OPEL CASCADA 2014 Manual user
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 247, PDF Size: 7.45 MB
Page 51 of 247

Seats, restraints49
Adjustable thigh support
Pull the lever and slide the thigh
support.
Seat folding
9 Warning
Passengers on rear seats should
take care not to be trapped by the
adjustment mechanism when the
seat moves back to its original
position.
Caution
When seat height is in highest
position, push head restraints
down and lift up sun visors before
folding backrest forwards.
Seat folding on manual
operated seats
Lift release lever and fold backrest
forwards, then slide seat forwards to
the stop.
To restore, slide the seat backwards
to the stop. Lift backrest to upright
position without operating any lever.
Ensure backrest engages.
When fully engaged the seat will be in
original position again.
Do not operate backrest inclination
lever while backrest is folded forward.
Seat folding on power seats
Lift release lever and fold backrest
forwards. The seat slides
automatically forwards to the stop.
Page 52 of 247

50Seats, restraints
To restore, lift backrest to upright
position and engage. The seat slides
automatically backwards to the
original position.
In case the head restraint of the
folded backrest is blocked by the
upper windscreen frame, allow the
seat to move backwards or
downwards slightly 3 50, or set
head restraint to lowest position
3 44.
Safety function
If the power seat encounters
resistance while sliding forwards or
rearwards, it is immediately stopped
and moved in the opposite direction.
Note
Do not sit on the seat while seat is
moving.
Power disconnection
If seat remains in forward position
with opened door for more than
10 minutes, power adjustment is
disconnected. In this event, close and open the door or switch on ignition
and operate power adjustment again.Overload
If the folding function is electrically
overloaded, the power supply is
automatically cut-off for a short time.
Power seat adjustment9 Warning
Care must be taken when
operating the power seats. There
is a risk of injury, particularly for
children. Objects could become
trapped.
Keep a close watch on the seats
when adjusting them. Vehicle
passengers should be informed
accordingly.
Seat lengthwise adjustment
Move switch forwards/backwards.
Page 53 of 247

Seats, restraints51
Seat height
Move switch upwards/downwards.
Seat inclination
Move front of switch upwards/
downwards.
Seat backrests
Turn switch forwards/backwards.
Page 54 of 247

52Seats, restraints
Lumbar support
Adjust lumbar support using the four-way switch to suit personal
requirements.
Moving support up and down: push switch up or down.
Increasing and decreasing support:
push switch forwards or backwards.
Note
If the seat setting is electrically
overloaded, the power supply is
automatically cut-off for a short time.
Adjustable thigh support
Pull the lever and slide the thigh
support.
Armrest
The armrest can be slid forwards by
10 cm. Under the armrest there is a
storage compartment.
Armrest storage 3 70.
Page 55 of 247

Seats, restraints53Heating
Adjust heating to the desired setting
by pressing the ß button for the
respective seat one or more times.
The lighting LEDs in the button
indicate the setting.
Prolonged use of the highest setting
for people with sensitive skin is not
recommended.
Seat heating is operational when engine is running and during an
Autostop.
Stop-start system 3 136.
Ventilating
Adjust ventilation to the desired
setting by pressing the A button for
the respective seat one or more
times.
The lighting LEDs in the button
indicate the setting.
Ventilated seats are operational with
ignition on and during an Autostop.
Stop-start system 3 136.
Seat belts
The seat belts are locked during
heavy acceleration or deceleration of
the vehicle holding the occupants in
the sitting position. Therefore the risk
of injury is considerably reduced.
9 Warning
Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people
not wearing seat belts endanger their fellow occupants and
themselves.
Page 56 of 247

54Seats, restraints
Seat belts are designed to be used byonly one person at a time. Child
restraint system 3 62.
Periodically check all parts of the belt system for damage, pollution and
proper functionality.
Have damaged components
replaced. After an accident, have the
belts and triggered belt pretensioners
replaced by a workshop.
Note
Make sure that the belts are not
damaged by shoes or sharp-edged
objects or trapped. Prevent dirt from getting into the belt retractors.
Seat belt presenter The seat belt presenter is a comfort
feature that enables the front
passengers to fasten the seat belts
conveniently by bringing the belts to
the front.
The presenter comes out when
■ the respective door is closed and ignition is switched on,
■ the ignition is on and the door is closed.
The presenter retracts when ■ the respective door is opened again,
■ the key is removed from ignition switch,
■ the respective latch plate is inserted into the buckle,
■ a timeout of 45 seconds,
■ the vehicle is driven longer than 15 seconds with a speed more than
6 km/h.
If the seat belt presenter does not
retract automatically, push it back
slightly.
Seat belt reminder
Front seats are equipped with a seat
belt reminder, indicated for driver seat
as control indicator X in the
tachometer 3 88 and for passenger
seat in the centre console 3 86.
Seat belt force limiters
On all seats, stress on the body is
reduced by the gradual release of the belt during a collision.
Seat belt pretensioners In the event of a head-on or rear-endcollision of a certain severity, all seat
belts are tightened.
Page 57 of 247

Seats, restraints559Warning
Incorrect handling (e.g. removal or
fitting of belts) can trigger the belt
pretensioners.
Deployment of the belt pretensioners
is indicated by continuous illumination
of control indicator v 3 88.
Triggered belt pretensioners must be replaced by a workshop. Belt
pretensioners can only be triggered
once.
Note
Do not affix or install accessories or
other objects that may interfere with
the operation of the belt
pretensioners. Do not make any
modifications to belt pretensioner components as this will invalidate
the vehicle type approval.
Three-point seat belt
Fastening
Withdraw the belt from the retractor,
guide it untwisted across the body
and insert the latch plate into the
buckle. Tighten the lap belt regularly
whilst driving by pulling the shoulder
belt.
Loose or bulky clothing prevents the
belt from fitting snugly. Do not place
objects such as handbags or mobile
phones between the belt and your body.
9 Warning
The belt must not rest against hard
or fragile objects in the pockets of
your clothing.
Seat belt reminder X 3 88.
Page 58 of 247

56Seats, restraints
Removing
To release belt, press red button on
belt buckle.
Using the seat belt while
pregnant9 Warning
The lap belt must be positioned as
low as possible across the pelvis
to prevent pressure on the
abdomen.
Airbag system
The airbag system consists of a
number of individual systems
depending on the scope of
equipment.
When triggered, the airbags inflate
within milliseconds. They also deflate
so quickly that it is often unnoticeable
during the collision.9 Warning
If handled improperly the airbag
systems can be triggered in an
explosive manner.
Note
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not affix any objects onto the
airbag covers and do not cover them with other materials.
Page 59 of 247

Seats, restraints57
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it may be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle type approval.
When the airbags inflate escaping hot gases may cause burns.
Fault If there is a fault in the airbag system
the control indicator v illuminates and
a message or a warning code
appears in the Driver Information
Centre. The system is not
operational.
Have the cause of the fault remedied by a workshop.
Control indicator v for airbag systems
3 88.Child restraint systems on front
passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
Page 60 of 247

58Seats, restraints
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM