OPEL ADAM 2019 Ohjekirja (in Finnish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2019Pages: 225, PDF Size: 6.54 MB
Page 41 of 225
Istuimet, turvajärjestelmät39sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
Page 42 of 225
40Istuimet, turvajärjestelmätможе призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Page 43 of 225
Istuimet, turvajärjestelmät41GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Standardin ECE R94.02 edellyttämän
varoituksen lisäksi kasvot ajosuun‐
taan olevaa lasten turvajärjestelmää
saa turvallisuuden vuoksi käyttää
ainoastaan taulukossa 3 46 mainit‐
tujen ohjeiden ja rajoitusten mukai‐ sesti.
Turvatyynyn tarra sijaitsee etumat‐ kustajan häikäisysuojan molemmilla
puolilla.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 42.
Etuturvatyynyjen järjestelmä
Etuturvatyynyjärjestelmä käsittää
yhden turvatyynyn ohjauspyörässä ja
toisen kojelaudassa etumatkustajan
puolella. Sijainnin tunnistaa sanasta
AIRBAG .
Etuturvatyynyjärjestelmä laukeaa
tietyn asteisessa etutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat törmäystä ja pienentävät etumatkus‐
tajien ylävartalon ja pään vammautu‐
misvaaraa huomattavasti.
9 Varoitus
Suojaus on optimaalinen vain
istuimen ollessa oikeassa asen‐ nossa.
Istuimen asento 3 31.
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Asenna turvavyö oikein ja lukitse
pitävästi. Vain tällöin turvatyynyn
suojausvaikutus toimii.
Sivuturvatyynyjen
järjestelmä
Sivuturvatyynyjärjestelmä koostuu
molempien etuistuimien selkänojissa
sijaitsevista turvatyynyistä. Sijainnin
tunnistaa sanasta AIRBAG.
Sivuturvatyynyjärjestelmä laukeaa tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Page 44 of 225
42Istuimet, turvajärjestelmät
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät ylävartalon ja lantion vammautumisvaaraa sivu‐
törmäyksessä huomattavasti.
9 Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Huomautus
Käytä vain autoon hyväksyttyjä
istuinpäällisiä. Turvatyynyjä ei saa
peittää.
Turvatyynyverhojen
järjestelmä
Turvatyynyverhojärjestelmä käsittää
kattokehyksessä molemmilla puolilla
sijaitsevat turvatyynyt. Sijainnin
tunnistaa kattopilarien sanasta
AIRBAG .
Turvatyynyverhojärjestelmä laukeaa
tietyn asteisessa sivutörmäyksessä.
Sytytysvirran on oltava kytkettynä.
Täyttyneet turvatyynyt vaimentavat
törmäystä ja pienentävät pään
vammautumisvaaraa sivutörmäyk‐
sessä huomattavasti.
9 Varoitus
Turvatyynyjen paisunta-alueella ei
saa olla ruumiinosia eikä esineitä.
Kattokehyksen tartuntakahvoissa
oleviin koukkuihin saa ripustaa
vain kevyitä vaatteita ilman vaate‐
ripustimia. Koukkuihin ripustettu‐
jen vaatteiden taskuissa ei saa
olla mitään esineitä.
Turvatyynyjen poiskytkentä
Etumatkustajan turvatyynyjärjestel‐
män tulee olla poiskytkettynä taulu‐
kon 3 46 ohjeiden mukaisesti, kun
lasten turvajärjestelmä sijoitetaan
etuistuimelle. Sivuturvatyynyt ja
turvatyynyverhot, turvavöiden esiki‐
ristimet ja kaikki kuljettajan turvatyy‐
nyt pysyvät käyttövalmiudessa.
Page 45 of 225
Istuimet, turvajärjestelmät43
Etumatkustajan turvatyynyjärjes‐
telmä voidaan kytkeä pois päältä
kojelaudan matkustajan puolella olevalla kytkimellä.
Valitse kytkimen asento virta-avai‐
mella:
* OFF:etumatkustajan turvatyyny
on poissa käytöstä eikä
laukea törmäyksessä.
Merkkivalo *OFF palaa
jatkuvasti keskikonsolissaV ON:etumatkustajan turvatyyny
on käytössä9 Vaara
Kytke matkustajan turvatyyny pois
päältä vain lasten turvajärjestel‐
män käytön yhteydessä taulukon
3 46 ohjeiden ja rajoitusten
mukaisesti.
Muuten etumatkustajan istuimella
istuva henkilö on hengenvaarassa turvatyynyn ollessa poissa toimin‐
nasta.
Jos merkkivalo V syttyy noin 60
sekunniksi sytytysvirran kytkemisen
jälkeen, etumatkustajan turvatyyny
täyttyy törmäyksessä.
