ESP OPEL ADAM 2015 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2015Pages: 245, PDF Size: 6.9 MB
Page 5 of 245

Introdução3Dados específicos do
veículo
Queira introduzir os dados do veículo
na página anterior para os manter em
local acessível. Esta informação está
disponível nas secções "Serviço e
manutenção" e "Dados técnicos" e
consta também da placa de
identificação do veículo.
Introdução
O seu veículo é composto por
tecnologia avançada e segurança e
possui características que o tornam
económico e amigo do ambiente.
Este Manual de Instruções dá-lhe
toda a informação necessária para
conduzir o seu veículo de forma
segura e eficiente.
Certifique-se que os passageiros
estão cientes do possível risco de
acidente e ferimentos que poderão
resultar da utilização indevida do
veículo.Deve respeitar sempre as leis e
regulamentos específicos do país em
que se encontra. Essas leis podem
ser diferentes da informação contida
neste Manual de Instruções.
Quando este Manual de Instruções
fizer referência a uma visita ao
concessionário, recomendamos que
visite o seu Reparador Autorizado
Opel.
Para veículos a gás recomendamos
que seja um Reparador Autorizado
Opel a executar serviços de
assistência a veículos a gás.
Todos os Reparadores Autorizados
Opel fornecem uma assistência de
primeira a preços razoáveis. Os
mecânicos experientes formados
pela Opel trabalham segundo
instruções específicas da Opel.
O pacote de literatura do cliente deve estar sempre à mão, no veículo.Utilize o Manual de
Utilização ■ Este manual descreve todas as opções e características
disponíveis neste modelo.
Algumas descrições, incluindo as
de funções de visores e menu,
poderão não se aplicar ao seu
veículo devido à versão do modelo, especificações do país,
equipamento especial ou
acessórios.
■ O capítulo "Informação breve e concisa" dar-lhe uma ideia geral.
■ O índice no início deste manual e em cada capítulo indica a
localização da informação.
■ O índice permitir-lhe-á procurar informação específica.
■ Neste Manual de Utilização as figuras ilustram veículos com
volante à esquerda. Nos veículos
com volante à direita a operação é
semelhante.
Page 6 of 245

4Introdução
■ O Manual de Instruções utiliza asdesignações de motor de fábrica.
As designações de mercado
correspondentes constam da
secção "Dados Técnicos".
■ As direcções indicadas, p. ex. esquerda ou direita ou dianteira ou
traseira, referem-se sempre ao
sentido de marcha.
■ Os ecrãs de visualização do veículo poderão não suportar o seuidioma específico.
■ As mensagens do visor e a etiquetagem interior são escritas a
negrito .
Perigo, Aviso e Atenção9 Perigo
O texto assinalado com 9 Perigo
fornece informação sobre risco de lesão fatal. Desrespeitar essa
informação pode colocar a vida
em perigo.
9 Aviso
O texto assinalado com 9 Aviso
fornece informação sobre risco de acidente ou lesão. Desrespeitar
essa informação pode causar
lesões.
Atenção
O texto assinalado com Atenção
fornece informação sobre
possíveis danos no veículo.
Desrespeitar essa informação
pode causar danos no veículo.
Símbolos
As referências às páginas são
indicadas por 3. 3 significa "consultar
página".
Desejamos-lhe muitas horas de
condução agradável.
Adam Opel AG
Page 10 of 245

8Informação breve e concisaAjuste do encosto de
cabeça
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 35.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatar
no fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve estar demasiado inclinado para
trás (aproximadamente 25° no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 36, Cintos de
segurança 3 39, Sistema de Airbag
3 42.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior Função anti-encandeamento manual
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca na parte inferior da
caixa do espelho retrovisor.
Espelho retrovisor interior 3 30.
Função anti-encandeamento
automática
Consoante a versão, existe um
espelho retrovisor interior com função
automática de antiencandeamento.
Page 11 of 245

Informação breve e concisa9
O encandeamento por veículos que
se deslocam atrás é
automaticamente reduzido.
Espelho retrovisor interior com
função automática de anti-
-encandeamento 3 30.
Espelhos retrovisores
exteriores
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 28, Regulação eléctrica
3 28, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 29.
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 29.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, depois engatar a alavanca e
assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbag 3 42, posições
da ignição 3 132.
Page 13 of 245

