dimensions MINI Roadster 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Roadster, Model: MINI Roadster 2013Pages: 301
Page 228 of 301
Roues et pneusÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Pression de gonflage des
pneus
Informations concernant la sécurité L'état des pneus et le respect des pressions de
gonflage préconisées n'ont pas seulement une
répercussion sur la longévité des pneus, mais
encore une très grande influence sur la sécurité
routière et sur le confort.
Contrôle de la pression Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la corriger le cas échéant :
au moins deux fois par mois et avant toute con‐
duite prolongée. Une pression de gonflage in‐
correcte peut se traduire par une instabilité di‐
rectionnelle ou provoquer l'endommagement
des pneus et être ainsi à l'origine d'un accident.
Ne pas rouler avec un pneu plat, sans pression,
sauf en cas de Pneus permettant de rouler à
plat. Un pneu sans pression nuit au comporte‐ ment de conduite et de freinage du véhicule,
ce qui pour conduire à une perte de contrôle
du véhicule. ◀
Ne contrôler la pression de gonflage que sur
des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voi‐
ture a été arrêtée au moins 2 heures. La pres‐
sion augmente lorsque les pneus chauffent.
Après une correction de la pression de gonflage
des pneus, réinitialiser le contrôle de pression
des pneus, voir page 99
ou réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir
page 96.
Contrôler la pression de gonflage sur la
roue compacte
Un prolongateur de valve permettant de con‐
trôler la pression de gonflage, se trouve der‐
rière le bouclier.
Pression de gonflageDans les tableaux de pression des pneus ci-
après, vous trouverez toutes les spécifications
de pression pour les tailles de pneus mention‐
nées avec la température ambiante.
Les spécifications de pression s'appliquent aux
tailles de pneus homologuées par le construc‐
teur de MINI et aux types de pneus recomman‐
dés, que le service après-vente vous communi‐
quera sur demande.
Pour une identification univoque de la pression
correcte de gonflage applicable à vos pneus,
tenir compte des instructions suivantes :
▷Dimensions de pneus de votre véhicule▷Vitesse maximale à laquelle il est possible
de roulerSeite 228MobilitéRoues et pneus228
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 235 of 301
Pressions de gonflage des pneus MINI John Cooper Works Cabriolet Tailles de pneusSpécifications de pression en bar/psiVitesses jusqu'à 100 mph/
160 km/h au maximumVitesses supérieures à
100 mph/160 km/hToutes les spécifications de pression
dans le tableau s'entendent en
bar/PSI avec des pneus froids.
Froid = température ambiante185/50 R 17 86 H M+S XL RSC
205/45 R 17 84 V M+S RSC
205/45 R 17 84 W RSC2,7/392,7/392,9/422,9/42205/40 R 18 82 W RSC2,9/422,9/423,1/453,1/45Autres détails sur la charge utile et les poids admissibles, voir page 279.Marquage des pneus
La connaissance des inscriptions sur le flanc du
pneu facilite le choix correct et l'identification
de vos pneus.
Tailles de pneus
Exemple : 225/45 R 17 91 V
225 : largeur nominale en mm
45 : rapport de section en %
R : pneu ceinturé à carcasse radiale
17 : diamètre de la jante en pouces
91 : indice de capacité de charge, sauf sur
pneus ZR
Code de vitesse
Q = jusqu'à 100 mph/160 km/h
T = jusqu'à 118 mph/190 km/h
H = jusqu'à 131 mph/210 km/h
V = jusqu'à 150 mph/240 km/h
W = jusqu'à 167 mph/270 km/h
Y = jusqu'à 186 mph/300 km/hNuméro d'identification du pneu
Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐
positions du ministère américain des trans‐
ports.
Code DOT :
DOT xxxx xxx 1012
xxxx : code du fabricant de marque de pneu
xxx : dimensions et type de pneu
1012 : âge des pneus
Classes de qualité des pneus
S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées
sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la
largeur de section maximale. Exemple :
Treadwear 200 Traction AA
Température A
Classes de qualité DOT Usure de la bande de roulement
Traction AA A B C
Température A B CSeite 235Roues et pneusMobilité235
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 260 of 301
6.La roue compacte se détache et doit être
maintenue avec la poignée de levage.7.Abaisser la roue compacte.8.Dévisser de nouveau la poignée de levage.9.Sous le véhicule, retirer la roue compacte
vers l'arrière.10.Poser la roue compacte avec la valve vers le
haut.11.Dévisser le prolongateur de la valve de la
roue compacte.12.Dévisser le capuchon cache-poussière du
prolongateur et l'installer sur la valve de la
roue compacte.
En raison de ses dimensions qui diffèrent, la
roue défectueuse ne peut pas être rangée sur
la fixation de la roue compacte.
