ESP OPEL CASCADA 2016 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016Pages: 279, PDF Size: 7.78 MB
Page 5 of 279

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐
bles pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles
des fonctions de menu et
d'affichage, peuvent ne pas
s'appliquer à votre véhicule en
raison des variantes de modèle,
de spécifications propres à votre
pays, à des accessoires ou des
équipements spéciaux.● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En
bref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et au début de chaque
chapitre indique où se trouvent
les informations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐
ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de vé‐hicules avec direction à droite est
similaire.
● Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utili‐
sées en usine. Les désignations
de vente correspondantes se
trouvent dans le chapitre « Don‐
nées techniques ».
● Les indications de direction, tel‐ les que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au
sens de la marche.
Page 12 of 279

10En brefRétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 31, réglage électrique 3 31,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 31, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 32.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction dé‐
bloquée.
Système d'airbags 3 60, positions
d'allumage 3 148.
Page 26 of 279

24Clés, portes et vitresPersonnalisation du véhicule 3 111.
Verrouillage central Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐
tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des ré‐
tracteurs, le véhicule est automati‐
quement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent à nouveau au‐
tomatiquement si aucune d'entre
elles n'est ouverte.Déverrouillage
Appuyer sur c.
Deux réglages peuvent être choisis : ● Appuyer brièvement une fois sur c pour déverrouiller les deux por‐
tes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant.
Appuyer sur c de nouveau et
maintenir enfoncé pour ouvrir les vitres et le toit souple 3 33.
● Appuyer brièvement une fois sur c pour déverrouiller la porte con‐
ducteur uniquement, le coffre et
la trappe à carburant. Pour dé‐
verrouiller tout le véhicule, ap‐
puyer deux fois sur c.
Le réglage peut être modifié dans le
menu Réglages de l'affichage d'infor‐
mations. Personnalisation du
véhicule 3 111.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé utilisée. Réglages
mémorisés 3 23.
Déverrouillage et ouverture du cou‐
vercle de coffre 3 26.
Verrouillage Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer brièvement sur e.
Page 38 of 279

36Clés, portes et vitresLunette arrière chauffante
Pour les enclencher, appuyer sur Ü.
La LED du bouton signale l'activation.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
La lunette arrière chauffante est dés‐
activée lors de l'ouverture du toit sou‐ ple.
Pare-soleil
Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter leséblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐
roirs de courtoisie, les caches de ces
derniers doivent être fermés en rou‐
lant.
Un porte-billet se trouve sur la face
arrière du pare-soleil.Toit
Toit souple9 Attention
Manipuler le toit souple avec pru‐
dence. Risque de blessure. Sur‐
veiller la zone d'action au-dessus,
sur les côtés et à l'arrière du
véhicule au cours de l'actionne‐
ment.
S'assurer qu'aucune partie du
corps et qu'aucun objet ne puisse être pincé. Veiller à ce que les per‐ sonnes se tiennent à l'écart de la
zone d'action du toit souple ou de
son couvercle. Risque de bles‐
sure.
Vérifier la hauteur, la longueur et la largeur de l'espace disponible
avant d'actionner le toit souple, par ex. dans un garage, un parking couvert ou si la voiture est munie
d'un porte-vélo.
Informer les passagers des ris‐
ques potentiels.
Page 40 of 279

38Clés, portes et vitresMaintenir c enfoncé jusqu'à ce que le
toit souple soit complètement ouvert
et que le couvercle du toit souple soit
fermé. Toutes les vitres seront ouver‐ tes pendant cette opération.
Fermer le toit souple
Maintenir e enfoncé jusqu'à ce que le
toit souple, le couvercle de toit souple et les vitres soient complètement fer‐
més. Toutes les vitres seront d'abord
ouvertes pendant cette opération.
Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou la fermeture complète
du toit souple à l'aide de la télécom‐
mande est confirmée par le clignote‐
ment des feux de détresse.
Arrêt de sécurité Le bouton de la télécommande ou le
commutateur de la console centrale
doivent être actionnés jusqu'à ce que
le toit souple atteigne la position finale correspondante. Le relâchement du
bouton ou du commutateur en cours
d'utilisation interrompt immédiate‐
ment le mouvement du toit souple. Le
toit souple ne reste qu'un certain
temps en position intermédiaire.
Après ce laps de temps un signal so‐
nore retentit, la pression hydraulique
du système diminue et le toit souple
peut commencer à se déplacer de lui- même. Actionner une fois de plus le
bouton ou le commutateur permet de
poursuivre l'opération.
Exigences d'utilisation ● Le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse ne dépassant pas
50 km/h.
● La cloison du coffre est dépliée, la trappe de passage est fermée
3 75.
● Le couvercle du toit souple est en
position de fermeture.
● Le couvercle de coffre est com‐ plètement fermé.
● La température extérieure n'est pas inférieure à -7 °C pour l'ou‐
verture et à -10 °C pour la ferme‐
ture.
● La tension de la batterie du véhicule est suffisante.
Page 41 of 279

