OPEL ADAM 2014 Infotainment-ohjekirja (in Finnish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2014Pages: 219, PDF Size: 6.73 MB
Page 41 of 219

Istuimet, turvajärjestelmät39
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐ sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za
OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NAST‐
RADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
Page 42 of 219

40Istuimet, turvajärjestelmät
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE VI‐
GASTUSE.
Standardin ECE R94.02 edellyttämän varoituksen lisäksi etumatkustajan is‐tuimella ei turvallisuussyistä saa kos‐
kaan käyttää kasvot menosuuntaan
asennettua turvajärjestelmää etutur‐
vatyynyn ollessa valmiustilassa.9 Vaara
Älä käytä lasten turvaistuinta etu‐
matkustajan istuimella, kun etutur‐ vatyyny on toimintavalmiudessa.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 42.
Etuturvatyynyjen
järjestelmä
Etuturvatyynyjärjestelmä käsittää yh‐
den turvatyynyn ohjauspyörässä ja
toisen kojelaudassa etumatkustajan
puolella. Sijainnin tunnistaa sanasta
AIRBAG .
Etuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tie‐
tyn asteisessa etutörmäyksessä. Sy‐
tytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät etumatkus‐
tajien ylävartalon ja pään vammautu‐
misvaaraa huomattavasti.
9 Varoitus
Suojaus on optimaalinen vain is‐
tuimen ollessa oikeassa asen‐
nossa.
Istuimen asento 3 31.
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Asenna turvavyö oikein ja lukitse
pitävästi. Vain tällöin turvatyynyn
suojausvaikutus toimii.
Sivuturvatyynyjen
järjestelmä
Page 43 of 219

Istuimet, turvajärjestelmät41
Sivuturvatyynyjärjestelmä koostuumolempien etuistuimien selkänojissa
sijaitsevista turvatyynyistä. Sijainnin
tunnistaa sanasta AIRBAG.
Sivuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät ylävartalon ja lantion vammautumisvaaraa sivu‐
törmäyksessä huomattavasti.
9 Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Huomautus
Käytä vain autoon hyväksyttyjä is‐
tuinpäällisiä. Turvatyynyjä ei saa
peittää.
Turvatyynyverhojen
järjestelmä
Turvatyynyverhojärjestelmä käsittää
kattokehyksessä molemmilla puolilla
sijaitsevat turvatyynyt. Sijainnin tun‐
nistaa kattopilarien sanasta AIRBAG.
Turvatyynyverhojärjestelmä laukeaa
tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät pään vam‐
mautumisvaaraa sivutörmäyksessä
huomattavasti.
9 Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Kattokehyksen tartuntakahvoissa
oleviin koukkuihin saa ripustaa
vain kevyitä vaatteita ilman vaate‐
ripustimia. Koukkuihin ripustettu‐
jen vaatteiden taskuissa ei saa
olla mitään esineitä.
Page 44 of 219

42Istuimet, turvajärjestelmätTurvatyynyjen
poiskytkentä Etumatkustajan turvatyynyjärjes‐
telmä täytyy kytkeä pois toiminnasta,
jos tälle istuimelle asennetaan lasten
turvaistuin. Sivuturvatyynyt ja turva‐
tyynyverhot, turvavöiden esikiristimet
ja kaikki kuljettajan turvatyynyt pysy‐ vät käyttövalmiudessa.
Etumatkustajan turvatyynyjärjes‐
telmä voidaan kytkeä pois päältä ko‐
jelaudan oikealla puolella olevalla kyt‐ kimellä.
Valitse asento virta-avaimella:* OFF=etumatkustajan turva‐
tyyny on poissa käytöstä
eikä laukea törmäyk‐
sessä. Merkkivalo *OFF
palaa jatkuvasti keskikon‐
solissa. Lasten turvajär‐
jestelmä voidaan asentaa
taulukon Lastenistuimen
asennuspaikat mukaisesti
3 45. Aikuinen ei saa is‐
tua etumatkustajan istui‐
mella.V ON=etumatkustajan turva‐
tyyny on käytössä. Lasten turvajärjestelmä ei saa
olla asennettuna.9 Vaara
Lapsi on hengenvaarassa, jos las‐
tenistuinta käytetään etumatkus‐
tajan istuimella, jonka turvatyyny
on toimintavalmiudessa.
Aikuinen on hengenvaarassa, jos hän istuu etumatkustajan istui‐
mella turvatyynyn ollessa pois toi‐
mintavalmiudesta.
Jos merkkivalo V palaa noin
60 sekuntia sytytysvirran katkaisemi‐
sen jälkeen, etumatkustajan turva‐
tyyny täyttyy törmäyksessä.
Jos molemmat merkkivalot palavat samaan aikaan, järjestelmässä on
häiriö. Järjestelmän tila ei ole havait‐
tavissa, siksi kukaan ei saa istua etu‐
matkustajan istuimella. Käänny välit‐
tömästi korjaamon puoleen.
Muuta tilaa vain auton ollessa pysäy‐
tetty ja sytytysvirran katkaistu.
Tila pysyy samana seuraavaan muu‐
tokseen asti.
Page 45 of 219

