ESP OPEL ADAM 2018 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2018Pages: 243, PDF Size: 7.32 MB
Page 9 of 243

Kort sagt7Ställa in stolLängdinställning
Dra i handtaget, flytta sätet, släpp
handtaget. Försök att flytta sätet
bakåt och framåt för att säkerställa att
det är låst på plats.
Sätesposition 3 34, sätesinställning
3 35.
Ryggstödslutning
Vrid inställningshjulet för att justera
lutningen. Luta dig inte mot rygg‐
stödet vid inställningen.
Stolsposition 3 34, Ställa in stol
3 35, Fälla ner stol 3 36.
Sitshöjd
Pumpa med spaken
uppåt:sätet hamnar högreneråt:sätet hamnar lägre
Sätesposition 3 34, sätesinställning
3 35.
Page 10 of 243

8Kort sagtStälla in nackskydd
Tryck på knappen, ställ in höjden,
spärra nackskyddet.
Nackskydd 3 33.
Säkerhetsbälte
Dra ut säkerhetsbältet och fäst det i
bälteslåset. Säkerhetsbältet får inte
vara vridet och måste sitta tätt mot
kroppen. Ryggstödet får inte vara
lutat för långt bakåt (högst cirka 25 ° ).
För att lossa bältet: Tryck på den röda knappen på bälteslåset.
Sätesposition 3 34, säkerhets‐
bälten 3 38, airbagsystem 3 40.
Ställa in spegel
Innerbackspegel
Flytta spegelhuset i önskad riktning
för att ställa in spegeln.
Manuell avbländning innerbackspe‐
gel 3 29.
Automatisk avbländning innerback‐
spegel 3 29.
Page 13 of 243

Kort sagt111Elektriska fönsterhissar .........29
2 Ytterbackspeglar ...................28
3 Farthållare .......................... 142
Hastighetsbegränsare .........144
4 Sidoluftmunstycken .............124
5 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halvljus och helljus 111
Fördröjd belysning .............114
Parkeringsljus .....................111
Knappar för förarinforma‐
tionscentral ............................ 90
6 Instrument ............................ 79
7 Infotainmentreglage .............71
8 Förarinformationscentral .......90
9 Vindrutetorkare, vindru‐
tespolarsystem,
bakrutetorkare, bakrutes‐
polarsystem ........................... 72
10 Centrallås .............................. 22
Stadskörningsläge ..............141
Bränslevalsknapp .................80
Eco-knapp för stopp-start-
system ................................. 129Dragkraftskontroll ...............139
Elektronisk stabilitetsreg‐
lering .................................. 140
Parkeringshjälp ..................145
Sätesvärme ........................... 37
Rattvärme ............................. 71
11 Colour-Info-Display ..............95
Graphic-Info-Display .............96
12 Varningsblinkers ................110
Kontrollampa för
deaktivering av airbag ..........86
Kontrollampa för fram‐
sätespassagerarens
säkerhetsbälte ...................... 85
13 Statuslysdiod stöldlarm ........26
14 Mittre luftmunstycken .........124
15 Sidoluftmunstycken,
passagerarsida ...................124
16 Handskfack .......................... 52
17 Klimatiseringsautomatik ......116
18 Eluttag ................................... 76
19 AUX-kontakt, USB-port .........10
20 Växelväljare, växellåda ......133
21 Handbroms ......................... 13822Tändlås med rattlås ...........127
23 Signalhorn ............................ 72
Förarairbag .......................... 44
24 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 165
25 Rattinställning ......................71
26 Belysningsströmställare .....108
Strålkastarinställning ..........110
Dimbakljus ......................... 111
Säkringshållare ..................182
Instrumentpanelbelys‐
ningens ljusstyrka ...............112
Omgivningsbelysningens
ljusstyrka ............................ 112
Page 16 of 243

14Kort sagtTuta
Tryck på j.
Spolar- och torkarsystem
VindrutetorkareHI:snabbLO:långsamINT:intervalltorkning
eller
torkautomatik med regn‐
sensorOFF:av
För ett enkelt torkarslag när vindrute‐
torkaren är avstängd trycker du
spaken nedåt till positionen 1x.
Vindrutetorkare 3 72, byte av
torkarblad 3 170.
Vindrutespolare
Dra i spaken.
Vindrutespolarsystem 3 72, spolar‐
vätska 3 167.
Page 17 of 243

Kort sagt15Bakrutetorkare
Tryck på vippströmställaren för att
aktivera bakrutetorkaren:
ON:kontinuerlig funktionOFF:avINT:intervallfunktionBakrutespolare
Tryck på spaken.
Spolarvätska spolas på bakrutan och
torkaren sveper några gånger.
Bakrutetorkare/bakrutespolare
3 73.
Klimatreglering
Bakruteuppvärmning
Aktivera värmen genom att trycka på
Ü .
Bakruteuppvärmning 3 31.
Uppvärmbara ytterbackspeglar Om du trycker på Ü aktiveras även
de uppvärmbara ytterbackspeglarna.
Uppvärmbara ytterbackspeglar
3 28.
Page 32 of 243