Clés, portes et vitres39● Le système n'est pas en sur‐charge à la suite d'utilisations ré‐pétées (maximum 5 cycles com‐
plets successifs).
Si l'une de ces exigences n'est
pas respectée, un signal sonore retentit et un message s'affiche
sur le centre d'informations du
conducteur (DIC) lorsque le com‐
mutateur est actionné et le toit
souple ne s'ouvrira ou ne se fer‐
mera pas.
● Aucun objet ne doit se trouver de‐
vant la lunette arrière ou dans la
zone de rotation du toit souple et
de son couvercle.
Si l'entraînement automatique n'est
pas opérationnel lorsque le toit sou‐
ple est ouvert, exécuter une procé‐
dure de fermeture manuelle, en se ré‐
férant aux instructions « Fermeture
manuelle en cas de défaillance du
système » ci-dessous.
Remarques générales Remarque
● Toujours actionner le commuta‐ teur de fonctionnement jusqu'à
ce que le signal sonore retentisse
ou que les feux de détresse cli‐
gnotent, pour s'assurer que le toit souple est totalement ouvert ou
fermé.
● Le toit souple peut être maintenu
dans une position intermédiaire
pour faciliter le nettoyage des es‐ paces et des joints du capot. Re‐
lâcher le commutateur de la con‐ sole centrale en cours de fonc‐
tionnement pour interrompre le
mouvement du toit souple en po‐
sition intermédiaire pendant
7 minutes au maximum lorsque le contact est mis. Après ce délai un
signal sonore retentit, la pressionhydraulique du système décroît
et le toit souple peut commencer à se déplacer de lui-même.
● Ne pas ouvrir le toit souple s'il est
humide, gelé ou sale.
● L'activation du toit souple sur un sol inégal peut causer des dys‐
fonctionnements ou des domma‐
ges.
● Soins du véhicule 3 246.
Fermeture manuelle en cas de
défaillance du système
En cas de défaillance de l'activation
électrohydraulique, le toit souple ou‐
vert peut être fermé manuellement.
Page 46 of 279

44Clés, portes et vitresPour monter les déflecteurs, le toit
souple doit être ouvert.
Placement du petit déflecteur d'air ● Rabattre le dossier de siège ar‐ rière gauche 3 75.
● Déposer le couvercle du guide
entre les appuis-tête arrière en le
glissant vers le côté gauche du
véhicule.
● Insérer l'adaptateur du déflecteur
sur la saille du creux opposé du
guide.
● Glisser le déflecteur dans le guide vers le côté droit du
véhicule jusqu'à ce qu'il s'en‐ gage.
● Relever le dossier de siège ar‐ rière.
Déposer le déflecteur dans l'ordre in‐
verse.
Placement du grand déflecteur
d'air
● Sortir le déflecteur du sac.● Extraire les quatre axes de ver‐ rouillage du déflecteur : les axes
supérieurs à ressorts sont libérés
en tournant les axes hors des
supports sur les deux côtés, les
axes inférieurs ressortent en le‐
vant les crans des glissières sur
les deux côtés.
● Déplier le déflecteur d'air.
Page 52 of 279