Istuimet, turvajärjestelmät43
Turvatyynyn poiskytkennän merkki‐
valo 3 83.Lasten turvaistuimet
Lasten turvajärjestelmät Suosittelemme seuraavien Opelin
lasten turvajärjestelmien käyttämistä, koska ne on nimenomaisesti räätä‐
löity autoosi:
■ Ryhmä 0, ryhmä 0+
OPEL-turvakaukalo vauvoille,
ISOFIX -jalustalla tai ilman, enin‐
tään 13 kg:n painoisille lapsille
■ Ryhmä I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, 9‒13 kg:n
painoisille lapsille tässä ryhmässä
OPEL Duo, 13‒18 kg:n painoisille
lapsille tässä ryhmässä
■ Ryhmä II, ryhmä III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 15‒36 kg:n painoisille lapsille
Käytettäessä lasten turvajärjestel‐
mää on huomioitava seuraavassa
luetellut ja järjestelmän mukana toi‐
mitetut käyttö- ja asennusohjeet.Noudata aina paikallisia ja maakoh‐
taisia määräyksiä. Monissa maissa
on lasten turvajärjestelmien käyttö
tietyillä istuimilla kiellettyä.9 Varoitus
Käytettäessä lasten turvajärjestel‐
mää etumatkustajan istuimella ko.
istuimen turvatyynyjärjestelmät on poistettava käytöstä. Jos näin ei
tehdä, turvatyynyjen laukeaminen
aiheuttaa lapselle hengenvaaran.
Tämä koskee etenkin etumatkus‐
tajan istuimelle selkä menosuun‐
taan asennettuja lastenistuimia.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 42.
Oikean järjestelmän valinta
Takaistuimet ovat paras paikka lasten turvajärjestelmän asentamiseen.
Lapsia tulee kuljettaa autossa selkä menosuuntaan niin kauan kuin mah‐
dollista. Tämä varmistaa, että lapsen
edelleen hyvin heikko selkäranka ei
Page 46 of 219

44Istuimet, turvajärjestelmät
joudu mahdollisessa onnettomuusti‐
lanteessa niin kovan rasituksen koh‐
teeksi.
Soveltuvia turvajärjestelmiä ovat sel‐
laiset, jotka täyttävät normin
ECE 44-03 tai ECE 44-04 vaatimuk‐
set. Tarkista lasten turvaistuimien pa‐ kollista käyttöä koskevat paikalliset
lait ja säädökset.
Tarkista, että asennettava turvajär‐
jestelmä on yhteensopiva auton tyy‐
pin kanssa.
Varmista, että lasten turvajärjestelmä
on asennettu autoon oikealle paikalle.
Lapset saavat nousta autoon ja pois‐tua autosta vain siltä auton puolelta,
joka on poispäin liikenteestä.
Kun lasten turvajärjestelmää ei käy‐
tetä, kiinnitä istuin turvavyöllä tai
poista se autosta.
Huomautus
Älä kiinnitä mitään lasten turvaistui‐
miin äläkä peitä niitä millään muulla
materiaalilla.
Kaikki onnettomuudessa rasituksen
alaisiksi joutuneet lasten turvaistui‐
met on vaihdettava.
Page 47 of 219

Istuimet, turvajärjestelmät45Lastenistuimen asennuspaikatSallitut lasten turvajärjestelmän kiinnitysmahdollisuudetPaino- tai ikäluokka
Etumatkustajan istuimella
Takaistuimilla
turvatyyny toimintavalmiudessaturvatyyny ei toimintavalmiudessaRyhmä 0: enintään 10 kg
tai n. 10 kkXU 1U 2
*Ryhmä 0+: enintään 13 kg
tai n. 2 vuottaXU 1U2
*Ryhmä I: 9–18 kg
tai n. 8 kk – 4 vuottaXU 1U2, 3
*Ryhmä II: 15–25 kg
tai n. 3–7 vuottaU **XU *Ryhmä III: 22–36 kg
tai n. 6–12 vuottaU **XU *1=Sallittu, jos etumatkustajan istuimen turvatyyny on poistettu käytöstä. Kiinnitettäessä lasten turvajärjestelmää kolmi‐ pisteturvavyöllä istuimen korkeus on säädettävä ylimpään asentoon. Säädä selkänojan kallistus niin pitkälle pysty‐asentoon kuin tarpeen varmistaaksesi, että vyö on lukon puolelta kireällä.2=Saatavana ISOFIX- ja Top-Tether-kiinnikkeillä varustettu istuin 3 48.3=Irrota takapääntuki käyttäessäsi tämän ryhmän lasten turvajärjestelmiä 3 30.*=Siirrä vastaava etuistuin lasten turvajärjestelmän edessä johonkin etumaisista asennoista.
Page 48 of 219

