ECU OPEL ADAM 2014 Manual pentru sistemul Infotainment (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2014Pages: 235, PDF Size: 6.78 MB
Page 33 of 235

Cheile, portierele şi geamurile31
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
c  pentru a deschide geamurile.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul e  pentru a închide geamurile.
Eliberaţi butonul pentru a opri
deplasarea geamului.
Dacă geamurile sunt complet
deschise sau închise, luminile de
avarie vor clipi de două ori.
Suprasolicitarea
Dacă geamul este acţionat repetat în
intervale scurte de timp, funcţionarea acestuia este dezactivată pentru o
perioadă.
Iniţializarea geamurilor
acţionate electric Dacă geamurile nu pot fi închise
automat (de exemplu, după
deconectarea bateriei
autovehiculului), un mesaj de
avertizare sau un cod de avertizare
este afişat pe Centrul de informaţii
pentru şofer.
Mesajele autovehiculului  3 99.
Activaţi unitatea electronică de
comandă a geamurilor în modul
următor:
1. Închideţi portierele.
2. Cuplaţi contactul.
3. Trageţi butonul până când geamul este închis şi menţineţi-l
tras încă 2 secunde.
4. Repetaţi acest procedeu pentru fiecare geam.Luneta încălzită
Este activată prin apăsarea butonului
Ü .
Sistemul de încălzire funcţionează când motorul este pornit şi se
dezactivează în mod automat după
câteva minute.
Parasolarele
Puteţi preveni efectul de orbire prin rabatarea şi rotirea parasolarelor în
poziţia dorită. 
Page 41 of 235

Scaunele, sistemele de siguranţă39
Notă
Nu ataşaţi sau aşezaţi accesorii sau alte obiecte în zona de declanşare adispozitivelor de pretensionare a
centurilor de siguranţă. Nu modificaţi
componentele dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă, deoarece aceasta poate
conduce la invalidarea aprobării de tip a autovehiculului.
Centura de siguranţă cu
fixare în 3 puncte
FixareaExtrageţi centura din retractor,
ghidaţi-o peste corp cu grijă, fără a o răsuci, şi cuplaţi clema de fixare în
cataramă. Tensionaţi frecvent
centura transversală în timpul
mersului trăgând de centura
diagonală.
Hainele largi sau voluminoase
împiedică centura să fie fixată
corespunzător. Nu aşezaţi obiecte,
precum genţi sau telefoane mobile,
între centura de siguranţă şi corpul
dumneavoastră.
9 Avertisment
Centura de siguranţă nu trebuie să
treacă peste obiecte dure sau
fragile aflate în buzunarele
hainelor.
Lampa de avertizare centură de
siguranţă  X 3  87.
Demontarea
Pentru a decupla centura de
siguranţă, apăsaţi butonul roşu al cataramei. 
Page 42 of 235

40Scaunele, sistemele de siguranţă
Utilizarea centurii de siguranţă
de către femeile însărcinate9 Avertisment
Centura transversală trebuie
poziţionată cât mai jos posibil
peste pelvis, pentru a se preveni
exercitarea de presiune asupra
abdomenului.
Sistemul airbag
Sistemul airbag constă dintr-o serie
de sisteme individuale, în funcţie de
nivelul de echipare.
La declanşare, airbagurile se umflă
într-un interval de ordinul
milisecundelor. Acestea se dezumflă de asemenea rapid, astfel încât
adesea nici nu sunt sesizate în timpul coliziunii.9 Avertisment
Dacă sistemele airbag nu sunt
manevrate corespunzător,
acestea se pot declanşa exploziv.
Notă
Unităţile electronice de comandă ale sistemelor airbag şi dispozitivelor de
pretensionare a centurilor de
siguranţă se află în consola centrală. Nu amplasaţi obiecte magnetice în
zona respectivă.
Nu fixaţi niciun obiect pe capacele
airbagurilor şi nu le acoperiţi cu alte
materiale.
Fiecare airbag se declanşează o singură dată. Apelaţi la un atelier
service pentru înlocuirea
airbagurilor declanşate. În plus,
poate fi necesară înlocuirea
volanului, a panoului de bord, a unor părţi din capitonaj, a chederelor
portierelor, a mânerelor şi
scaunelor.
Nu modificaţi componentele
sistemului airbag, deoarece aceasta
poate avea drept consecinţă
anularea certificatului de
înmatriculare.
Când airbagurile se declanşează,
emisia de gaze fierbinţi poate cauza
arsuri.
Defecţiuni
În cazul în care există o eroare la sistemul airbag, lampa de control  v
se aprinde şi un mesaj sau un cod de
avertizare apare în Centrul de
informaţii pentru şofer. Sistemul nu
este funcţional.
Apelaţi la un atelier service autorizat
pentru remedierea defecţiunii. 
Page 44 of 235

