AUX OPEL CASCADA 2015 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2015Pages: 269, PDF Size: 7.56 MB
Page 5 of 269

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des
fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en
usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans
le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
Page 14 of 269

12En bref
1Lève-vitres électroniques ......33
2 Rétroviseurs extérieurs .........31
3 Régulateur de vitesse ........162
Limiteur de vitesse ..............163
Alerte de collision avant ......165
4 Bouches d'aération
latérales .............................. 139
5 Clignotants de
changement de direction
et de file, appel de phares,
feux de croisement et feux
de route, feux de route
automatiques ...................... 124
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 128
Feux de stationnement .......126
Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur .......................... 100
6 Instruments .......................... 88
7 Télécommande au volant ....81
8 Centre d'informations du
conducteur .......................... 1009Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares .......83
10 Mode Sport ........................ 160
Verrouillage central ...............23
Feux de détresse ...............124
Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 95
Témoin de ceinture de
sécurité de passager avant ..94
Mode Tour .......................... 160
11 Affichage d'informations ..... 106
12 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 28
13 Bouches d'aération
centrales ............................ 139
14 Boîte à gants, verrouillable ...72
15 Système antipatinage ........157
Electronic Stability Control . 158
Systèmes d'aide au
stationnement .....................168Avertissement de
franchissement de ligne .....185
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ...............145
16 Climatisation automatique ..131
17 Entrée AUX, entrée USB .....11
18 Prise de courant ....................87
19 Commutateur de
fonctionnement du toit
souple .................................. 36
Commutateur central des
vitres .................................... 33
20 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 153
Boîte automatique ..............150
21 Frein de stationnement,
fonctionnement manuel ou
électrique ............................ 155
22 Serrure de contact avec
blocage de la direction .......143
23 Avertisseur sonore ...............82
Airbag conducteur ................63
24 Poignée de déverrouillage
du capot moteur .................197
Page 23 of 269

Clés, portes et vitres21Clés, portes et vitresClés, serrures.............................. 21
Portes .......................................... 26
Sécurité du véhicule ....................28
Rétroviseurs extérieurs ................31
Rétroviseur intérieur ....................32
Vitres ............................................ 33
Toit ............................................... 36Clés, serrures
Clés
Clés de rechange Le numéro de clé est mentionné dansle Car Pass ou sur une étiquette dé‐tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐
rage.
Serrures 3 240.
Le code chiffré de l'adaptateur de clé
pour les écrous de blocage est pré‐
cisé sur une carte. Il doit être men‐
tionné lors de toute commande d'un
adaptateur de clé de rechange.
Changement de roue 3 230.Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.
Car Pass
Le Car Pass contient toutes les don‐
nées relatives à la sécurité du
véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐
nées de ce véhicule sont nécessaires
pour effectuer certains travaux.
Page 24 of 269

22Clés, portes et vitresTélécommande radio
Utilisée pour commander :■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Toit souple
■ Lève-vitres électroniques
La télécommande radio a une portée de 20 mètres environ. Elle peut être
réduite en raison de facteurs exter‐
nes. Les feux de détresse confirment
l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et
des températures élevées, éviter tout
actionnement inutile.
Défaillance Si un actionnement du verrouillage
central n'est pas possible à l'aide de
la télécommande radio, cela peut être
dû aux causes suivantes :
■ Portée dépassée
■ Tension de batterie trop faible
■ Utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le
véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation
■ Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐
quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques
instants
■ Recouvrement des ondes radio par
des installations radioélectriques
externes plus puissantes
Déverrouillage 3 23.Réglages de base
Certains réglages peuvent être modi‐
fiés dans le menu Réglages de
l'affichage d'informations. Personna‐
lisation du véhicule 3 110.
Remplacement de pile de la
télécommande radio Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Page 29 of 269