Informação breve e concisa11
1Vidros eléctricos .................... 30
2 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 28
3 Comando da velocidade
de cruzeiro ......................... 143
Limitador de velocidade ......145
4 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 129
5 Indicadores de mudança
de direcção e de via, sinal
de luzes, luzes de médios
e de máximos ...................... 114
Luzes de saída ..................118
Luzes de presença .............115
Botões para o Centro de
Informação do Condutor .......95
6 Instrumentos ........................ 84
7 Comandos do sistema de
informação e lazer ...............76
8 Centro de Informação ao
Condutor ............................... 959Limpa pára-brisas,
sistema lava pára-brisas,
escova traseira, sistema
lava-vidros traseiro ................ 78
10 Sistema de fecho
centralizado das portas .........22
Modo de cidade ..................142
Selector de combustível .......86
Botão Eco para sistema
pára-arranca ....................... 134
Auxiliar de estacionamento 147
Aquecimento dos assentos ...39
Volante aquecido ..................77
11 Visor Cromático de
Informação ......................... 101
Visor de Informação
Gráfica ................................ 102
12 Luzes de emergência ........114
Indicador de comando
para desactivação do
Airbag ................................... 91
Indicador de comando
para o cinto do banco da
frente do passageiro ............9013LED do estado do sistema
de alarme anti-roubo ............27
14 Grelhas de ventilação
centrais .............................. 129
15 Grelhas de ventilação
laterais do lado do
passageiro .......................... 129
16 Porta-luvas ........................... 55
17 Sistema de controlo da
climatização ........................ 121
18 Ponto de saída de energia ....83
19 Entrada AUX, entrada USB ..10
20 Alavanca das mudanças,
caixa de velocidades
manual ............................... 138
21 Travão de estacionamento . 139
22 Interruptor da ignição com
tranca da direcção .............132
23 Buzina .................................. 77
Airbag do condutor ..............45
24 Alavanca de abertura do
capô ................................... 168
25 Ajuste do volante .................76
Page 18 of 245

16Informação breve e concisa
Lava-pára-brisas
Empurrar alavanca.
O líquido do limpa-vidros é
pulverizado no óculo traseiro e o limpa pára-vidros faz algumas
passagens.
Limpa-vidros do óculo traseiro e lava-
-vidros do óculo traseiro 3 80.
Climatização
Óculo traseiro aquecido
O desembaciador é accionado
premindo o botão Ü.
Óculo traseiro com desembaciador
3 32.
Espelhos retrovisores
exteriores aquecidos
Premir o botão Ü também activa os
espelhos retrovisores exteriores
aquecidos.
Espelho retrovisor exterior aquecido
3 29.
Desembaciamento e
descongelação dos vidros
■ Colocar o comando da distribuição do ar em l.
■ Pressionar o botão V.
■ Definir o comando da temperatura para o nível de calor máximo.
■ Regular a velocidade da ventoinha para o nível máximo.
Page 19 of 245

Informação breve e concisa17
■ Ligar o aquecimento do óculotraseiro Ü.
■ Abrir as grelhas de ventilação laterais conforme pretendido e
direccioná-las para os vidros das
portas.
Sistema de climatização 3 121.Caixa de velocidades
Caixa de velocidades manual
Marcha-atrás: com o veículo parado,
carregar no pedal da embraiagem,
pressionar o botão de desengate na
alavanca selectora e engatar a
mudança.
Se a mudança não engatar, colocar a alavanca em ponto morto, tirar o pé
do pedal da embraiagem e
pressionar de novo; depois
seleccionar a mudança novamente.
Caixa de velocidades manual 3 138.
Arranque
Antes de iniciar a marcha,
verificar ■ pressão e estado dos pneus 3 191, 3 233
■ nível do óleo de motor e níveis dos
fluidos 3 168
■ todos os vidros, espelhos retrovisores, luzes exteriores e
chapas de matrícula estão limpos,
sem neve e sem gelo e a funcionar
■ posição adequada dos espelhos, bancos e cintos de segurança
3 28, 3 36, 3 41
■ funcionamento dos travões a baixa
velocidade, principalmente se os
travões estiverem molhados
Page 22 of 245