42Scaunele, sistemele de siguranţă
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT:  NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT:  Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:  ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL:  NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR:  Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK:  НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU:  SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR:  NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIMZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL:  NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR:  NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK:  НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG:  НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да 
Page 48 of 235

46Scaunele, sistemele de siguranţă
Folosiţi cheia de contact pentru
alegerea poziţiei:*  DEZACTIVAT=airbagul frontal
al pasagerului
din faţă este
dezactivat şi nu
se va declanşa
în cazul unei
coliziuni. Lampa
de control  *
DEZACTIVAT
este aprinsă
continuu în
consola
centrală.
Sistemul de
reţinere pentru
copii trebuie
instalat conform
diagramei  Locuri
de instalare a
sistemelor de
reţinere pentru
copii  3  49.
Niciun adult nu
trebuie să se
aşeze pe locul
pasagerului din
faţă.V  ACTIVAT=airbagul frontal
al pasagerului
din faţă este
activat. Este
interzisă
instalarea unui
scaun pentru
copii.9 Pericol
Pericol de accidentare mortală
pentru un copil instalat într-un
scaun pentru copii când airbagul
pasagerului din faţă este activat.
Pericol de accidentare mortală
pentru un adult când airbagul
pasagerului din faţă este
dezactivat.
Dacă lampa de control  V se aprinde
pentru circa 60 de secunde după cuplarea contactului, sistemul
airbagului frontal al pasagerului din
faţă se va declanşa în cazul unui
impact.
Dacă ambele lămpi de control sunt
aprinse simultan, există o defecţiune
în sistem. Starea sistemului nu poate
fi identificată, de aceea, pe locul
pasagerului din faţă nu se va aşeza
nicio persoană. Contactaţi imediat un
atelier service autorizat.
Modificaţi starea numai când
autovehiculul este oprit şi contactul
decuplat. 
Page 49 of 235

Scaunele, sistemele de siguranţă47
Starea se păstrează până laurmătoarea modificare.
Lampa de control pentru
dezactivarea airbagului  3 88.Scaunele pentru copii
Scaune pentru copii
Vă recomandăm următoarele scaune
pentru copii Opel, proiectate special
pentru acest tip de autovehicule:
■ Grupa 0, grupa 0+
Scoică OPEL, cu sau fără bază
ISOFIX , pentru copii până la 13 kg
■ Grupa I
FAIR G 0/1 S  ISOFIX, pentru copii
de 9-13 kg din această grupă
OPEL Duo, pentru copii de
13-18 kg din această grupă
■ Grupa II, grupa III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 pentru copii de 15-36 kg
Atunci când se utilizează un sistem
de reţinere pentru copii, respectaţi
următoarele instrucţiuni de utilizare şi
instalare, precum şi pe cele furnizate
de producătorul sistemului de reţinere pentru copii.Respectaţi întotdeauna
reglementările locale sau naţionale. În unele ţări, este interzisă instalarea
sistemului de siguranţă pentru copii
pe anumite scaune.9 Avertisment
Dacă se instalează un scaun
pentru copii pe locul pasagerului
din faţă, sistemele airbag pentru
pasagerul din faţă trebuie
dezactivate; în caz contrar,
declanşarea airbagurilor poate
reprezenta un risc de accidentare
mortală a copilului.
Acest lucru este valabil în special
dacă pe scaunul pasagerului din
faţă se instalează un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensulde mers.
Dezactivarea airbagurilor  3 45.
Alegerea sistemului adecvat Cele mai potrivite locuri pentru
montarea scaunului pentru copii, sunt
locurile din spate. 
Page 63 of 235

