été programmée. Le dispo-
sitif peut maintenant être commandé à
l'aide de la touche du rétroviseur.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 142 of 290

GuidageNavigation
141
3.Mettre un segment en surbrillance.
Emprunt de détours
Pendant le guidage, demander au système de
navigation de contourner certaines sections de
l'itinéraire. De cette façon, il est possible de
définir combien de kilomètres seront parcourus
avant de revenir sur l'itinéraire original.
1. "Navigation"
2. "Tracé d'itinéraire"
3. "Nouvel itinéraire pour:"
4. Tourner le levier de commande de la MINI :
saisir le kilométrage voulu.
5. Appuyer sur le levier de commande de la
MINI.
Reprise de l'itinéraire initial
S'il n'est plus nécessair e de contourner le seg-
ment d'itinéraire :
1. "Navigation"
2. "Tracé d'itinéraire"
3. "Nouvel itinéraire pour:"
4. "Supprimer barrage"
Recommandation pour le plein
d'essence
Le système calcule l'autonomie prévisible et
affiche des stations-service le long de l'itinéraire.
Même avec les données de navigation les plus
récentes, les informations sur les points d'intérêt
peuvent avoir changées, p. ex. les stations ser-
vice peuvent avoir fermées. 1.
"Navigation"
2. "Tracé d'itinéraire"
3. "Stations service"
Une liste de stations -service s'affiche.
4. Sélectionner une station-service.
5. Sélectionner le symbole .
6. "Démarrer guidage" : le guidage vers la sta-
tion-service sélectionnée démarre.
"Affecter comme autre dest." : la station-
service est insérée dans l'itinéraire.
Affichage de la carte
Affichage de la vue cartographique
1."Navigation"
2. "Carte"
Aperçu
1Barre d'outils
2 Segment d'itinéraire avec perturbation de la
circulation
3 Panneau de signalisation pour indiquer une
perturbation de la circulation
4 Itinéraire planifié
5 Position actuelle
6 Zone d'état du haut
7 Zone d'état du bas
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003