ECU OPEL CASCADA 2014 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2014Pages: 267, PDF Size: 7.44 MB
Page 3 of 267
Introduction.................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres ....................22
Sièges, systèmes de sécurité ......48
Rangement .................................. 72
Instruments et commandes .........81
Éclairage .................................... 118
Climatisation .............................. 133
Conduite et utilisation ................144
Soins du véhicule .......................196
Service et maintenance .............243
Caractéristiques techniques ......246
Informations au client .................258
Index alphabétique ....................260Sommaire
Page 5 of 267
Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des
fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en
usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans
le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
Page 11 of 267
En bref9Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐
queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être in‐
cliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Position de siège 3 50, Ceintures
de sécurité 3 57, Approche-cein‐
ture 3 57, Système d'airbag 3 60.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, régler
le levier sous le rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 33, rétrovi‐
seur intérieur à position nuit automa‐ tique 3 33.
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 32, réglage électrique 3 32,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 32, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 33.
Page 14 of 267
12En bref
1Lève-vitres électroniques ......34
2 Rétroviseurs extérieurs .........32
3 Régulateur de vitesse ........163
Limiteur de vitesse ..............165
Alerte de collision avant ......167
4 Bouches d'aération
latérales .............................. 141
5 Clignotants de
changement de direction
et de file, appel de phares,
feux de croisement et feux
de route, feux de route
automatiques ...................... 126
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 130
Feux de stationnement .......128
Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur .......................... 100
6 Instruments .......................... 88
7 Télécommande au volant ....81
8 Centre d'informations du
conducteur .......................... 1009Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares .......83
10 Mode Sport ........................ 161
Verrouillage central ...............24
Feux de détresse ...............126
Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 95
Témoin de ceinture de
sécurité de passager avant ..94
Mode Tour .......................... 161
11 Affichage d'informations ..... 106
12 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 29
13 Bouches d'aération
centrales ............................ 141
14 Boîte à gants, verrouillable ...72
15 Système antipatinage ........159
Electronic Stability Control . 160
Systèmes d'aide au
stationnement .....................170Avertissement de
franchissement de ligne .....186
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ...............147
16 Climatisation automatique ..133
17 Entrée AUX, entrée USB .....11
18 Prise de courant ....................87
19 Commutateur de
fonctionnement du toit
souple .................................. 37
Commutateur central des
vitres .................................... 34
20 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 155
Boîte automatique ..............152
21 Frein de stationnement,
fonctionnement manuel ou
électrique ............................ 157
22 Serrure de contact avec
blocage de la direction .......145
23 Avertisseur sonore ...............82
Airbag conducteur ................64
24 Poignée de déverrouillage
du capot moteur .................198
Page 24 of 267
22Clés, portes et vitresClés, portes et vitresClés, serrures.............................. 22
Portes .......................................... 27
Sécurité du véhicule ....................29
Rétroviseurs extérieurs ................32
Rétroviseur intérieur ....................33
Vitres ............................................ 34
Toit ............................................... 37Clés, serrures
Clés
Clés de rechange Le numéro de clé est mentionné dansle Car Pass ou sur une étiquette dé‐tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐
rage.
Serrures 3 239.Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.
Car Pass
Le Car Pass contient toutes les don‐
nées relatives à la sécurité du
véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐
nées de ce véhicule sont nécessaires
pour effectuer certains travaux.
Page 29 of 267
Clés, portes et vitres27Verrouillage automatique
Cette fonction de sécurité peut être
configurée afin d'obtenir le verrouil‐
lage automatique des portes, du cof‐
fre et de la trappe à carburant dès
qu'une vitesse définie est dépassée.
En outre, elle peut être configurée
pour déverrouiller la porte du conduc‐ teur ou les deux portes après avoir
coupé le contact et enlevé la clé de
contact (boîte de vitesses manuelle)
ou déplacé le levier sélecteur en po‐
sition P (boîte de vitesses automati‐
que).
Les réglages peuvent être modifiés
dans le menu Réglages de l'affichage
d'informations. Personnalisation du véhicule 3 110.
Les réglages peuvent être mémorisés
en fonction de la clé utilisée 3 24.Portes
Coffre Couvercle de coffre
Ouverture
Appuyer sur le bouton x de la télé‐
commande radio ou, après le déver‐
rouillage, presser la partie inférieure
de l'emblème de la marque pour ou‐
vrir le couvercle de coffre.
Une pression du bouton x ouvre le
couvercle de coffre alors que le
véhicule reste verrouillé.
Verrouillage central 3 24.
Coffre 3 75.
Page 31 of 267
Clés, portes et vitres29Sécurité du véhicule
Dispositif antivol9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l'intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les por‐
tes. Les portes doivent être fermées
pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte
du conducteur afin que le véhicule
puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le bou‐
ton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois brièvement sur le
bouton e de la télécommande radio
dans les 15 secondes. Une pression
longue active la fermeture du toit sou‐ ple.
Alarme antivol
L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
■ Portes, couvercle de coffre, capot ;
■ Habitacle ainsi que le coffre ;
■ Inclinaison du véhicule, par exemple s'il est soulevé
■ Allumage.
