ESP OPEL ADAM 2014.5 Manual de Informação e Lazer (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2014.5Pages: 239, PDF Size: 6.78 MB
Page 50 of 239

48Bancos, sistemas de segurança
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados na
tabela 3 49.
Desactivação de airbag 3 46,
Etiqueta do airbag 3 41.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Garante-
-se, assim, que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Os sistemas de retenção para crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Só permitir que as crianças entrem ou saiam do veículo pelo lado oposto ao
trânsito.Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Advertência
Não colar nada nos sistemas de
segurança para crianças nem tapá-
-los com outros materiais.
Um sistema de segurança para
crianças que tenha sido sujeito a
tensão num acidente deve ser
substituído.
Page 52 of 239

50Bancos, sistemas de segurança
1=Se o sistema de segurança para crianças for fixado com um cinto de segurança de três pontos, deslocar o ajuste daaltura do banco para a posição mais elevada. Endireitar o encosto do banco o suficiente para que o cinto de segurançafique esticado no lado da fivela.2=Retirar os encostos de cabeça traseiros quando, neste grupo, utilizar sistemas de retenção para crianças 3 34.*=Desloque o banco dianteiro respectivo para uma das posições de regulação mais avançadas antes da instalação do
sistema de retenção para crianças.**=Deslocar o banco do passageiro da frente para a posição de regulação mais recuada. Deslocar o ajuste da altura
do banco para a posição mais elevada e o encosto de cabeça para a posição mais baixa. Endireitar o encosto do
banco o suficiente para que o cinto de segurança do veículo corra para a frente a partir do ponto de fixação superior.U=Adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontos.X=Nenhum sistema de segurança para crianças autorizado para este grupo de peso.
Opções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças ISOFIX
Classe por pesoClasse por alturaCaracterísticaNo banco do passageiro dianteiroNos bancos traseirosGrupo 0: até 10 kg
ou cerca de 10 mesesEISO/R1XIL *Grupo 0+: até 13 kg
ou cerca de 2 anosEISO/R1XIL *DISO/R2XXCISO/R3XX
Page 53 of 239

Bancos, sistemas de segurança51
Classe por pesoClasse por alturaCaracterísticaNo banco do passageiro dianteiroNos bancos traseirosGrupo I: de 9 a 18 kg
ou cerca de 8 meses a 4 anosDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**Grupo II: de 15 a 25 kg
ou cerca de 3 a 7 anosXILGrupo III: de 22 a 36 kg
ou cerca de 6 a 12 anosXILIL=Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias "veículo específico", "restrito" ou
"semiuniversal". O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF=Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X=Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.*=Desloque o banco dianteiro respectivo para uma das posições de regulação mais avançadas antes da instalação
do sistema de retenção para crianças.**=Retirar os respectivos encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de segurança para crianças nesta classe de tamanho 3 34.
Page 55 of 239

Bancos, sistemas de segurança53Sistemas de segurança
para crianças ISOFIX Fixar os sistemas de segurança
ISOFIX para crianças aprovados
para o veículo, aos suportes de
montagem ISOFIX. As posições
específicas do veículo para o sistema
de retenção ISOFIX ISOFIX para
crianças estão marcadas na tabela
com IL.
Os suportes de montagem ISOFIX
são indicados pelo logótipo ISOFIX
no encosto do banco.
O veículo está equipado com guias
nos encostos dos bancos para
suportar a instalação do sistema de
retenção para crianças. Abrir as abas de cobertura das guias para montar osistema de retenção para crianças.
Se necessário, retirar o encosto de
cabeça traseiro antes de montar um
sistema de segurança para crianças
3 49.
Sistemas de segurança
para crianças Top-Tether
O veículo tem dois olhais de fixação
na parte de trás dos bancos traseiros.
Sistemas de segurança para crianças
Top-Tether estão identificados com o
símbolo : para cadeirinha de
criança.
Além do acessório ISOFIX, fixar a fita
Top-Tether aos olhais do Sistema de
segurança para crianças Top-Tether.
Os sistemas de retenção ISOFIX
para crianças com posições de
categoria universal estão marcados
na tabela com IUF.
Se necessário, retirar o encosto de
cabeça traseiro antes de montar um
sistema de segurança para crianças
3 49.
Page 63 of 239

