ESP OPEL CASCADA 2016 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016Pages: 277, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 40 of 277

38Llaves, puertas y ventanillasMantenga pulsado c hasta que la ca‐
pota se abra completamente y la cu‐
bierta de la capota esté cerrada. Se
abrirán todas las ventanas durante
esta operación.
Cierre de la capota
Mantenga pulsado e hasta que la ca‐
pota, la cubierta de la capota y las
ventanillas estén completamente ce‐
rradas. Al principio se abrirán todas
las ventanas durante esta operación.
Confirmación del accionamiento
Las luces de avería confirman la
apertura o cierre completo de la ca‐
pota con mando a distancia.
Parada de seguridad
El botón del mando a distancia o el
interruptor de la consola central se
debe accionar hasta que la capota
llegue al tope de la posición corres‐
pondiente. Si se suelta el botón o el
interruptor durante el accionamiento,
se parará el movimiento de la capota. La capota permanece en posición in‐ termedia solo durante un cierto
tiempo. Transcurrido este tiempo suena un aviso acústico, la presión
hidráulica en el sistema se reduce y
la capota puede comenzar a despla‐
zarse. Si se acciona una vez más el
botón o el interruptor, sigue el accio‐
namiento.
Requisitos para el accionamiento ● El vehículo está estacionado o conducido a una velocidad no su‐
perior de 50 km/h.
● La división del compartimento de
carga está plegada, el panel limi‐
tador está cerrado 3 75.
● La cubierta de la capota está acoplada en posición cerrada.
● La tapa del maletero está com‐ pletamente cerrada.
● La temperatura exterior no es in‐
ferior a -7 °C para la apertura y-10 °C para el cierre.
● La tensión de la batería del ve‐ hículo es suficiente.
● El sistema no está sobrecargado
mediante accionamiento repe‐
tido (máximo 5 ciclos completos
sucesivos).
Page 41 of 277

Llaves, puertas y ventanillas39
Si no se cumple alguno de dichosrequisitos, suena un aviso acús‐
tico y aparece un mensaje en el
centro de información del con‐
ductor (DIC) al accionar el inter‐
ruptor y la capota no se abrirá ni
cerrará.
● No debe haber objetos delante de la luneta trasera ni en la zona
de basculamiento de la capota y
la cubierta de la capota.
Si el accionamiento automático no está operativo cuando se abre la ca‐
pota, realice el proceso de cierre ma‐
nual, véanse las instrucciones si‐
guientes en "Cierre manual en caso
de fallo del sistema".
Indicaciones generales
Nota
● Active siempre el interruptor de accionamiento hasta que los so‐
nidos de aviso acústico o los avi‐
sadores luminosos se enciendan para garantizar que la capota
está completamente abierta o ce‐
rrada.
● Se puede sujetar la capota en una posición intermedia para fa‐
cilitar la limpieza de los espacios
y de la juntas del capó. Suelte el
interruptor de la consola central
durante el accionamiento para
detener el movimiento de la ca‐
pota en una posición intermedia
durante un máximo de
7 minutos cuando esté conec‐
tado el encendido. Transcurrido
este tiempo sonará el aviso acús‐
tico, la presión hidráulica del sis‐
tema disminuye y la capota
puede empezar a desplazarse.
● No abra la capota si está hú‐ meda, helada o sucia.● Activar la capota en un suelo irre‐
gular puede dar lugar a fallos de
accionamiento y daños.
● Cuidado del vehículo 3 244.
Cierre manual en caso de un fallo
del sistema
En caso de fallo de funcionamiento
del accionamiento electrohidráu‐
lico,se puede cerrar manualmente la
capota abierta.
Sonará un aviso acústico y aparecerá
una mensaje en el DIC.
Page 42 of 277

40Llaves, puertas y ventanillasAtención
Recomendamos realizar el cierre
manual de la capota entre dos per‐ sonas.
El accionamiento manual de la ca‐
pota solamente esté permitido
para el cierre.
Lea la descripción siguiente com‐
pleta antes de iniciar el acciona‐
miento.
No realice el cierre manual con el
vehículo aparcado en una pen‐ diente hacia abajo o cuesta incli‐
nada.
Retire el deflector de aire grande
antes de iniciar el accionamiento.
Después de cerrar, lleve a reparar la capota a un taller.
Para el accionamiento manual, pre‐
pare las herramientas necesarias si‐
guientes:
● llave Allen 4 mm hexagonal a lado largo y 6 mm hexagonal en
el lado corto, situada en la guan‐ tera
● dos cuerdas, situadas en la guantera
● destornillador, situado en la caja de herramientas del comparti‐
mento de carga 3 223
1. Desconecte el encendido.
2. Abra la puerta del maletero y ex‐ traiga el destornillador de la caja
de herramientas.3. En el interior del borde del com‐ partimento de carga hay una pa‐
lanca para soltar la cubierta de la
capota. Coloque la palanca y
suelte girando la palanca hacia
abajo.
Nota
La puerta del maletero no se puede
abrir a partir del siguiente paso.
Extraiga el destornillador de la caja
de herramientas para las siguientes
operaciones. Es posible que el com‐
partimento de carga no se pueda
abrir hasta que el vehículo esté en
un taller. Por tanto, retire cualquier
objeto necesario del compartimento
de la carga.
Page 45 of 277

