MINI Paceman 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MINI, Model Year: 2014, Model line: Paceman, Model: MINI Paceman 2014Pages: 297, PDF Size: 6.89 MB
Page 131 of 297

Des disques de frein corrodés produisent au
freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐
néralement plus être éliminé.
La voiture étant arrêtée De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
donc tout à fait normales.
Après avoir coupé le moteur, il est possible que
sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐
froidissement continue à fonctionner par iner‐
tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐
voque les bruits dans le compartiment moteur.
Conduite sur mauvais chemins Votre MINI à entraînement ALL4 se sent biensur toutes les routes et tous les chemins. Elle al‐
lie les avantages de la transmission intégrale et
ceux d'un véhicule particulier normal.
Ne pas conduire sur des terrains non sta‐
bilisés
Ne pas conduire sur des terrains non stabilisés
sinon le véhicule risque d'être endommagé. ◀
Pour votre propre sécurité, pour la sécurité des passagers et du véhicule, observer les points
suivants :▷Se familiariser avec la voiture avant de
prendre la route et ne jamais prendre de
risques.▷Adapter la vitesse aux conditions de la
chaussée. Plus la chaussée est raide et dé‐
formée, plus il faut rouler lentement.▷En cas de trajet avec de fortes montées ou
descentes : faire le plein d'huile moteur et
de liquide de refroidissement presque jus‐
qu'au repère MAX.▷Faire attention aux obstacles, comme par
exemple les pierres et les trous et les éviter
dans la mesure du possible.▷En cas de dos d'âne et de routes cahoteu‐
ses, éviter le contact de la carrosserie avec
le sol. La garde au sol est de 6 pou‐
ces/15 cm au maximum et peut varier selon
l'état de charge.▷En cas de traversée d'eau ne pas dépasser
une profondeur d'eau maximale de
12 pouces/30 cm et rouler au pas.▷Après une traversée d'eau, actionner plu‐
sieurs fois la pédale de frein à faible vitesse
pour le séchage du frein.▷Selon l'état du chemin activer temporaire‐
ment le Contrôle dynamique de motricité
DTC, voir page 99.▷Si les roues patinent, appuyer suffisamment
sur la pédale des gaz pour que les systèmes
de régulation de la stabilité dynamique
puissent répartir la force motrice sur les
roues.
Après un trajet sur mauvais chemin
Respecter les points suivants pour maintenir la
sécurité de conduite :
▷Éliminer l'encrassement grossier de la car‐
rosserie.▷Nettoyer les roues et les pneus de la boue,
de la neige, de la glace, etc. et contrôler les
pneus quant à d'éventuels dommages.Seite 131Conseils pour la conduiteCONDUITE131
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 132 of 297

ChargementEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités Surcharge de la voiture
Ne pas surcharger la voiture pour ne pas
dépasser la capacité maximale de charge des
pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐
fer et subir des dommages internes. Dans cer‐
taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐
gonfler subitement. ◀
Pas de liquides dans le compartiment à
bagages
Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande
dans le compartiment à bagages, car cela pour‐
rait causer des dommages à la voiture. ◀Détermination de la li‐
mite de charge1.Localiser la spécification suivante sur la pla‐
que de votre voiture :▷La somme du poids des occupants et
de la charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des
dommages à la voiture et une perte de
la stabilité dynamique.2.Déterminer le total du poids du conducteur
et des passagers qui seront transportés
dans votre voiture.3.Soustraire le total du poids du conducteur
et des passagers de XXX kilogrammes ou
YYY livres.4.La différence est égale à la quantité de
chargement et de bagages que l'on peut
encore emporter.
Par exemple, si la quantité YYY est de
1000 livres et que votre véhicule comptera
quatre passagers de 150 livres chacun à
son bord, la quantité de chargement et de
bagages que l'on peut encore emporter est
de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs =
400 lbs.5.Déterminer le total du poids de chargement
et de bagages qui sont chargés dans la voi‐
ture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas
dépasser la quantité de chargement et deSeite 132CONDUITEChargement132
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 133 of 297

bagages que l'on peut encore emporter,
calculée à l'alinéa 4.6.Si votre voiture doit tracter une remorque,
une partie du poids de la remorque sera
supportée par la voiture. Veuillez consulter
le manuel sur le transport d'une remorque
pour déterminer dans quelle mesure celle-
ci réduira la charge utile disponible de votre
voiture.
Charge utile
4 places :
5 places :
La charge utile est la somme des poids des oc‐
cupants et du chargement.
Plus grand est le poids des occupants, moins on
peut transporter de chargement.
Répartition des charges
▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacunedes ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐
sible à l'avant, juste derrière les dossiers de
banquette arrière et en bas.▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs.▷Ne pas empiler les objets au-dessus du
bord supérieur des dossiers.▷Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière si l'on veut ranger un
chargement de cette façon.▷Pour protéger les occupants, utiliser le filet
de séparation, voir page 120. Veiller à ce
qu'aucun objet ne puisse traverser le filet
de séparation.▷Envelopper les objets pointus ou aux arêtes
vives qui risqueraient de toucher la lunette
arrière en cours de route.
MINI Countryman
MINI Paceman
Seite 133ChargementCONDUITE133
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 134 of 297

