airbag OPEL CASCADA 2016 Manuale di uso e manutenzione (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016Pages: 275, PDF Dimensioni: 7.77 MB
Page 64 of 275

62Sedili, sistemi di sicurezzaNL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIV‐
SFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med
en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com umAIRBAG ACTIVO na frente do me‐
smo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐ sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐
JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
Page 65 of 275

Sedili, sistemi di sicurezza63SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐
stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐
STUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan ji‐
sta’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Oltre all'avvertimento richiesto dalla
normativa ECE R94.02, per motivi di
sicurezza non usare mai un sistema
di sicurezza per bambini rivolto in
avanti sul sedile del passeggero se
l'airbag anteriore è abilitato.9 Pericolo
Non utilizzare un sistema di sicu‐
rezza per bambini sul sedile del
passeggero se l'airbag anteriore è abilitato.
L'etichetta dell'airbag si trova su en‐trambi i lati dell'aletta parasole lato
passeggero anteriore.
Disattivazione dell'airbag 3 65.
Page 66 of 275

64Sedili, sistemi di sicurezzaSistema airbag frontaleIl sistema airbag anteriore è compo‐
sto da un airbag nel volante e un air‐
bag nel quadro strumenti sul lato pas‐
seggero. La loro presenza viene
segnalata dalla scritta AIRBAG.
Inoltre, sul lato del quadro strumenti è
presente un'etichetta di avvertenza,
visibile quando la portiera del passeg‐
gero anteriore è aperta o sull'aletta
parasole del passeggero anteriore.
Gli airbag frontali vengono attivati in
caso di impatto frontale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi riducono notevol‐
mente il rischio di lesioni alla parte
superiore del corpo e alla testa, per gli
occupanti dei sedili anteriori.
9 Avvertenza
Il sistema airbag anteriore fornisce
una protezione ottimale solo se il
sedile è in posizione corretta.
Posizione del sedile 3 49.
Mantenere libera da qualsiasi in‐ gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Indossare e allacciare corretta‐
mente la cintura di sicurezza, in
quanto solo così l'airbag è in grado di fornire un'adeguata protezione.
Sistema airbag laterale
Il sistema airbag laterale è formato da due airbag, uno su ciascun bracciolo
del sedile anteriore. La loro presenza
viene segnalata dalla scritta
AIRBAG .
Gli airbag laterali vengono attivati in
caso di impatto laterale di una certa
forza. L'accensione deve essere in‐
serita.
Page 67 of 275

Sedili, sistemi di sicurezza65
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono
l'impatto e quindi il rischio di lesioni
alla testa e alla parte superiore del
corpo, in caso di collisione laterale.
9 Avvertenza
Mantenere libera da qualsiasi in‐
gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Avviso
Utilizzare esclusivamente coprisedili
omologati per il veicolo in questione. Prestare attenzione a non coprire gli
airbag.
Disattivazione degli airbag
Prima di montare un sistema di sicu‐
rezza per bambini su questo sedile,
disattivare il sistema airbag lato pas‐
seggero. Gli airbag laterali, i preten‐
sionatori delle cinture di sicurezza e
tutti i sistemi airbag lato guida rimar‐
ranno attivi.
Gli airbag del passeggero anteriore
possono essere disattivati tramite un
interruttore a chiave nel lato destro
del quadro strumenti.
Utilizzare la chiave di accensione per scegliere la posizione:* OFF:l'airbag del passeggero an‐
teriore è disattivato e non si
gonfierà in caso di impatto.
La spia *OFF si accende
in modalità fissa nella con‐
solle centrale. Montare il si‐ stema di sicurezza per
bambini in conformità alla
tabella Posizioni di
montaggio dei sistemi di
sicurezza per bambini
3 68. A nessun adulto è
consentito occupare il se‐
dile passeggero anteriore.V ON:l'airbag del passeggero an‐
teriore è attivato. Non è
consentito installare un si‐
stema di protezione per
bambini.
Page 68 of 275