20Chaves, portas, janelasChaves, portas,
janelasChaves, fechaduras .....................20
Portas .......................................... 25
Segurança do veículo ..................26
Espelhos retrovisores exterio‐
res ................................................ 28
Espelho retrovisor interior ............30
Janelas ........................................ 30
Tejadilho ...................................... 33Chaves, fechaduras
Chaves
Chaves de substituição
O número da chave é especificado no Car Pass ou numa etiqueta amovível.
O número da chave deve ser referido sempre que se encomendarem
chaves de substituição já que é um
componente do imobilizador.
Fechaduras 3 214.
O código do adaptador da chave dos parafusos de bloqueio da roda é
especificado num cartão. Deve ser
referido ao encomendar um
adaptador da chave de substituição.
Mudança das rodas 3 201.Chave com secção retráctil
Pressionar botão para extrair a
chave. Para recolher a chave,
pressionar o botão primeiro.
Car Pass
O Car Pass contém dados de
segurança do veículo e deve, por isso, ser mantido num local seguro.
Quando o veículo é levado a uma
oficina, esses dados do veículo são
necessários para realizar
determinadas operações.
Page 23 of 245

Chaves, portas, janelas21Radiotelecomando
Utilizado para accionar:■ sistema de fecho centralizado das portas
■ sistema de trancagem anti-roubo
■ sistema de alarme anti-roubo
■ vidros eléctricos
O radiotelecomando tem um raio de
alcance de aproximadamente
20 metros. Pode ser reduzido devido
a influências exteriores. As luzes de emergência confirmam o
accionamento.
Manuseie-o com cuidado, proteger da humidade e de temperaturas
elevadas e evitar utilizações
desnecessárias.
Avaria Se não for possível accionar o fecho
centralizado das portas com o
comando, isso pode dever-se às seguintes razões:
■ A distância é excedida.
■ A tensão da bateria é demasiado baixa.
■ Utilização frequente e repetida do comando do rádio quando fora do
raio de alcance, levando a que seja
necessário proceder à
ressincronização.
■ Sobrecarga do sistema de fecho centralizado devido a
accionamento repetido num
pequeno espaço de tempo,
levando a que a alimentação seja
interrompida durante um curto
período de tempo.
■ Interferência de ondas rádio com maior potência provenientes de
outras origens.Destrancagem 3 22.
Configurações básicas
Algumas definições podem ser
alteradas no Mostrador de
informação.
Personalização do veículo 3 106.
Substituição da pilha do
comando
Substituir a pilha assim que o raio de
alcance diminua.
As pilhas não devem ser eliminadas
junto com os resíduos domésticos.
Devem ser colocadas em pontos de recolha para reciclagem apropriados
(i.e. pilhões).
Page 24 of 245

22Chaves, portas, janelas
Chave com secção retráctil
Retirar a chave e abrir a unidade.
Substituir a pilha (pilha tipo CR 2032 ),
prestando atenção à posição de
colocação. Fechar a unidade e
sincronizar.
Chave com secção fixa
Solicitar a substituição da pilha numa oficina.
Sincronização do comando
Depois de substituir a bateria,
destrancar a porta do condutor com a chave na fechadura. O
radiotelecomando ficará
sincronizado quando se liga a
ignição.
Definições memorizadas
Sempre que a chave é retirada do
interruptor da ignição, as definições
que se seguem são automaticamente memorizadas pela chave:
■ iluminação
■ predefinições do Sistema de informação e lazer
■ sistema de fecho centralizado das portas
■ definições de conforto
■ controlo da climatização
As definições guardadas são
automaticamente utilizadas na vez
seguinte que a chave memorizada é
inserida no interruptor da ignição e
rodada para a posição 1 3 132.Um pré-requisito é que
Personalização por condutor esteja
activado nas definições pessoais do
Mostrador de informação. Este deve
ser configurado para cada chave
utilizada.
Personalização do veículo 3 106.
Sistema de fecho
centralizado
Destranca e tranca portas, bagageira e portinhola do depósito de
combustível.
Puxar o manípulo interior de uma das portas destranca a respectiva porta.
Puxar o manípulo outra vez abre a
porta.
Advertência
No caso de um acidente em que os airbags ou pré-tensores dos cintos
tenham sido accionados, o veículo é automaticamente destrancado.