Clés, portes et vitres27
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure.
Ne pas toucher à l'emblème de la
marque lors de la fermeture, car ceci
déverrouillerait à nouveau le couver‐
cle de coffre.
Verrouillage central 3 23.
Blocage du couvercle de coffre
Le couvercle de coffre ne peut être
ouvert que lorsque le toit souple est complètement ouvert ou fermé. Le
couvercle du toit souple doit être
fermé.
Fermeture manuelle du toit souple
3 36.
Blocage du toit souple
Le toit souple peut uniquement être
actionné lorsque le couvercle de cof‐
fre est fermé.
Conseils généraux d'utilisationdu couvercle de coffre9 Danger
Ne pas rouler avec le couvercle de
coffre ouvert ou entrouvert, par
exemple lors du transport des ob‐
jets encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques, invisi‐
bles et inodores, pourraient péné‐
trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐ vent rendre inconscients et sont
mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le couvercle de cof‐ fre, vérifier l'absence d'obstacles
en hauteur, tels qu'une porte de
garage, afin d'éviter de l'endom‐
mager. Toujours vérifier la zone de
mouvement au-dessus du coffre
et derrière.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le coffre risque d'empê‐
cher qu'il reste ouvert.
Page 31 of 269

Clés, portes et vitres29
Activation sans surveillance de
l'habitacle et de l'inclinaison du
véhicule
Désactiver la surveillance de l'habita‐ cle et de l'inclinaison du véhicule
quand des animaux sont laissés dans
le véhicule en raison de la grande
quantité de signaux ultrasoniques ou
de leurs mouvements déclenchant l'alarme. La désactiver également
quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le couvercle de coffre, le capot, les vitres et le toit souple.
2. Appuyer sur le bouton o. La
LED du bouton o s'allume pen‐
dant 10 minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Pour éviter de fausses alarmes, la
surveillance de l'habitacle est désac‐
tivée lorsque le toit souple est ouvert.
La LED du bouton o ne s'allume
pas.
Si seules les vitres sont ouvertes, la
surveillance de l'habitacle est res‐ treinte et la LED du bouton o s'al‐
lume.
Le message de l'état est affiché sur le centre d'informations du conducteur.LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le
capteur sur le haut du tableau de
commande.
Page 32 of 269

30Clés, portes et vitres
État pendant les 30 premières secon‐
des suivant l'activation de l'alarme
antivol :LED allumée=test, délai d'arme‐
ment.LED clignotant
rapidement=fermeture incom‐
plète des portes,
du couvercle de
coffre, du toit sou‐
ple ou du capot ou
défaillance du sys‐ tème.
État après armement du système :
LED cligno‐
tant lente‐
ment=le système est armé.
En cas de défaillances, prendre con‐
tact avec un atelier.
Désactivation Le déverrouillage du véhicule parpression de c désactive l'alarme anti‐
vol. Une pression longue active l'ou‐
verture du toit souple.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet
un signal sonore via une sirène auto‐ alimentée pendant que les feux de
détresse clignotent. Le nombre et la
durée des signaux d'alarme sont spé‐
cifiés par la législation.
Le signal d'alarme peut être coupé en
appuyant sur un des boutons de la té‐
lécommande radio ou en mettant le
contact.
L'alarme antivol peut uniquement être désactivée en appuyant sur le bou‐
ton c ou en mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas
été interrompue par le conducteur,
sera signalée par les feux de dé‐
tresse. Ils clignoteront rapidement
trois fois la prochaine fois que le
véhicule est déverrouillé avec la télé‐
commande radio. En outre, un mes‐
sage d'avertissement est affiché au
centre d'informations du conducteur
après avoir mis le contact.
Messages du véhicule 3 108.Blocage du démarrage
Le système fait partie du contact d'al‐
lumage et vérifie si le véhicule peut
être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐
matiquement dès que la clé est enle‐
vée de la serrure de contact d'allu‐
mage.
Si le témoin d clignote avec le con‐
tact mis, le système présente une dé‐ faillance. Il n'est pas possible de dé‐
marrer le moteur. Couper le contact et
réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐
sayer de démarrer le moteur en utili‐
sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier.
Remarque
Le blocage du démarrage ne ver‐
rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le
véhicule et activer l'alarme antivol
3 23, 3 28.
Témoin d 3 99.
Page 34 of 269