Arrimage du chargementAnneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
MINI Countryman
MINI Paceman
Arrimage des charges
▷Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des colliers tendeurs ou des
sangles.▷Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des dispositifs d'arrimage.
Respecter les instructions concernant les
dispositifs d'arrimage.▷Huit anneaux de fixation servent à fixer ces
dispositifs d'arrimage.
Deux d'entre eux se trouvent sur chacune
des parois intérieures du compartiment à
bagages, flèche 1, et deux autres sur la pa‐
roi arrière de compartiment à bagages, flè‐
che 2.Arrimage des charges
Disposer les charges comme décrit aupa‐
ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évitement.
Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans
l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés,
car sinon ils pourraient mettre les occupants en
danger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de
la voiture et les charges sur les essieux, car si‐
non la sécurité routière du véhicule ne serait
plus assurée et les conditions légales d'autori‐
sation de circulation ne seraient pas remplies.
Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐
xation supérieurs du système ISOFIX, voir
page 58, car cela peut les endommager. ◀
Galerie porte-bagages
Remarques
Un système de portage spécialement mis au
point est proposé en accessoire optionnel.
Fixation Observer les instructions de montage de la ga‐
lerie.
Veiller à ce que l'espace soit suffisant pour que
le toit ouvrant en verre puisse se déplacer.
Chargement Lorsque la galerie porte-bagages est chargée,
la tenue de route et le comportement de la voi‐
ture sont modifiés en raison du déplacement
du centre de gravité.
Lors du chargement et de la conduite, observer
pour cela les instructions suivantes :▷Ne pas dépasser les charges sur toit/sur
l'essieu et le poids total autorisés.▷Répartir uniformément la charge sur le toit.Seite 134CONDUITEChargement134
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 135 of 297

▷La charge sur le toit ne doit pas être d'une
trop grande surface.▷Placer les bagages les plus lourds en bas.▷Fixer de façon sûre les bagages sur le toit,
les arrimer p. ex. avec des sangles de ser‐
rage.▷Ne pas laisser d'objets dépasser dans la
zone de basculement du hayon.▷Rouler souplement et éviter les à-coups au
démarrage et au freinage ou une conduite
trop rapide dans les virages.
Porte-bagages arrière
Remarques Un porte-bagages arrière spécial est disponible
en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐
telage de remorque n'est pas nécessaire.
Instruction de montage du porte-bagages ar‐
rière.
Points de fixation
MINI Countryman :
MINI Paceman :
Les points de fixation se trouvent sous les capu‐
chons dans le bouclier.
Dégager les caches sur les cavités correspon‐
dantes.
Chargement Lors du chargement, veiller à ce que le poids
total admissible et la charge admissible par es‐
sieu ne soient pas dépassés. Respecter les don‐
nées relatives au poids dans les caractéristiques
techniques.
Seite 135ChargementCONDUITE135
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 136 of 297

Économie de carburantEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
Votre voiture contient des technologies sophis‐
tiquées de réduction de la consommation et
des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs. Certaines mesures, le style de
conduite et un entretien régulier influencent la
consommation de carburant et les répercus‐
sions sur l'environnement.
Retirer tous les objets chargés qui ne
sont pas nécessaires
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipements amovibles
dès qu'ils ne sont plus nécessaires
Enlever les rétroviseurs additionnels, la galerie
porte-bagages du toit ou le porte-bagages ar‐
rière lorsqu'ils ne sont plus nécessaires.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.Fermer les vitres
Des vitres ouvertes augmentent la résistance
aérodynamique et ainsi la consommation de
carburant.
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus,
voir page 228, au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la
rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Prendre la route sans attendre
Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est
ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐
ment sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Eviter les accélérations et les freinages inutiles.
Pour cela, garder une distance suffisamment
grande par rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Eviter les régimes élevés
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.Seite 136CONDUITEÉconomie de carburant136
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 137 of 297

En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.
Laisser la voiture rouler sur sa lancée A l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
A partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Désactiver les fonctions actuellement
inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.
Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
A cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 247.Seite 137Économie de carburantCONDUITE137
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 138 of 297

FOLLOW ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 139 of 297

APERÇU
COMMANDESCONDUITENAVIGATIONDIVERTISSEMENTSCOMMUNICATIONMOBILITÉANNEXESOnline Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 140 of 297

Système de navigationEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités
A l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐
ture, le système de navigation peut déterminer
la position précise de la voiture et la guider de
manière fiable jusqu'à toute destination entrée.
Saisies voiture à l'arrêt
Procéder à toutes les configurations et
saisies de données à l'arrêt de la voiture et, en
cas de contradiction entre la situation actuelle
et les annonces vocales du système de naviga‐
tion, toujours donner priorité aux règles du code de la route. On risquerait sinon de com‐
mettre une infraction et de mettre en danger les occupants de la voiture et d'autres usagers
de la route. ◀Appeler le système de navigation1.« Navigation »
Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la
vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
Données de navigation
Informations sur les données de
navigation
1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Version système navigation »
Les informations sur la version des données
s'affichent.
Mise à jour des données de navigation
Généralités Les données de navigation sont enregistrées
dans la voiture et peuvent être mises à jour.
Votre service vous fournira les données de na‐
vigation actuelles et le code de déblocage.
▷Selon le volume des données, une mise à
jour peut durer plusieurs heures.▷Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐
nager la batterie.▷L'état de la mise à jour peut être interrogé.Seite 140NAVIGATIONSystème de navigation140
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14