46Istuimet, turvajärjestelmät
**=Siirrä etumatkustajan istuin takimmaiseen asentoon. Säädä istuimen korkeus ylimpään asentoon ja pääntuki alim‐paan asentoon. Säädä selkänojan kallistus niin pitkälle pystyasentoon kuin tarpeen varmistaaksesi, että auton tur‐
vavyö kulkee eteenpäin yläkiinnityskohdasta.U=Yleiskelpoinen kolmipisteturvavyön yhteydessä.X=Tässä painoluokassa ei saa käyttää lasten turvajärjestelmää.
Sallitut lasten turvajärjestelmän ISOFIX -kiinnitysmahdollisuudet
PainoluokkaKokoluokkaKiinnitysEtumatkustajan istuimellaTakaistuimillaRyhmä 0: enintään 10 kgEISO/R1XIL *Ryhmä 0+: enintään 13 kgEISO/R1XIL *DISO/R2XXCISO/R3XXRyhmä I: 9–18 kgDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**IL=Soveltuu tietyille luokkien "autokohtaiset", "rajoitetut" tai "puoliksi yleismalliset" ISOFIX-kiinnitysjärjestelmille.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän on oltava hyväksytty kyseiseen autotyyppiin.IUF=Soveltuu kasvot eteenpäin asennettaville yleiskelpoisille ISOFIX-turvaistuimille, jotka on hyväksytty käytettäviksi
tässä painoluokassa.X=Tähän painoluokkaan ei ole saatavana hyväksyttyjä ISOFIX-turvajärjestelmiä.*=Siirrä vastaava etuistuin lasten turvajärjestelmän edessä johonkin etumaisista asennoista.**=Irrota vastaava takapääntuki käyttäessäsi tämän kokoluokan lasten turvajärjestelmiä 3 30.
Page 49 of 219

Istuimet, turvajärjestelmät47
ISOFIX -kokoluokka ja kiinnitysA – ISO/F3=Kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä lapsille, jotka ovat painoluokan 9–18 kg ylä‐päässä.B – ISO/F2=Kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille painoluokassa 9–18 kg.B1 – ISO/F2X=Kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille painoluokassa 9–18 kg.C – ISO/R3=Selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä lapsille, jotka ovat enintään 18 kg:n painoluo‐
kan yläpäässä.D – ISO/R2=Selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille enintään 18 kg:n paino‐
luokassa.E – ISO/R1=Selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienille lapsille enintään 13 kg:n painoluo‐ kassa.
Page 50 of 219

48Istuimet, turvajärjestelmätLasten ISOFIX-
turvajärjestelmät Kiinnitä autoa varten hyväksytyt las‐
ten ISOFIX -turvajärjestelmät ISOFIX-
kiinnityskaariin. Erityiset lasten
ISOFIX -turvajärjestelmien sijainnit on
merkitty taulukkoon merkinnällä IL.
ISOFIX-kiinnityskaaret on merkitty
selkänojassa olevalla ISOFIX-logolla.
Auton selkänojissa on ohjaimet lasten turvajärjestelmän asentamista var‐
ten. Asenna lasten turvajärjestelmä
avaamalla ohjainten läpät.
Irrota takaistuimen pääntuki tarvit‐
taessa ennen turvaistuimen kiinnittä‐
mistä 3 45.
Top-Tether-
kiinnityssilmukat
Autossa on takaistuinten taustapuo‐
lella kaksi kiinnityssilmukkaa.
Top-tether-kiinnityssilmukat on mer‐
kitty symbolilla : lasten turvaistuinta
varten.
Kiinnitä ISOFIX-kiinnityksen lisäksi
Top-Tether -hihna Top-Tether -kiinni‐
tyssilmukoihin.
Yleiskelpoiset lasten ISOFIX-turva‐ järjestelmien sijainnit on merkitty tau‐
lukkoon merkinnällä IUF.
Irrota takaistuimen pääntuki tarvit‐
taessa ennen turvaistuimen kiinnittä‐
mistä 3 45.