Jos molemmat merkkivalot palavat
samaan aikaan, järjestelmässä on
häiriö. Järjestelmän tila ei ole havait‐
tavissa, siksi kukaan ei saa istua
etumatkustajan istuimella. Käänny
välittömästi korjaamon puoleen.
Muuta tilaa vain auton ollessa pysäy‐
tetty ja sytytysvirran katkaistu.
Tila pysyy samana seuraavaan
muutokseen asti.
Turvatyynyn poiskytkennän merkki‐
valo 3 73.
Page 46 of 225
44Istuimet, turvajärjestelmätLasten turvaistuimetLasten turvajärjestelmät9 Vaara
Jos taaksepäin suunnattua lasten
turvajärjestelmää käytetään
etumatkustajan istuimella,
etumatkustajan istuimen turvatyy‐
nyjärjestelmä tulee kytkeä pois
toiminnasta. Tämä koskee myös määrättyjä eteenpäin suunnattuja
lasten turvajärjestelmiä taulukon
3 46 mukaisesti.
Turvatyynyn poistaminen käytöstä
3 42.
Turvatyynyn tarra 3 37.
Suosittelemme sellaisen lasten turva‐
järjestelmän käyttämistä, joka on
nimenomaisesti räätälöity autoosi.
Ota lisätietoja varten yhteys korjaa‐
moon.
Käytettäessä lasten turvajärjestel‐
mää on huomioitava seuraavassa
luetellut ja järjestelmän mukana toimi‐ tetut käyttö- ja asennusohjeet.
Noudata aina paikallisia ja maakoh‐
taisia määräyksiä. Monissa maissa
on lasten turvajärjestelmien käyttö
tietyillä istuimilla kiellettyä.
Lasten turvajärjestelmät voidaan kiin‐
nittää seuraavilla tavoilla:
● Kolmipisteturvavyö
● ISOFIX-kiinnikkeet
● Top-tether-kiinnityspisteet
Kolmipisteturvavyö
Lasten turvajärjestelmät voidaan kiin‐ nittää kolmipisteturvavöillä. Turvavyöon kiristettävä lasten turvajärjestel‐
män kiinnittämisen jälkeen 3 46.ISOFIX-kiinnikkeet
Kiinnitä autoa varten hyväksytyt
lasten ISOFIX-turvajärjestelmät
ISOFIX-kiinnityskaariin. Auton lasten
ISOFIX -turvajärjestelmien sijainnit on
merkitty taulukkoon merkinnällä IL 3 46.
Auton selkänojissa on ohjaimet lasten
turvajärjestelmän asentamista
varten.
ISOFIX-kiinnityskaaret on merkitty
selkänojassa olevalla ISOFIX-logolla.
Avaa ohjainten läpät ennen lasten
turvajärjestelmän asentamista. Sulje
läpät, kun olet irrottanut lasten turva‐
järjestelmän.
Page 47 of 225
Istuimet, turvajärjestelmät45Top-tether-kiinnityspisteet
Top-tether-kiinnityspisteet on
merkitty symbolilla : lasten turvais‐
tuinta varten.
Kiinnitä ISOFIX-kiinnikkeiden lisäksi
Top-tether-hihnaTop-tether-kiinnitys‐
pisteisiin.
Yleiskelpoiset lasten ISOFIX-turva‐
järjestelmien sijainnit on merkitty
taulukkoon merkinnällä IUF 3 46.
Oikean järjestelmän valinta
Takaistuimet ovat paras paikka lasten turvajärjestelmän asentamiseen.
Lapsia tulee kuljettaa autossa selkä
menosuuntaan niin kauan kuin
mahdollista. Tämä varmistaa, että
lapsen edelleen hyvin heikko selkä‐
ranka ei joudu mahdollisessa onnet‐ tomuustilanteessa niin kovan rasituk‐
sen kohteeksi.
Voimassa olevien UN ECE -sääntö‐ jen mukaisia turvajärjestelmiä voi
käyttää. Tarkista lasten turvaistui‐
mien pakollista käyttöä koskevat
paikalliset lait ja säädökset.
Tarkista, että asennettava turvajär‐ jestelmä on yhteensopiva auton
tyypin kanssa.
Katso tarkempia tietoja seuraavien
sivujen taulukoista, lasten turvajärjes‐
telmän mukana toimitetuista ohjeista
ja muiden kuin yleismallisten lasten
turvajärjestelmien autotyyppiluett‐
elosta.
Seuraavia lasten turvajärjestelmiä
suositellaan seuraaville painoluokille:
● Ryhmä 0, ryhmä 0+
OPEL-turvakaukalo vauvoille,
ISOFIX -jalustalla tai ilman, enin‐
tään 13 kg:n painoisille lapsille.● Ryhmä I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, 9‒13 kg:n
painoisille lapsille tässä
ryhmässä.