Activation ■ Activation automatique 30 secon‐ des après le verrouillage du
véhicule (initialisation du système)
■ Directement en pressant deux fois brièvement e sur la télécommande
radio. Une pression longue active
la fermeture du toit souple.
Remarque
Toute modification de l'environne‐
ment intérieur du véhicule, telle que
l'usage de housses de siège et vitres ouvertes risque de perturber la fonc‐ tion de surveillance de l'habitacle.
Page 34 of 267
32Clés, portes et vitresRétroviseurs extérieurs
Forme convexe Le rétroviseur extérieur a un miroir
asphérique et réduit les angles morts. La forme du miroir rend les objets
d'apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l'estimation des distan‐
ces.
Réglage électriqueSélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande à
gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐
ter le bouton de commande pour ré‐
gler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est
sélectionné.
Rétroviseurs rabattables
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 0, puis
abaisser la commande. Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande :
les deux rétroviseurs extérieurs re‐
prennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en abaissant le bouton de
commande.
Page 41 of 267
Clés, portes et vitres39
Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou la fermeture complète du toit souple à l'aide de la télécom‐
mande est confirmée par le clignote‐
ment des feux de détresse.
Arrêt de sécurité
Le bouton de la télécommande ou le
commutateur de la console centrale
doivent être actionnés jusqu'à ce que le toit souple atteigne la position finale
correspondante. Le relâchement du
bouton ou du commutateur en cours
d'utilisation interrompt immédiate‐
ment le mouvement du toit souple. Le
toit souple ne reste qu'un certain
temps en position intermédiaire.
Après ce laps de temps un signal so‐ nore retentit, la pression hydraulique
du système diminue et le toit souple
peut commencer à se déplacer de lui-
même. Actionner une fois de plus le
bouton ou le commutateur permet de
poursuivre l'opération.
Exigences d'utilisation ■ Le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse ne dépassant pas
50 km/h.
■ La cloison du coffre est dépliée, la trappe de passage est fermée
3 75.
■ Le couvercle du toit souple est en position de fermeture.
■ Le couvercle de coffre est complè‐ tement fermé.
■ La température extérieure n'est pas
inférieure à -7 °C pour l'ouverture et à -10 °C pour la fermeture.
■ La tension de la batterie du véhicule est suffisante.
■ Le système n'est pas en surcharge
à la suite d'utilisations répétées
(5 cycles complets successifs au
maximum).
Si l'une de ces exigences n'est pas
respectée, un signal sonore retentit et un message s'affiche au centre
d'informations du conducteur lors‐
que le commutateur est actionné et
le toit souple ne s'ouvrira ou ne se
fermera pas.
■ Aucun objet ne doit se trouver de‐ vant la lunette arrière ou dans la
zone de rotation du toit souple et de
son couvercle.
Page 42 of 267
40Clés, portes et vitres
Si l'entraînement automatique n'est
pas opérationnel lorsque le toit sou‐
ple est ouvert, exécuter une procé‐
dure de fermeture manuelle, en se ré‐
férant aux instructions « Fermeture
manuelle en cas de défaillance du
système » ci-dessous.
Remarques générales Remarque■ Toujours actionner le commuta‐ teur de fonctionnement jusqu'à ce
que le signal sonore retentisse ou
que les feux de détresse cligno‐
tent, pour s'assurer que le toit sou‐ ple est totalement ouvert ou
fermé.
■ Le toit souple peut être maintenu dans une position intermédiaire
pour faciliter le nettoyage des es‐
paces et des joints du capot. Re‐
lâcher le commutateur de la con‐
sole centrale en cours de fonction‐ nement pour interrompre le mou‐vement du toit souple en position
intermédiaire pendant 7 minutes
au maximum lorsque le contact
est mis. Après ce délai un signal
sonore retentit, la pression hy‐draulique du système décroît et le
toit souple peut commencer à se déplacer de lui-même.
■ Ne pas ouvrir le toit souple s'il est humide, gelé ou sale.
■ L'activation du toit souple sur un sol inégal peut causer des dys‐
fonctionnements ou des domma‐
ges.
■ Soins du véhicule 3 239.
Fermeture manuelle en cas de défaillance du système En cas de défaillance de l'activation
électrohydraulique, le toit souple ou‐
vert peut être fermé manuellement.Un signal sonore retentit et un mes‐
sage s'affiche au centre d'informa‐
tions du conducteur.Avertissement
Nous conseillons fortement d'ef‐
fectuer une fermeture manuelle du toit souple avec deux personnes.
Le fonctionnement manuel du toit
souple n'est permis que pour sa
fermeture.
Lire complètement la description
ci-après avant d'entamer la procé‐
dure.
Ne pas effectuer de fermeture ma‐ nuelle si le véhicule est stationné
en pente.
Retirer le grand déflecteur d'air
avant d'entamer la procédure.
Après la fermeture, faire réparer le
toit souple par un atelier.
Préparer les outils suivants requis
pour un fonctionnement manuel :