Llaves, puertas y ventanillas4316. Eleve el arco de tensión (2) de la
capota en los dos lados. Eleve la
cubierta de la capota empujando
lentamente aproximadamente
hasta la posición intermedia de
elevación y luego deje deslizar
hasta su posición cerrada.
17. Baje el arco de tensión ( 2) de la
capota.
Nota
En esta posición se puede conducir
hasta un taller con el vehículo para
dejar a reparar la capota. La capota
no es totalmente resistente al agua y no está enganchada en la partetrasera.
Para bloquear la capota completa‐
mente, realice lo siguiente.
18. Empuje firmemente en cada lado del arco de tensión. Tire de la
cuerda a la vez con un destorni‐
llador de cruz en el lazo lenta‐
mente y siga hasta la parte delan‐ tera. Apóyese en el marco de la
puerta con la otra mano. Realice
esto por los dos lados para blo‐
quear la capota en la parte tra‐
sera.
Después del último paso, se puede
abrir de nuevo la puerta del maletero.
Deje que en el taller retiren las cuer‐
das.
La capota no se puede abrir con cuer‐ das fijas.
Deflector de aire
Hay dos deflectores de aire situados
en una bolsa detrás de los respaldos
de los asientos traseros. Abata los
respaldos traseros 3 75, abra los fi‐
jadores de velcro y extraiga la bolsa de su hueco.
● Se puede colocar el deflector de aire pequeño entre los reposaca‐
bezas traseros.
● El deflector de aire grande se puede colocar detrás de los
asientos traseros.
No coloque ningún objeto sobre el
deflector de viento.
Page 46 of 277

44Llaves, puertas y ventanillasPara instalar los deflectores, se de‐
berá abrir la capota.
Colocación del deflector de aire
pequeño
● Abata el respaldo trasero iz‐ quierdo 3 75.
● Retire la cubierta de la guía entre
los reposacabezas traseros des‐
lizando a los lados hasta el lado
izquierdo del vehículo.
● Inserte el adaptador del deflector
con la elevación en el hueco
opuesto de la guía.
● Deslice el deflector por la guía en
el lado derecho del vehículo
hasta que quede acoplada.
● Levante el respaldo trasero.
Retire el deflector en el orden inverso.
Colocación del deflector de aire
grande
● Extraiga el deflector de la bolsa.● Extraiga los cuatro pasadores de
bloqueo del deflector: los supe‐
riores saltan por el muelle al ex‐
traer girando los pasadores de
los soportes de los dos lados, los
inferiores al elevar los retenes en las deslizaderas de los dos la‐
dos.
● Extienda el deflector de aire.
Page 47 of 277

Llaves, puertas y ventanillas45
● Con las bisagras detrás de losasientos inserte los pasadores
de bloqueo del lado derecho en
las ranuras del revestimiento de
la parte derecha cerca del
asiento trasero. Abata el deflec‐
tor un poco en el centro e inserte los pasadores de bloqueo de la
parte izquierda en las ranuras del
revestimiento de la parte iz‐
quierda. Asegúrese de que todos los pasadores están correcta‐mente acoplados. Empuje el de‐
flector por el centro.● Abata la parte superior hasta la posición vertical.
Los asientos traseros no se pueden
ocupar cuando está montado el de‐
flector de aire grande.
La parte vertical del deflector se
puede plegar cuando no se utilice.
El deflector de aire puede permane‐
cer montado cuando la capota está
cerrada.
Para retirar la parte vertical de ple‐
gado del deflector. Eleve el deflector
por el centro un poco y retírelo de las
ranuras de los dos lados.
Guarde el deflector de aire
Para guardar el deflector, mueva los
pasadores de bloqueo de la parte tra‐
sera empujando hacia atrás y girando los pasadores en los soportes. Em‐puje hacia atrás las correderas de los
pasadores de bloqueo delanteros
hasta que queden acoplados. Gire el
deflector y guárdelo en la bolsa.
Abata los respaldos traseros. Alinee
la cubierta dura de la bolsa en el com‐
partimento de carga. Coloque la
bolsa desde la parte inferior hacia
arriba en la guía lateral en las ranuras de la estructura superior. Coloque la
Page 48 of 277