OPEL Duo, 13‒18 kg:n painoi‐
sille lapsille tässä ryhmässä.
● Ryhmä II, ryhmä III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 15‒36 kg:n painoisille
lapsille.
Varmista, että lasten turvajärjestelmä on asennettu autoon oikealle paikalle,katso seuraavat taulukot.
Lapset saavat nousta autoon ja pois‐ tua autosta vain siltä auton puolelta,
joka on poispäin liikenteestä.
Kun lasten turvajärjestelmää ei
käytetä, kiinnitä istuin turvavyöllä tai
poista se autosta.
Huomautus
Älä kiinnitä mitään lasten turvaistui‐
miin äläkä peitä niitä millään muulla
materiaalilla.
Kaikki onnettomuudessa rasituksen
alaisiksi joutuneet lasten turvaistui‐
met on vaihdettava.
Page 48 of 225
46Istuimet, turvajärjestelmätLastenistuimen asennuspaikatSallitut lasten turvajärjestelmän kiinnitysmahdollisuudetPainoluokka
Etumatkustajan istuimella
Takaistuimilla
turvatyyny toimintavalmiudessaturvatyyny ei toimintavalmiudessaRyhmä 0: enintään 10 kgXU 1U*Ryhmä 0+: enintään 13 kgXU1U*Ryhmä I: 9–18 kgXU1U2
*Ryhmä II: 15–25 kgU**XU*Ryhmä III: 22–36 kgU**XU*1:jos lasten turvajärjestelmä kiinnitetään kolmipisteturvavyöllä, säädä istuimen selkänoja pystyasentoon, jotta vyö on
varmasti riittävän kireällä. Siirrä istuimen korkeus ylimpään asentoon.2:irrota pääntuki takaa käyttäessäsi tämän ryhmän lasten turvajärjestelmiä 3 30*:siirrä kyseinen etuistuin lasten turvajärjestelmän edessä johonkin etumaisista asennoista**:siirrä etumatkustajan istuin takimmaiseen asentoon. Siirrä istuimen korkeus ylimpään asentoon ja pääntuki alimpaan
asentoon. Säädä selkänoja niin pitkälle pystyasentoon kuin on tarpeen varmistaaksesi, että auton turvavyö kulkee
eteenpäin yläkiinnityskohdastaU:yleiskelpoinen kolmipisteturvavyön yhteydessäX:tässä painoluokassa ei saa käyttää lasten turvajärjestelmää
Page 49 of 225
Istuimet, turvajärjestelmät47Sallitut lasten turvajärjestelmän ISOFIX -kiinnitysmahdollisuudetPainoluokkaKokoluokkaKiinnitysEtumatkustajan istuimellaTakaistuimillaRyhmä 0: enintään 10 kgEISO/R1XIL*Ryhmä 0+: enintään 13 kgEISO/R1XIL*DISO/R2XXCISO/R3XXRyhmä I: 9–18 kgDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**Ryhmä II: 15–25 kgXILRyhmä III: 22–36 kgXILIL:soveltuu tietyille luokkien "autokohtaiset", "rajoitetut" tai "puoliksi yleismalliset" ISOFIX-kiinnitysjärjestelmille.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän on oltava hyväksytty kyseiseen autotyyppiinIUF:soveltuu kasvot eteenpäin asennettaville yleiskelpoisille ISOFIX-turvaistuimille, jotka on hyväksytty käytettäviksi
tässä painoluokassaX:tähän painoluokkaan ei ole saatavana hyväksyttyjä ISOFIX-turvajärjestelmiä*:siirrä kyseinen etuistuin lasten turvajärjestelmän edessä johonkin etumaisista asennoista**:irrota vastaava pääntuki takaa käyttäessäsi tämän kokoluokan lasten turvajärjestelmiä 3 30
Page 50 of 225
48Istuimet, turvajärjestelmätISOFIX -kokoluokka ja kiinnitysA – ISO/F3:kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä lapsille, jotka ovat painoluokan 9–18 kg
yläpäässäB – ISO/F2:kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille painoluokassa
9–18 kgB1 – ISO/F2X:kasvot menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille painoluokassa
9–18 kgC – ISO/R3:selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä lapsille, jotka ovat enintään 18 kg:n paino‐ luokan yläpäässäD – ISO/R2:selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienemmille lapsille enintään 18 kg:n paino‐
luokassaE – ISO/R1:selkä menosuuntaan asennettava lasten turvajärjestelmä pienille lapsille enintään 13 kg:n painoluo‐
kassa