ESP OPEL CASCADA 2014 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 269, PDF Size: 7.43 MB
Page 70 of 269

68Bancos, sistemas de segurança
utilização e montagem e também às
que são fornecidas com o sistema de segurança para crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Aviso
Quando se utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco do passageiro dianteiro, deve
desactivar-se os sistemas de
airbags do banco do passageiro
dianteiro, caso contrário, a
insuflação dos airbags representa
um risco de lesões fatais para a
criança.
Isto é particularmente verdade
caso se utilizem no banco do
passageiro dianteiro sistemas de
segurança para crianças virados para a parte traseira do veículo.
Desactivação de airbag 3 66.
9 Aviso
Ao utilizar sistemas de retenção
para crianças, garantir que os
encostos dos bancos estão
firmemente engatados na posição vertical.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
prático para fixar o sistema de
segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
São adequados os sistemas de
segurança para crianças que estão
em conformidade com a ECE 44-03
ou a ECE 44-04. Verifique as normas
e regulamentações locais quando à
obrigatoriedade de utilização de
sistemas de segurança para
crianças.
Assegurar-se de que o sistema de
segurança para crianças a ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Assegurar-se de que o local de
montagem do sistema de segurança
para crianças é o correcto no veículo.
Só permitir que as crianças entrem ou
saiam do veículo pelo lado oposto ao trânsito.
Quando o sistema de segurança para crianças não estiver a ser utilizado,
fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Advertência
Não colar nada nos sistemas de
segurança para crianças e não os
cobrir com outros materiais.
Um sistema de segurança para
crianças que tenha sido sujeito a
tensão num acidente deve ser
substituído.
Page 73 of 269

Bancos, sistemas de segurança71
IL=Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi--universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF=Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X=Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.*=Desloque o banco dianteiro respectivo para uma das posições de regulação mais avançadas antes da instalação
do sistema de retenção para crianças.**=Retirar os respectivos encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de retenção para crianças
nesta classe de tamanho 3 48.
Classe de tamanho e dispositivo de banco ISOFIX
A - ISO/F3=Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças de tamanho máximo na classe
por peso dos 9 aos 18 kg.B - ISO/F2=Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por peso dos 9 aos 18 kg.B1 - ISO/F2X=Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe porpeso dos 9 aos 18 kg.C - ISO/R3=Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças de tamanho máximo na classe depeso até 18 kg.D - ISO/R2=Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças mais pequenas na classe de peso
até 18 kg.E - ISO/R1=Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças mais novas na classe de peso até
13 kg.
Page 74 of 269

72Bancos, sistemas de segurançaSistemas de segurança
para crianças ISOFIX
Fixar os sistemas de segurança
ISOFIX para crianças aprovados
para o veículo, aos suportes de
montagem ISOFIX. As posições
específicas do veículo para o sistema de retenção para crianças ISOFIX
estão assinaladas na tabela com IL
3 69.
Retirar o deflector de vento 3 44
antes de instalar um sistema de
retenção para crianças e retirar o
encosto de cabeça traseiro se
necessário 3 69.
Os suportes de montagem ISOFIX
são indicados pelo logótipo ISOFIX
no encosto do banco.
Sistemas de segurança
para crianças Top-Tether O veículo tem dois olhais de fixação
na parte posterior dos encostos dos
bancos traseiros.
Sistemas de segurança para crianças
Top-Tether estão identificados com o
símbolo : para cadeirinha de
criança.Além da montagem ISOFIX, prender
a correia Top-Tether aos olhais de
fixação Top-Tether na parte posterior
dos bancos traseiros. Rebater os
encostos dos bancos traseiros
3 76.
Retirar o deflector de vento 3 44
antes de instalar um sistema de
retenção para crianças e retirar o
encosto de cabeça traseiro se
necessário 3 69.
Os sistemas de retenção para
crianças ISOFIX com posições de
categoria universal estão
assinalados na tabela com IUF 3 69.
Page 79 of 269