46Llaves, puertas y ventanillasbolsa con el fijador de velcro por las
argollas de los dos lados. Levante los
respaldos traseros.
Sistema antivuelco
El sistema antivuelco consiste en una estructura de parabrisas y barras an‐ tivuelco debajo de las cubiertas de‐
trás de los reposacabezas traseros.
En caso de vuelco, choque frontal o
colisión lateral, las barras antivuelco
se despliegan automáticamente ha‐
cia arriba en milisegundos. Se des‐
pliegan junto con los sistemas de air‐
bag frontales y laterales.
Nota
No coloque objetos sobre las tapas
de las barras antivuelco, detrás de
los reposacabezas.
El testigo de control del airbag v se
enciende si se han desplegado las
barras antivuelco.
El sistema se despliega tanto con la
capota abierta como cerrada.
Si las barras antivuelco se han des‐
plegado, no se debe accionar la ca‐
pota. Sonará una alarma continua y
aparecerá un mensaje en el centro de información del conductor.
Page 49 of 277

Asientos, sistemas de seguridad47Asientos, sistemas
de seguridadReposacabezas ........................... 47
Reposacabezas activos ............49
Asientos delanteros .....................49
Posición de asiento ...................49
Ajuste de los asientos ...............50
Abatir el respaldo ......................52
Ajuste del asiento eléctrico ........54
Reposabrazos ........................... 56
Calefacción ................................ 56
Ventilación ................................. 56
Cinturones de seguridad .............57
Cinturón de seguridad de tres puntos ....................................... 59
Sistema de airbags ......................60
Sistema de airbags frontales .....63
Sistema de airbags laterales .....64
Desactivación de los airbags .....65
Sistemas de retención infantil ......66
Posiciones de montaje del sistema de retención infantil .....68Sistemas de retención infantil
ISOFIX ...................................... 71
Argollas de fijación de los anclajes .................................... 71Reposacabezas
Posición9 Advertencia
Conduzca siempre con el apoya
cabezas ajustado en la posición correcta.
El borde superior del resposacabe‐
zas debe estar en la parte superior de la cabeza. Si esto no es posible para
personas muy altas, se debe ajustar
el reposacabezas en la posición más
Page 51 of 277

Asientos, sistemas de seguridad49
Presione los dos fiadores, tire del re‐
posacabezas hacia arriba y desmón‐
telo.
Coloque el reposacabezas en una
bolsa de red y fije la parte inferior de
la bolsa con velcro en el suelo del
compartimento de carga. Hay una
bolsa de red adecuada disponible en
su taller.
Reposacabezas activos
En caso de impacto trasero, la parte
delantera de los reposacabezas acti‐
vos se mueven un poco hacia de‐
lante. De este modo, la cabeza que‐
dará sujeta y se reducirá el riesgo de
lesiones por el efecto de la sacudida.
Nota
Sólo se deben colocar accesorios homologados si el asiento no está
ocupado.Asientos delanteros
Posición de asiento9 Advertencia
Conduzca siempre con el asiento
ajustado correctamente.
● Siéntese lo más cerca posible del
respaldo. Ajuste la distancia del
asiento hasta los pedales de
modo que, al pisar los pedales,
las piernas queden dobladas en
un ligero ángulo. Deslice el
asiento del acompañante hacia
atrás lo máximo posible.
Page 52 of 277

50Asientos, sistemas de seguridad● Coloque los hombros lo máscerca posible del respaldo.
Ajuste la inclinación del respaldo de modo que pueda coger el vo‐
lante con los brazos ligeramente
doblados. Al girar el volante, debe mantener el contacto de los
hombros con el respaldo. El res‐
paldo no debe estar demasiado
inclinado hacia atrás. Le reco‐
mendamos un ángulo de inclina‐
ción máximo de 25°.
● Ajustar el volante 3 82.
● Ajuste la altura del asiento de modo que el campo visual quede
libre hacia todos los lados y
pueda ver todos los instrumentos
indicadores. Debería quedar
como mínimo un palmo de hol‐
gura entre la cabeza y el marco
del techo. Los muslos deben quedar apoyados ligeramente,
sin presión, sobre el asiento.
● Ajustar el reposacabezas 3 47.● Ajuste el apoyo para los muslos
de modo que exista una separa‐
ción de dos dedos de anchura
entre el borde del asiento y la
corva de la pierna.
● Ajuste el apoyo lumbar de modo que se adapte a la forma natural
de la columna vertebral.
Ajuste de los asientos9 Peligro
Para permitir un correcto desplie‐
gue del airbag, debe estar sen‐
tado a más de 25 cm del volante.
9 Advertencia
Nunca ajuste los asientos mien‐
tras conduce, ya que podrían mo‐
verse de forma incontrolada.
Conduzca únicamente con los asien‐ tos y reposacabezas anclados.
Ajuste longitudinal del asiento
Tire del asidero, deslice el asiento,
suelte el asidero. Intente mover el
respaldo hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que el asiento
está bloqueado en su posición.