32Clés, portes et vitresRétroviseurs chauffés
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton Ü.
La LED du bouton signale l'activation.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, régler
le levier sous le rétroviseur.
Position nuit automatique
L'éblouissement dû aux véhicules
suivants est automatiquement réduit
lors des déplacements de nuit.
Page 35 of 269

Clés, portes et vitres33Vitres
Pare-brise
Pare-brise réfléchissant Le pare-brise réfléchissant est revêtud'un film qui reflète les rayons solai‐
res. Les signaux de données, par ex.
des péages, peuvent également être
réfléchis.
Les zones repérées du pare-brise ne
sont pas recouvertes de ce film. Les dispositifs pour l'enregistrement de
données électronique et le payement
des frais doivent être fixés dans ces
zones. Sinon, l'enregistrement de
données peut être défectueux.
Autocollants sur pare-briseNe pas fixer d'autocollants commedes autocollants de péage ou tout au‐ tre autocollant identique dans la zone du rétroviseur intérieur du pare-brise.
Sinon, la zone de détection du cap‐
teur et la zone de vision de la caméra
dans le boiter du rétroviseur peuvent
être restreintes.
Lève-vitres électriques9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Utilisable avec commutateur d'allu‐ mage en position 1 ou 2 (contact mis)
3 143.
Conservation de l'alimentation con‐
tact coupé 3 144.
Manœuvrer le commutateur de la vi‐
tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐
vrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le com‐
mutateur doucement (jusqu'au pre‐ mier cran) : la vitre monte ou descend
tant que le commutateur est actionné.
Page 41 of 269

Clés, portes et vitres39
Si l'entraînement automatique n'est
pas opérationnel lorsque le toit sou‐
ple est ouvert, exécuter une procé‐
dure de fermeture manuelle, en se ré‐ férant aux instructions « Fermeture
manuelle en cas de défaillance du
système » ci-dessous.
Remarques générales Remarque■ Toujours actionner le commuta‐ teur de fonctionnement jusqu'à ceque le signal sonore retentisse ou
que les feux de détresse cligno‐
tent, pour s'assurer que le toit sou‐
ple est totalement ouvert ou
fermé.
■ Le toit souple peut être maintenu dans une position intermédiaire
pour faciliter le nettoyage des es‐
paces et des joints du capot. Re‐
lâcher le commutateur de la con‐
sole centrale en cours de fonction‐ nement pour interrompre le mou‐vement du toit souple en position
intermédiaire pendant 7 minutes
au maximum lorsque le contact
est mis. Après ce délai un signal
sonore retentit, la pression hy‐draulique du système décroît et le
toit souple peut commencer à se déplacer de lui-même.
■ Ne pas ouvrir le toit souple s'il est humide, gelé ou sale.
■ L'activation du toit souple sur un sol inégal peut causer des dys‐
fonctionnements ou des domma‐
ges.
■ Soins du véhicule 3 240.
Fermeture manuelle en cas de
défaillance du système
En cas de défaillance de l'activation
électrohydraulique, le toit souple ou‐
vert peut être fermé manuellement.Un signal sonore retentit et un mes‐
sage s'affiche au centre d'informa‐
tions du conducteur.Avertissement
Nous conseillons fortement d'ef‐
fectuer une fermeture manuelle du toit souple avec deux personnes.
Le fonctionnement manuel du toit
souple n'est permis que pour sa
fermeture.
Lire complètement la description
ci-après avant d'entamer la procé‐
dure.
Ne pas effectuer de fermeture ma‐ nuelle si le véhicule est stationné
en pente.
Retirer le grand déflecteur d'air
avant d'entamer la procédure.
Après la fermeture, faire réparer le
toit souple par un atelier.
Préparer les outils suivants requis
pour un fonctionnement manuel :