66Sedili, sistemi di sicurezza9Pericolo
Rischio di lesioni mortali se un
bambino usa un sistema di sicu‐
rezza sul sedile del passeggero
anteriore con airbag attivato.
Rischio di lesioni mortali se un
adulto siede sul sedile del passeg‐ gero anteriore con airbag disatti‐
vato.
Se la spia V
si illumina per circa
60 secondi dopo l'accensione del
quadro, il sistema airbag del passeg‐
gero anteriore si gonfierà in caso d'in‐
cidente.
Se entrambe le spie si accendono
contemporaneamente, significa che
c'è una disfunzione nel sistema. Lo
stato del sistema non è determina‐
bile, perciò non è consentito a nes‐
suno di occupare il sedile passeggero anteriore. Rivolgersi immediata‐
mente a un'officina.
Modificare lo stato solo dopo aver ar‐ restato il veicolo e disinserito l'accen‐
sione.
Lo stato viene mantenuto fino alla
successiva modifica.
Spia per la disattivazione degli airbag
3 94.Sistemi di sicurezza per
bambini
Consigliamo i seguenti sistemi di si‐ curezza per bambini, concepiti appo‐
sitamente per il veicolo.
● Gruppo 0, Gruppo 0+
Culla OPEL, con o senza base
ISOFIX, per bambini fino a
13 kg
● Gruppo I
OPEL Duo, Britax Römer King,
per bambini da 9 kg a 18 kg
● Gruppo II, Gruppo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, per bam‐ bini da 15 kg a 36 kg
Quando si impiega un sistema di si‐
curezza per bambini, osservare le se‐ guenti istruzioni d'uso e di montaggio e quelle in dotazione del sistema di
sicurezza stesso.
Rispettare sempre le normative locali
e nazionali. In alcuni Paesi l'uso dei
sistemi di sicurezza per bambini non
è consentito su certi sedili.
Page 69 of 275

Sedili, sistemi di sicurezza679Avvertenza
Se si usa un sistema di sicurezza
per bambini sul sedile del passeg‐ gero anteriore, i sistemi airbag delsedile devono essere disattivati. In
caso contrario, il bambino si trove‐ rebbe in serio pericolo, anche divita, se gli airbag dovessero atti‐
varsi.
Questo vale soprattutto per si‐
stemi di sicurezza per bambini
montati sul sedile del passeggero
anteriore in senso inverso a quello
di marcia.
Disattivazione dell'airbag 3 65.
Etichetta airbag 3 60.
9 Avvertenza
Se si utilizzano sistemi di sicu‐
rezza per bambini sui sedili poste‐
riori, assicurarsi che gli schienali
siano innestati saldamente in po‐
sizione verticale.
Scelta del sistema più idoneo
I sedili posteriori sono il luogo più co‐ modo per fissare un sistema di sicu‐
rezza per bambini.
I bambini devono essere trasportati in auto il più a lungo possibile posizio‐
nati in senso inverso a quello di mar‐
cia. In tal modo la spina dorsale del
bambino, che è ancora molto debole,
viene sottoposta a una sollecitazione
minore in caso di urto.
Sono idonei i sistemi di sicurezza
conformi alle normative UN ECE in
vigore. Verificare se nell'ambito delle
leggi e disposizioni locali sia previsto
l'uso obbligatorio di sistemi di sicu‐
rezza per bambini.
Assicurarsi che il sistema di sicurezza per bambini da montare sia compati‐
bile con il tipo di veicolo.
Assicurarsi che la posizione di mon‐
taggio del sistema di sicurezza per
bambini all'interno del veicolo sia cor‐
retta, vedi tabelle seguenti.
Consentire ai bambini di salire e
scendere dal veicolo solo dal lato op‐
posto a quello di scorrimento del traf‐ fico.Se il sistema di sicurezza per bambini
non viene utilizzato, assicurare il seg‐
giolino con una cintura di sicurezza
oppure rimuoverlo dal veicolo.
Avviso
Non applicare adesivi sui sistemi di
sicurezza per bambini e non coprirli
con altri materiali.
I sistemi di sicurezza per bambini
che abbiano subito sollecitazioni, in
caso di incidente devono essere so‐ stituiti.
Page 70 of 275