Depozitarea61
2. Poziţionaţi bicicletele pe sistemulde transport posterior, aliniate
alternant către stânga şi către
dreapta.
3. Aliniaţi bicicleta din spate la bicicleta din faţă. Butucii roţilor
bicicletelor nu trebuie să se atingă
unul de celălalt.
4. Ataşaţi bicicleta din spate cu consola de montare mai lungă şi
opritoarele de curea conform
descrierii pentru bicicleta din faţă. Consolele de montare trebuie
fixate în paralel.5. Suplimentar, asiguraţi ambele roţi
ale bicicletei din spate în locaşele roţilor cu ajutorul chingilorelastice.
Se recomandă ataşarea unui semn
de avertizare pe bicicleta situată cel
mai în spate pentru a creşte
vizibilitatea.
Rabataţi spre înapoi sistemul de
transport posterior
Sistemul de transport posterior poate
fi rabatat spre înapoi pentru a avea
acces la portbagaj.
■ Fără adaptor ataşat:
Apăsaţi maneta (1) pentru a
decupla şi menţineţi.
Trageţi stativul (2) spre înapoi
pentru a rabata sistemul de
transport posterior.
■ Cu adaptor ataşat:
9 Avertisment
Aveţi grijă la decuplarea
sistemului de transport posterior,
deoarece acesta se va bascula în
spate. Pericol de rănire. 
Page 64 of 235

62Depozitarea
Ţineţi cu o mână cadrul (1)
bicicletei spate şi trageţi chinga (2)
pentru a decupla.
Ţineţi cu ambele mâini bicicleta
spate şi rabataţi spre înapoi
sistemul de transport posterior.
Pentru a creşte vizibilitatea, lămpile
de poziţie din spate ale
autovehiculului sunt aprinse când
sistemul de transport posterior este
rabatat la loc.
9 Avertisment
Când se pliază din nou spre
înainte sistemul de transport
posterior, acordaţi atenţie cuplării
în siguranţă a sistemului.
Scoaterea bicicletelor
Desfaceţi elementele de fixare cu
chingă de la ambele anvelope ale
bicicletei.
Răsuciţi în sens antiorar butonul şi
desfaceţi consolele de montare.
Detaşarea adaptorului 1. Pliaţi degajările roţii.
2. Desfaceţi chinga.
3. Răsuciţi maneta (1) spre înainte şi
menţineţi.
4. Ridicaţi adaptorul (2) din spate şi demontaţi-l. 
Page 65 of 235

Depozitarea63
Dezasamblarea suportului pentru
biciclete
Apăsaţi butonul (1) şi demontaţi
partea superioară a suportului (2).
Apăsaţi butonul (1) şi montaţi la loc
suportul (2).
Aşezaţi consola de montare aşa cum se indică în ilustraţie.
Răsuciţi mânerul (1) în lateral pentru
a decupla şi ridicaţi stativul (2).
Pliaţi stativul spre înapoi, apoi
apăsaţi-l spre înainte până se opreşte (1).
Apăsaţi în jos stativul în partea din
spate (2).
Pliaţi degajarea roţii
Pliaţi degajarea roţii. Fixaţi chinga. 
Page 69 of 235

Depozitarea67Spaţiul de depozitare din
spate
Cutie de depozitare O cutie de depozitare cu capac este
amplasată în portbagaj. Capacul se
poate bloca prin rotirea butonului.
Acesta trebuie să fie blocat în timpul
mersului.
Pentru a deschide, deblocaţi şi ridicaţi
capacul.
Pentru a scoate capacul, deschideţi şi glisaţi în lateral, către stânga.
Cutia poate fi compartimentată cu un
separator.
Capacul cutiei de depozitare poate fi
încărcat cu maxim 20 kg.
Demontarea
Pentru a avea acces la triunghiul
reflectorizant, la setul pentru
depanarea anvelopelor (la unele
versiuni) sau pentru a putea monta
roata de rezervă sau înlocui becurile
lămpilor de poziţie din spate,
demontaţi cutia de depozitare:■ Scoateţi copertina portbagajului 3 67,
■ rabataţi spătarele banchetei spate 3 66,
■ deschideţi cutia de depozitare,
■ rotiţi cârligele de blocare de pe ambele părţi înspre înapoi şi
împingeţi inelele de amarare în
locaşuri,
■ ridicaţi cutia de depozitare şi aşezaţi-o pe spătarele rabatate,
■ scoateţi cutia de depozitare din portbagaj.
Instalarea
■ Aşezaţi cutia de depozitare pe spătarele rabatate,
■ aduceţi cutia de depozitare în portbagaj,
■ deschideţi cutia de depozitare, ■ ridicaţi inelele de amarare de pe ambele părţi şi rotiţi cârligele de
blocare din faţă pentru a fixa cutia
în inelele de amarare,
■ ridicaţi spătarul banchetei spate şi montaţi copertina portbagajului,
■ dacă există în dotare, depozitaţi caseta cu setul pentru depanarea
anvelopelor într-una din camerele
cutiei de depozitare,
■ închideţi şi blocaţi capacul.
Copertina portbagajului Nu puneţi obiecte pe capac.