50Sièges, systèmes de sécurité● S'asseoir avec les épaules aussiprès que possible du dossier. Ré‐gler l'inclinaison du dossier de
sorte qu'il soit possible d'attein‐
dre le volant avec les bras légè‐ rement fléchis. En tournant le vo‐
lant, le contact entre les épaules
et le dossier doit être maintenu.
Ne pas trop incliner le dossier
vers l'arrière. Angle d'inclinaison
maximal recommandé d'environ 25°.
● Régler le volant 3 82.
● Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposerd'un champ de vision claire de
tous les côtés et de tous les ins‐
truments. Respecter un écarte‐
ment d'au moins une main entre
la tête et le cadre du toit. Vos
cuisses doivent reposer légère‐
ment sur le siège sans s'y enfon‐
cer.
● Régler les appuis-tête 3 47.● Régler l'appui-cuisses de ma‐
nière à respecter une distance
d'environ deux largeurs de doigt
entre le bord du siège et le creux du genou.
● Régler le soutien lombaire de manière à épouser la forme na‐
turelle de la colonne vertébrale.
Réglage de siège9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐
lant. Ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlée.
Conduire uniquement le véhicule si
les sièges et les dossiers sont correc‐
tement encliquetés.
Réglage de la position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de dé‐
placer le siège d'avant en arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé en
place.
Page 55 of 279

Sièges, systèmes de sécurité53Pour rétablir, glisser le siège vers l'ar‐
rière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Re‐
lever le dossier en position verticale,
sans utiliser de levier. S'assurer que
le dossier s'enclenche.9 Attention
Lors du rabattement, s'assurer
que le siège est correctement ver‐
rouillé en position avant de con‐
duire le véhicule. Le non respect
de cette procédure de vérification
peut entraîner des blessures en
cas de freinage brusque ou de col‐ lision.
Lorsqu'il est totalement engagé le
siège est à nouveau dans la position
d'origine.
Ne pas utiliser le levier d'inclinaison
du dossier de siège lorsque le dossier est rabattu vers l'avant.
Rabattement des sièges
électriques
Soulever la poignée de déverrouil‐
lage et replier le dossier vers l'avant.
Le siège glisse automatiquement
vers l'avant jusqu'à la butée.
Pour remettre en position initiale, le‐
ver le dossier du siège en position
verticale et l'engager. Le siège glisse
automatiquement vers l'arrière jus‐
qu'à la position d'origine.
Si l'appui-tête du dossier de siège ra‐
battu est bloqué par l'encadrement
supérieur de pare-brise, laisser le siège se déplacer vers l'arrière ou
vers le bas légèrement 3 54, ou
abaisser complètement l'appui-tête
3 47.
Fonction de protection
Si le siège électrique rencontre une
résistance en coulissant vers l'avant
ou vers l'arrière, il est immédiatement arrêté et déplacé dans la direction op‐
posée.
Remarque
Ne pas s'asseoir sur le siège lorsqu'il
se déplace.
Déconnexion de l'alimentation
Si le siège reste en position avancée avec une porte ouverte plus de
10 minutes, le réglage électrique est déconnecté. Dans ce cas, fermer etouvrir la porte ou mettre le contact et
actionner à nouveau le réglage élec‐
trique.
Surcharge
Si la fonction de rabattement subit
une surcharge électrique, l'alimenta‐
tion est coupée automatiquement
pendant quelques instants.
Page 58 of 279

56Sièges, systèmes de sécuritéAccoudoir
L'accoudoir peut être coulissé de
10 cm vers l'avant. Un espace de ran‐
gement est disposé sous l'accoudoir.
Rangement dans l'accoudoir 3 74.
Chauffage
Selon le chauffage voulu, appuyer
une ou plusieurs fois sur ß du siège
respectif. L'éclairage des LED du
bouton indique le réglage sélec‐
tionné.
Une utilisation prolongée au réglage
maximum n'est pas recommandée
pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐
sible qu'avec le moteur en marche.
Le chauffage de siège fonctionne
également au cours d'un Autostop.
Système Stop/Start 3 150.
Ventilation
Selon la ventilation voulue, appuyer
une ou plusieurs fois sur A du siège
respectif.
L'éclairage des LED du bouton indi‐
que le réglage sélectionné.
Les sièges ventilés sont fonctionnels lorsque le contact est mis.
La ventilation de siège fonctionne
également au cours d'un Autostop.
Système Stop/Start 3 150.