68Sedili, sistemi di sicurezzaPosizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambiniOpzioni consentite per il montaggio di un sistema di sicurezza per bambini
Fascia di peso e di età
Sedile passeggero anteriore
Sui sedili posteriori
Airbag attivatoAirbag disattivatoGruppo 0: fino a 10 kg
o circa 10 mesiXU 1UGruppo 0+: fino a 13 kg
o circa 2 anniXU 1UGruppo I: da 9 a 18 kg
o circa da 8 mesi a 4 anniXU 1U2Gruppo II: da 15 a 25 kg
o circa da 3 a 7 anniXXUGruppo III: da 22 a 36 kg
o circa da 6 a 12 anniXXU1:Se il sistema di sicurezza per bambini viene fissato utilizzando una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio,
spostare il sedile nell'area di regolazione posteriore e regolare l'altezza del sedile al massimo. Regolare l'inclinazione dello schienale secondo necessità in modo che la cintura sia aderente sul lato della fibbia.2:Rimuovere il poggiatesta posteriore durante l'uso dei sistemi di sicurezza per bambini di questa fascia di peso 3 47.U:Idoneità universale in combinazione con una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio.X:Nessun sistema di sicurezza per bambini consentito per questa fascia di peso.
Page 83 of 275

Strumenti e comandi81Strumenti e
comandiComandi ...................................... 82
Regolazione del volante ............82
Comandi al volante ....................82
Volante riscaldato ......................82
Avvisatore acustico ...................83
Tergilavacristalli .........................83
Temperatura esterna .................85
Orologio ..................................... 85
Prese di corrente .......................87
Accendisigari ............................. 88
Posaceneri ................................ 88
Spie, strumenti e indicatori ..........88
Quadro strumenti .......................88
Tachimetro ................................ 88
Contachilometri ......................... 89
Contachilometri parziale ............89
Contagiri .................................... 89
Indicatore del livello carburante ................................ 90
Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento del
motore ...................................... 90
Display di manutenzione ...........90
Spie ........................................... 91Indicatore di direzione...............94
Segnalazione di cintura di sicurezza non allacciata ...........94
Airbag, pretensionatori delle cinture di sicurezza e roll-bar ...94
Disattivazione degli airbag ........94
Sistema di ricarica .....................95
Spia MIL .................................... 95
Impianto freni e frizione .............95
Azionare il pedale ......................95
Freno di stazionamento elettrico ..................................... 96
Guasto al freno di stazionamento elettrico ............96
Sistema di antibloccaggio (ABS) ........................................ 96
Passaggio alla marcia superiore .................................. 97
Servosterzo ............................... 97
Avvisatore di cambio accidentale della corsia di
marcia ....................................... 97
Controllo elettronico della stabilità disinserito ....................97
Controllo elettronico della stabilità e Sistema di controllo
della trazione ............................ 97
Sistema di controllo della trazione disinserito ...................97
Preriscaldamento ......................98Filtro antiparticolato ...................98
AdBlue ....................................... 98
Sistema di monitoraggio pressione pneumatici ...............98
Pressione dell'olio motore .........98
Livello carburante minimo .........99
Dispositivo elettronico di bloccaggio motore ....................99
Luci esterne ............................... 99
Abbaglianti ................................. 99
Assistenza all'uso degli abbaglianti ................................ 99
Fari autoadattativi ......................99
Fendinebbia ............................. 100
Retronebbia ............................. 100
Controllo automatico della velocità di crociera .................. 100
Rilevato veicolo davanti ...........100
Portiera aperta ......................... 100
Visualizzatori informativi ............100
Driver Information Center ........100
Visualizzatore Grafico Info, Visualizzatore a colori Info .....105
Messaggi del veicolo .................107
Segnali acustici .......................108
Tensione della batteria ............109
Personalizzazione del veicolo ...109
OnStar ....................................... 114
Page 95 of 275