Arrumação61
Fixar a primeira bicicleta
1. Rodar os pedais para a posiçãoilustrada e colocar a bicicleta no
nicho para a roda.
Assegurar que a bicicleta fica
centralmente nos nichos para as
rodas.
2. Fixar o suporte de montagem curto ao quadro da bicicleta.
Rodar o manípulo para a direita
para apertar.
3. Prender ambas as rodas das bicicletas nos nichos previstos
usando cintos de retenção.
4. Verificar que a bicicleta está bem fixa.Atenção
Assegurar-se que o espaço entre
a bicicleta e o veículo é de pelo
menos 5 cm. Se necessário,
liberte o guiador e rode para o
lado.
Instalação da segunda bicicleta
A instalação de uma segunda
bicicleta é semelhante à instalação da primeira bicicleta. Adicionalmente, deve ter-se em atenção o seguinte:
1. Rodar sempre os pedais para a posição adequada antes de
colocar a bicicleta.
Page 72 of 239

70Arrumação
Cobertura do piso traseiro naversão com coluna subwoofer
Levantar a secção traseira da
cobertura do piso para chegar ao triângulo de pré-sinalização.
Ao fechar a cobertura do piso,
certificar-se de que o mesmo está fixo
com fecho de velcro.
Desmontagem
Retirar a cobertura do piso para
aceder à caixa de ferramentas
3 186, ao kit de reparação de pneus
3 194 e para substituição de
lâmpadas das luzes traseiras:
■ Levantar e dobrar para a frente a secção traseira,
■ puxar para fora a cobertura no sentido da traseira, será levantada
um pouco através de guia,
■ soltar a cobertura da bagageira.
Para aceder na bagageira à
cobertura de piso correcta, p.ex. para
substituição de lâmpada, rebater
para baixo o encosto do banco
traseiro do lado direito e retirar para
fora a caixa de ferramentas ao lado do subwoofer.
Substituição de lâmpadas 3 177.
Montagem
■ Instalar a caixa de ferramentas se for retirada,
■ colocar a cobertura do piso na bagageira,
■ deslocar a cobertura do piso lentamente para a frente, tendo
cuidado para que os parafusos guia deslizem para os pontos de
fixação da bagageira, e deixar que
a cobertura fique mais baixa na
respectiva posição,
Page 81 of 239

Instrumentos, elementos de manuseamento79
Pressionar o interruptor basculante
para accionar o limpa-vidros do óculo traseiro:posição
superior=funcionamento
contínuoposição
inferior=funcionamento
intermitenteposição
intermédia=desligar
Empurrar alavanca. O líquido do
limpa-vidros é pulverizado no óculo
traseiro e o limpa-vidros faz algumas passagens.
Não utilizar se o óculo traseiro estiver congelado.
Desligar em estações de lavagem
automática.
O limpa-vidros do óculo traseiro é
ligado automaticamente quando o
limpa-pára-brisas estiver ligado e se
engatar a marcha-atrás.
A activação ou desactivação desta
função pode ser alterada no
Mostrador de informação.
Personalização do veículo 3 107.
Temperatura exterior
Uma descida de temperatura será
indicada de imediato e uma subida de
temperatura será comunicada após um curto espaço de tempo.
A figura ilustra o Mostrador de
informação gráfica
Page 82 of 239