Arrumação77
■ Para desdobrar a divisória dabagageira, puxar a correia para
baixo e para trás. A aba de
passagem deve estar fechada na posição vertical pelos fechos de
Velcro.
Durante o funcionamento da capota
flexível ou quando está aberta, a
divisória da bagageira tem de estar
desdobrada.É emitido um sinal sonoro de aviso e
surge uma mensagem no Centro de
informação do Condutor se a
divisória da bagageira não estiver
completamente desdobrada,
incluindo a aba de passagem por trás
dos bancos traseiros, ao accionar o
interruptor para abrir a capota
flexível.
Rebater os encostos dos bancos
traseiros
Para aumentar o espaço da
bagageira ou aceder ao saco dos
deflectores de vento, é possível
rebater os dois encostos dos bancos
traseiros.
9 Aviso
Ter muito cuidado ao accionar os
bancos traseiros rebatíveis
eléctricos. O encosto do banco é
rebatido com bastante energia.
Risco de lesão, principalmente
para crianças.
Certificar-se de que nada está fixo aos bancos traseiros ou colocado
no assento.
■ Retirar o deflector de vento grande,
se estiver instalado, 3 44.
■ Premir os trincos e pressionar os encostos de cabeça para baixo
3 48.
Page 82 of 269

80ArrumaçãoTriângulo de pré-
-sinalização
O triângulo de pré-sinalização está
guardado no espaço da porta da
bagageira atrás das correias.
Kit de primeiros socorros
O kit de primeiros socorros está
guardado do lado direito da
bagageira, atrás de uma correia.
Indicações de
carregamento
■ Objectos pesados no compartimento de carga deverão
ser colocados o mais para a frente
possível. Certificar-se de que os
encostos dos bancos estão bem
engatados. Se se puder empilhar
objectos, objectos mais pesados
devem ficar por baixo.
■ Prender os objectos com cintas fixadas aos olhais de fixação 3 79.
■ Utilizar os ganchos na bagageira para pendurar sacos de asas 3 79.
Carga máxima: 5 kg por gancho.
■ Prender objectos soltos na bagageira para evitar que
deslizem.
■ Ao transportar objectos na bagageira, os encostos dos bancos
traseiros não devem estar
inclinados para a frente.
■ Não colocar quaisquer objectos no painel de instrumentos e não cobriro sensor que se encontra na parte
superior do painel de instrumentos.
Page 87 of 269

Instrumentos, elementos de manuseamento85
O sensor de chuva detecta aquantidade de água no pára-brisas e
regula automaticamente a frequência
das passagens do limpa-pára-brisas
Rodar a roda de regulação para
ajustar a sensibilidade:
sensibi‐
lidade
baixa=rodar a roda de
regulação para baixosensibi‐
lidade
alta=rodar a roda de
regulação para cima
Manter o sensor sem pó, sujidade e
gelo.
Lava pára-brisas e lava-faróis
Puxar alavanca. O líquido do limpa-
-vidros é pulverizado no pára-brisas e o limpa-vidros faz algumas
passagens.
Se os faróis estiverem ligados,
também é pulverizado nos faróis
líquido limpa-vidros, desde que a alavanca seja puxada durante tempo
suficiente. Depois, o sistema lava-
-faróis fica inoperativo durante 5
ciclos de lavagem ou até o motor ou
os faróis terem sido desligados e
ligados novamente.
Temperatura exterior
Qualquer descida de temperatura
será indicada de imediato e uma
subida de temperatura será
comunicada após um curto espaço
de tempo.
Page 89 of 269

Instrumentos, elementos de manuseamento87
■Definir form. hora : Altera a
indicação das horas entre 12
horas e 24 horas .
■ Definir formato da data : Altera a
indicação da data entre MM/DD/
AAAA e DD.MM.AAAA .
■ Mostrar hora : Liga/Desliga a
indicação da hora no visor.
■ Sincron. do tempo RDS : O sinal
RDS da maioria dos transmissores VHF define a hora
automaticamente. A sincronização
da hora RDS pode demorar alguns
minutos. Alguns transmissores não
enviam o sinal de hora correcto.
Nesses casos, recomenda-se que
se desligue a sincronização
automática da hora.
Personalização do veículo 3 111.
Definições de hora e data CD 600/Navi 650/Navi 950
Premir o botão Config e seleccionar a
opção Hora e Data do menu para
visualizar o submenu respectivo.
Advertência
Se Sincronização relógio c/RDS
estiver activado, a hora e a data
serão definidas automaticamente
pelo sistema.
Consultar o sistema de manual de informação e lazer para mais
informações.
Definir a hora
Para ajustar as definições da hora,
seleccionar a opção Acertar hora do
menu. Rodar o botão multifunção
ajustar a primeira definição.
Premir o botão multifunção para
confirmar a introdução. O fundo
colorido muda para a definição
seguinte.
Ajustar todas as definições.
Definir data
Para ajustar as definições da hora,
seleccionar a opção Acertar data do
menu. Rodar o botão multifunção
ajustar a primeira definição.
Premir o botão multifunção para
confirmar a introdução. O fundo
colorido muda para a definição
seguinte.
Ajustar todas as definições.
Formato da hora
Para escolher o formato da hora
pretendido, seleccionar Definir
sistema horário . Activar 12 horas ou
24 horas .
Personalização do veículo 3 111.
Page 90 of 269