Strumenti e comandi93Spie nella consolle centrale
Panoramica
OIndicatori di direzione 3 94XSegnalazione cintura di sicu‐
rezza non allacciata 3 94vAirbag e pretensionatori delle
cinture di sicurezza 3 94VDisattivazione dell'airbag
3 94pSistema di ricarica 3 95ZSpia MIL 3 95RImpianto freni e frizione 3 95-Azionare il pedale 3 95mFreno di stazionamento elettrico
3 96jGuasto del freno di staziona‐
mento elettrico 3 96uSistema di antibloccaggio (ABS)
3 96RPassaggio alla marcia superiore
3 97cServosterzo 3 97)Avvisatore di cambio acciden‐
tale della corsia di marcia
3 97nControllo elettronico della stabi‐
lità disinserito 3 97bControllo elettronico della stabi‐
lità e Sistema di controllo della
trazione 3 97kSistema di controllo della
trazione disattivo 3 97!Preriscaldamento 3 98%Filtro antiparticolato 3 98YAdBlue 3 98wSistema di monitoraggio della
pressione dei pneumatici
3 98IPressione dell'olio motore
3 98iLivello basso del carburante
3 99dDispositivo elettronico di bloc‐
caggio motore 3 998Luci esterne 3 99CAbbaglianti 3 99lAssistenza all'uso degli abba‐
glianti 3 99fFari autoadattativi 3 99>Fendinebbia 3 100rRetronebbia 3 100mControllo automatico della velo‐
cità di crociera 3 100
Page 96 of 275

94Strumenti e comandiARilevato veicolo davanti 3 100hPortiera aperta 3 100
Indicatore di direzione
Il simbolo O si accende o lampeggia
in verde.
Accensione breve Le luci di parcheggio sono inserite.
Lampeggia
Un indicatore di direzione o i segna‐
latori di emergenza sono attivati.
Lampeggio veloce: guasto ad uno de‐ gli indicatori di direzione o al rispettivo
fusibile, guasto all'indicatore di dire‐
zione del rimorchio.
Sostituzione delle lampadine 3 207,
fusibili 3 215.
Indicatori di direzione 3 127.
Segnalazione di cintura di
sicurezza non allacciata
Segnalazione di cintura di
sicurezza anteriore non allacciata
Il simbolo X per il sedile del condu‐
cente si accende o lampeggia in
rosso.
Il simbolo k per il sedile del passeg‐
gero anteriore si accende o lampeg‐
gia in rosso quando il sedile è occu‐
pato.
Acceso
Dopo l'inserimento dell'accensione,
finché la cintura di sicurezza non
viene allacciata.
Lampeggia
Dopo aver avviato il motore per un massimo di 100 secondi finché la cin‐
tura di sicurezza non viene allacciata.
Airbag, pretensionatori delle cinture di sicurezza e roll-bar
Il simbolo v si accende in rosso.All'inserimento dell'accensione, la
spia si accende per circa 4 secondi. Se non si accende, non si spegne
dopo 4 secondi o si accende durante
la guida, è presente un guasto nel si‐ stema airbag, nel tendicintura di sicu‐
rezza o nelle barre antirollio. Gli air‐
bag, i pretensionatori delle cinture e
le barre antirollio potrebbero non riu‐
scire ad azionarsi in caso d'incidente.
L'attivazione dei pretensionatori delle cinture di sicurezza, degli airbag o dei roll-bar automatici viene indicato dal‐
l'accensione della spia v a luce fissa.9 Avvertenza
Rivolgersi immediatamente ad
un'officina per eliminare il guasto.
Sistema airbag, pretensionatori delle
cinture di sicurezza 3 60, 3 57.
Sistema di protezione anti-ribalta‐
mento 3 46.
Disattivazione degli airbag Il simbolo V si accende in giallo.