30Nycklar, dörrar och fönster
Använd strömställaren för respektive
fönster genom att trycka för att öppna
eller dra för att stänga.
Om du trycker eller drar försiktigt till
det första spärrläget öppnas eller
stängs fönstret så länge du aktiverar
strömställaren.
Om du trycker eller drar hårdare till
det andra spärrläget och sedan släp‐
per: fönstret öppnas eller stängs
automatiskt med säkerhetsfunk‐
tionen aktiverad. För att stoppa rörel‐
sen aktiverar du strömställaren en
gång till i samma riktning.
Skyddsfunktion
Om rutan möter motstånd inom områ‐det ovanför fönstrets mitt stoppas den
omedelbart och öppnas helt igen.
Överbrygga säkerhetsfunktionVid stängningssvårigheter på grundav frost eller liknande, slå på tänd‐
ningen, dra sedan strömställaren till
det första stoppet och håll den där.
Fönstret stängs utan att säkerhets‐
funktionen är aktiverad. För at stoppa
rörelsen släpper du strömställaren.
Manövrering av fönster utifrån
Fönstren kan fjärrstyras utifrån.Tryck på c och håll den intryckt för att
öppna fönstren.
Tryck på e och håll den intryckt för att
stänga fönstren.
Släpp knappen för att stoppa
fönstrets rörelse.
Är rutorna helt öppna eller stängda,
kommer varningsblinkersen att blinka två gånger.
Överbelastning Om fönsterna öppnas eller stängs
upprepat inom korta intervall deaktiv‐
eras fönsterfunktionen under en tid.
Initialisering av de elektriska
fönsterhissarna
Om det inte går att stänga fönstren
automatiskt (t.ex. efter bortkoppling
av bilens batteri) visas ett varnings‐
meddelande eller en varningskod i förarinformationscentralen.
Bilmeddelanden 3 97.
Aktivera fönsterelektroniken på
följande sätt:
1. Stäng dörrarna.
2. Slå på tändningen.
Page 40 of 243

38Stolar, säkerhetsfunktionerAktivera stolsvärme genom att tryckapå ß för respektive framstol.
Aktiveringen indikeras av lysdioden i
knappen.
Om du trycker på ß igen avaktiveras
sätesvärmen.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång.
Sätesvärmen kan användas även
under ett Autostop.
Stopp/start-system 3 129.Säkerhetsbälten
Säkerhetsbältena är låsta vid kraftig
acceleration eller fartminskning så att de sittande hålls fast i sin sittposition.
Därigenom minskas skaderisken
avsevärt.
9 Varning
Spänn fast säkerhetsbältet före
varje körning.
Personer som inte är fastspända
utgör en fara för både sig själva och övriga passagerare vid en
eventuell olyckshändelse.
Säkerhetsbältena är konstruerade för användning av en person i taget.
Barnsäkerhetssystem 3 47.
Kontrollera regelbundet alla delar av
bältessystemet så att det fungerar
riktigt och inte har skador eller är
smutsigt.
Se till att skadade komponenter byts
ut på en verkstad. Låt en verkstad
byta bälten och utlösta bältessträck‐
are efter en olycka.
Observera!
Se till att bältena inte skadas av skor
eller vassa föremål eller blockeras.
Låt inte smuts komma in i bältenas
upprullningsautomatik.
Bältespåminnare
Alla platser är utrustade med en
bältespåminnare, som för förarsätet
visas med kontrollampan X i varvräk‐
naren 3 85, för passagerarsätet
fram med kontrollampan k i mittkon‐
solen 3 83, och för baksätet med
symbolerna X i förarinformations‐
centralen 3 90.
Page 41 of 243

Stolar, säkerhetsfunktioner39Bälteskraftbegränsare
I framsätena minskas belastningen på kroppen genom gradvis frisläpp‐ning av bältet under en kollision.
Bältessträckare
Vid frontalkollisioner eller påkörning
bakifrån med en viss intensitet, dras
framsätesbältena åt.9 Varning
Felaktig hantering (t.ex. borttag‐
ning eller montering av bälten) kan lösa ut bältessträckarna.
Utlösta bältessträckare indikeras av
att kontrollampan v 3 86 lyser
kontinuerligt.
Utlösta bältessträckare måste bytas
av en verkstad. Bältessträckarna kan
bara lösas ut en gång.
Observera!
Fäst eller montera inga tillbehör eller andra föremål som kan påverkabältessträckarnas funktion. Utför
inga ändringar på bältessträckarnas
komponenter eftersom bilens
typgodkännande i så fall upphör att
gälla.
Trepunktsbälte
Spänna fast
Dra ut bältet ur rullautomaten, för det
över kroppen utan att det vrids och
sätt i låstungan i låset. Dra åt höftbäl‐ tet ofta under körningen genom att
dra i axelbältet.
Sportstol: Mata säkerhetsbältet
genom ryggstödets bältesfäste då du
fäster bältet.
Tjocka kläder påverkar bältets anligg‐ ning mot kroppen. Lägg inga föremål,
t.ex. handväskor eller mobiltelefoner,
mellan bältet och kroppen.
9 Varning
Bältet får inte löpa över hårda eller
ömtåliga föremål i klädernas
fickor.
Bältespåminnare X 3 85.
Page 45 of 243

Stolar, säkerhetsfunktioner43SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Utöver den varning som krävs av
ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabellen
3 49.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Page 47 of 243

Stolar, säkerhetsfunktioner459Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över
airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. Deras
placering identifieras med märk‐
ningen AIRBAG på takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara tillsla‐
gen.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på huvudet minskar avsevärt vid påkörning från
sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Krokarna på handtagen i
takramen är endast avsedda för
upphängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några före‐ mål i kläderna.
Deaktivering av airbag
Passagerarairbagsystemet fram
måste deaktiveras för ett barnsäker‐
hetssystem på passagerarsätet enligt
instruktionerna i tabellen 3 49.
Sidoairbag och krockskyddsgardiner, bältessträckare och förarplatsens alla
airbags förblir aktiva.
Passagerarplatsens främre airbag
kan deaktiveras med en nyckelstyrd
omkopplare på instrumentpanelens
passagerarsida.