80Instrumentos, elementos de manuseamento
A figura ilustra o Mostrador de
informação a cores
Se a temperatura exterior descer
abaixo dos 3 °C, é apresentada uma
mensagem de aviso no Centro de
Informação do Condutor com
Mostrador Avançado.
9 Aviso
Pode já haver gelo na estrada,
apesar de o visor indicar alguns
graus acima dos 0 °C.
Relógio
Mostrador de informação
gráfica Pressione a tecla CONFIG para abrir
o menu Definições .
Deslocar-se através da lista e
seleccionar o item do menu Data/
hora para apresentar o respectivo
submenu.
Advertência
Encontre uma descrição
pormenorizada da operação do
menu no guia do utilizador para o
Sistema de informação e lazer.
Acertar hora
Premir o botão MENU-TUNE para
entrar no submenu Acertar hora.
Rodar o botão MENU-TUNE para
alterar o valor actual da primeira definição.
Premir botão MENU-TUNE para
confirmar o valor definido.
O cursor então comuta para o valor
seguinte. Se todos os valores forem
definidos, regressa automaticamente
ao menu hierarquicamente superior.
Acertar data
Page 83 of 239

Instrumentos, elementos de manuseamento81
Premir o botão MENU-TUNE para
entrar no submenu Acertar data.
Rodar o botão MENU-TUNE para
alterar o valor actual da primeira
definição.
Premir botão MENU-TUNE para
confirmar o valor definido.
O cursor então comuta para o valor
seguinte. Se todos os valores forem
definidos, regressa automaticamente
ao menu hierarquicamente superior.
Definir formato da hora
Para comutar entre as opções
disponíveis, premir repetidamente o
botão MENU-TUNE .
Definir formato da data
Para comutar entre as opções
disponíveis, premir repetidamente o
botão MENU-TUNE .
Sincronização relógio c/RDS
O sinal RDS da maioria dos
transmissores VHF define a hora automaticamente. A sincronização
da hora RDS pode demorar alguns
minutos. Alguns transmissores não
enviam o sinal de hora correcto.Nesses casos, recomenda-se que se desligue a sincronização automática
da hora.
Para comutar entre as opções Activ.
e Desac. , premir repetidamente o
botão MENU-TUNE .
Mostrador de informação a
cores
Pressione o botão ; e depois
seleccione o botão Programas no
ecrã.
Seleccionar Definições de hora e
data para apresentar o respectivo
submenu.Advertência
Encontre uma descrição
pormenorizada da operação do
menu no guia do utilizador para o
Sistema de informação e lazer.
Definir formato da hora
Para seleccionar o formato da hora
pretendido, tocar nos botões do ecrã
12 h ou 24 h .
Definir formato da data
Para seleccionar o formato da hora
pretendido, tocar nos botões do ecrã
< e > e escolher entre as opções
disponíveis.
Page 84 of 239

82Instrumentos, elementos de manuseamento
Definir hora e data
Para ajustar as definições da hora e
data, tocar nos botões do ecrã H e
I .
Sincron. do tempo RDS
O sinal RDS da maioria dos
transmissores VHF define a hora automaticamente. A sincronização
da hora RDS pode demorar alguns
minutos. Alguns transmissores não
enviam o sinal de hora correcto.
Nesses casos, recomenda-se que se
desligue a sincronização automática
da hora.
Para activar ou desactivar Sincron.
do tempo RDS , tocar nos botões do
ecrã Lig ou Desl .
Tomadas
Uma tomada de 12 V encontra-se na
consola central.
Não exceder o consumo máximo de
120 watt.
Com a ignição desligada as tomadas de alimentação são desactivadas.
Além disso, a tomada de alimentação
é desactivada no caso de uma tensão baixa da bateria do veículo.
Os acessórios eléctricos ligados
devem respeitar os requisitos de
compatibilidade electromagnética da
DIN VDE 40 839.
Não ligar quaisquer equipamentos
acessórios de fornecimento de
corrente, por exemplo aparelhos de
carregamento eléctrico ou baterias.
Não danificar a tomada utilizando
fichas incorrectas.
Sistema Start/Stop 3 133.
Isqueiro
O isqueiro encontra-se na consola
central.