Conduite avec la roue compacte Ne pas dépasser la vitesse de
50 mph/80 km/h
Conduire avec retenue et ne pas dépasser une
vitesse de 50 mph/80 km/h. Sinon, il faut s'at‐
tendre à une modification des caractéristiques
routières, p. ex. une stabilité de trajectoire au
freinage moins bonne, une plus longue dis‐
tance de freinage et un comportement inhabi‐
tuel dans des situations critiques. Ces variations
du comportement de la voiture sont encore
nettement plus sensibles lorsque les autres
roues sont chaussées de pneus neige. ◀
Monter uniquement une rue compacte
Il n'est pas permis de monter plus d'une
roue compacte. Il faut impérativement rétablir
l'équipement initial de la voiture, avec roues et
pneus des dimensions d'origine, dans les plus
brefs délais, pour en pas encourir de risques. ◀
A la prochaine occasion, contrôler la pression
de gonflage et la rectifier le cas échéant. Faire
bientôt remplacer le pneu endommagé par un
pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Préparatifs avant le changement de
roue
Respecter les consignes de sécurité en cas de
crevaison, voir page 240.
Mesures de sécurité supplémentaires à prendre en cas de changement de roue
Ne procéder au changement de roue que sur
une surface plane, stable et non glissante.
Sur un sol meuble ou glissant, sur la neige, la
glace, des carrelages ou autres, la voiture ou le
cric risque de déraper latéralement. Ne pas pla‐
cer de cales en bois ou autres sous le cric qui ne
pourrait sinon pas atteindre sa capacité de
charge en raison de la hauteur restreinte.
Lorsque la voiture est soulevée, ne jamais se
coucher dessous et ne pas démarrer le moteur,
car cela présenterait un danger de mort. ◀1.Poser la cale pliable sous la roue avant sur
le côté opposé du véhicule, dans des pen‐
tes, devant la roue. Si la pente est très forte,
caler en plus le véhicule pour l'empêcher
de rouler.2.Le cas échéant, dégager les vis de roue.3.Desserrer les vis de roue d'un demi-tour.Seite 260MobilitéRemplacement de pièces260
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 269 of 301
Entretien courantÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lavage de la voiture
Remarques Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute
pression
Quand on utilise des lances à vapeur ou des nettoyeurs à haute pression, observer une dis‐
tance suffisante et une température maximale
de 140 ℉/60 ℃.
Une distance insuffisante, une pression ou une
température excessive provoquent des dom‐ mages ou des amorces de dommage suscepti‐
bles de causer ultérieurement des dommages à
long terme.
Respecter les instructions d'emploi des nettoy‐
eurs à haute pression. ◀
Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐
toyeur haute pression sur l'autocollant posé par
le fabricant, cela risque de l'endommager.
Nettoyage des capteurs et des caméras
avec de nettoyeurs à haute pression
Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas
pulvériser trop longtemps et respecter une dis‐
tance d'au moins 12 po./30 cm des joints du toit escamotable, des capteurs et des caméras
à l'extérieur de la voiture, comme celles du dé‐ tecteur d'obstacles. ◀Pendant les mois d'hiver
En particulier pendant les mois d'hiver,
veiller à ce que le véhicule soit lavé régulière‐
ment. Les encrassements et les sels de dénei‐
gement risquent d'endommager le véhicule. ◀
Après le lavage de la voiture, sécher les freins
en donnant des coups de frein brefs, car l'eau
réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner
une corrosion des disques.
Eliminer régulièrement les corps étrangers au
niveau du pare-brise comme, par exemple, les
feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐
teur.
Lavage dans une station de lavage
automatique
Choisir de préférence des stations de lavage à
brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐
ter d'endommager la peinture.
Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐
ques à haute pression, de l'eau risquerait de
s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres.
Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐
surez-vous que l'installation est appropriée
pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte
des points suivants :▷Dimensions du véhicule, voir page 276.▷Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐
rieurs, voir page 59.▷Largeur de pneus maximale admissible.
Rails de guidage dans les stations de la‐
vage automatique
Eviter les stations de lavage automatique dont
les rails de guidage ont une hauteur de plus de
4 po./10 cm car il pourrait y avoir un endom‐
magement au niveau du châssis. ◀
Préparation avant d'entrer dans une station de
lavage :
Seite 269Entretien courantMobilité269
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 276 of 301
Caractéristiques techniquesÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements quine sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Caractéristiques du moteur
CooperCooper SJohn Cooper WorksCylindréepo.
cubes/cm³97,5/159897,5/159897,5/1598Nombre des cylindres444Puissance maximaleCV121181208au régime detr/min600055006000Couple maxilb-pi./N.m114/155177/240192/260avec surcouple tempo‐
raire–192/260207/280au régime detr/min42501600-50001750-5500avec surcouple tempo‐
raire–1730-45002000-5100En cas de forte accélération, le surcouple temporaire augmente pour un bref instant le couple maximal, par exemple quand on double.
Dimensions
MINI Coupé
MINI CoupéCooperCooper SJohn Cooper WorksLargeur avec rétroviseurspouces/mm74,5/189274,5/189274,5/1892Largeur sans rétroviseurspouces/mm66,3/168366,3/168366,3/1683Seite 276RépertoireCaractéristiques techniques276
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13