88Instrumentos, elementos de manuseamentoTomadas
Uma tomada de 12 Volt encontra-se
na consola da frente.
Outra tomada de 12 Volt encontra-se
na consola traseira. Rebater a
cobertura.
Não exceder o consumo máximo de
120 watt.
Com a ignição desligada, as tomadas
de energia são desactivadas. Além
disso, as tomadas de energia são
desactivadas no caso de baixa
tensão da bateria do veículo.
Os acessórios eléctricos ligados
devem respeitar os requisitos de
compatibilidade electromagnética da
DIN VDE 40 839.
Não ligar quaisquer equipamentos
acessórios de fornecimento de
corrente, por exemplo aparelhos de
carregamento eléctrico ou baterias.
Não danificar a tomada utilizando
fichas incorrectas.
Sistema Start/Stop 3 147.Isqueiro
O isqueiro encontra-se na consola da
frente.
Empurrar o isqueiro para dentro.
Desliga-se automaticamente quando
a resistência estiver incandescente.
Puxar o isqueiro para fora.
Cinzeiros
Atenção
A utilizar apenas para cinza e não para lixos combustíveis.
Page 92 of 269

90Instrumentos, elementos de manuseamentoConta-quilómetros parcial
W apresenta a distância registada
desde a última reinicialização.
É possível seleccionar dois conta-
-quilómetros parciais para diferentes
viagens. Seleccionar entra a página
W 1 e a página W2 rodando a roda
de regulação na alavanca do
indicador de mudança de direcção.
O conta-quilómetros de ambas as
viagens pode ser reinicializado
separadamente ao ligar a ignição:
seleccionar a página respectiva,
premir continuamente o botão de
reinicialização durante alguns
segundos ou premir o botão SET/
CLR na alavanca do indicador de
mudança de direcção.
O conta-quilómetros parcial conta até uma distância de 2000 km e depois
reinicia no 0.
Centro de Informação do Condutor
3 101.
Conta-rotações
Apresenta a velocidade do motor.
Conduzir de forma que as rotações
do motor sejam sempre as mais
baixas possível para poupar
combustível.
Atenção
Se o ponteiro estiver na zona vermelha de perigo é porque se
excedeu as rotações máximas
permitidas do motor. Motor em
risco.
Indicador do nível de
combustível
Mostra o nível de combustível no
depósito.
Page 93 of 269

Instrumentos, elementos de manuseamento91
O indicador de controlo i acende-
-se se o nível de combustível no
depósito estiver baixo. Reabastecer o
veículo imediatamente se piscar.
Nunca deixar o depósito ficar
totalmente vazio.
A quantidade necessária para atestar
o veículo pode ser inferior à
capacidade do depósito
especificada, consoante a
quantidade de combustível ainda
existente no depósito.Indicador da temperatura
do líquido de
arrefecimento do motor
Apresenta a temperatura do líquido
de arrefecimento.
área do
lado
esquerdo=temperatura de
funcionamento do
motor ainda não foi
atingidaárea
central=temperatura normal
de funcionamentoárea do
lado
direito=temperatura
demasiado elevadaAtenção
Se a temperatura do líquido de
arrefecimento estiver demasiado
alta, parar o veículo, desligar o
motor. Perigo para o motor.
Verificar o nível do líquido de
arrefecimento.
Visor de serviço
O sistema de vida útil do óleo do
motor informa-o de quando deve
mudar o óleo e filtro. Com base nas
condições de condução, o intervalo a que o óleo do motor e filtro devem ser
mudados pode variar
consideravelmente.