ESP OPEL CASCADA 2019 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2019Pages: 279, PDF Size: 7.9 MB
Page 5 of 279

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation
contient toutes les informations qui
vous seront nécessaires pour
conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise utili‐
sation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce
Manuel d'utilisation.
L'ignorance de la description donnée
dans ce manuel peut affecter votre
garantie.
Quand il est indiqué de prendre
contact avec un atelier, nous vous
recommandons de chercher un
Réparateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel expé‐ rimenté formé par Opel travaille selonles prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ● Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponi‐
bles pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles
des fonctions de menu et
d'affichage, peuvent ne pas
s'appliquer à votre véhicule en
raison des variantes de modèle,de spécifications propres à votre
pays, à des accessoires ou des
équipements spéciaux.
● Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En
bref ».
● Le sommaire situé au début de ce manuel et au début de chaquechapitre indique où se trouvent
les informations.
● L'index vous permet de recher‐ cher des informations spécifi‐ques.
● Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de
véhicules avec direction à droite
est similaire.
● Le manuel d'utilisation utilise l'ap‐
pellation du moteur. Les désigna‐tions de vente et le code techni‐
que correspondants se trouvent
dans le chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Page 11 of 279

En bref9Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 30, réglage électrique 3 30,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 30, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 31.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction
débloquée.
Système d'airbags 3 58, positions
d'allumage 3 146.
Page 25 of 279

Clés, portes et vitres23La porte est déverrouillée en tirant la
poignée intérieure de la porte respec‐
tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement
d'airbags ou déclenchement des
rétracteurs, le véhicule est automa‐
tiquement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les portes se verrouillent à nouveauautomatiquement si aucune d'entreelles n'est ouverte.
DéverrouillageAppuyer sur c.
Deux réglages peuvent être choisis : ● Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe
à carburant, appuyer une seule
fois sur c. Pour déverrouiller
toutes les portes, appuyer deux
fois sur c.
Appuyer sur c de nouveau et
maintenir enfoncé pour ouvrir les vitres et le toit souple 3 32.
● Appuyer une fois sur c pour
déverrouiller toutes les portes, le
coffre et la trappe à carburant.
Le réglage peut être modifié dans le
menu Réglages de l'affichage d'infor‐
mations. Personnalisation du
véhicule 3 108.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé utilisée.
Réglages mémorisés 3 22.
Déverrouillage et ouverture du
couvercle de coffre 3 25.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer brièvement sur e.
Si la porte du conducteur n'est pas bien fermée, le verrouillage central ne
fonctionnera pas.
Appuyer et maintenir enfoncé e de
nouveau pour fermer le toit souple et
les vitres 3 32.
Boutons de verrouillage central Verrouille ou déverrouille les deux
portes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant à partir de l'habitacle.
Page 38 of 279

36Clés, portes et vitresToit
Toit souple9 Attention
Manipuler le toit souple avec
prudence. Risque de blessure.
Surveiller la zone d'action au-
dessus, sur les côtés et à l'arrière
du véhicule au cours de l'action‐
nement.
S'assurer qu'aucune partie du
corps et qu'aucun objet ne puisse être pincé. Veiller à ce que les
personnes se tiennent à l'écart de
la zone d'action du toit souple ou
de son couvercle. Risque de bles‐ sure.
Vérifier la hauteur, la longueur et
la largeur de l'espace disponible
avant d'actionner le toit souple, par ex. dans un garage, un parking couvert ou si la voiture est munie
d'un porte-vélo.
Informer les passagers des
risques potentiels.
Avant de quitter le véhicule, retirer
la clé de contact afin d'éviter tout
actionnement sans autorisation
des vitres et du toit souple.
Utilisation avec le commutateur
de la console centrale
Utilisable avec commutateur d'allu‐
mage en position 1 ou 2 (contact mis)
3 146.
Le toit souple peut être ouvert et
fermé en roulant jusqu'à une vitesse
de 50 km/h.
Ouvrir le toit souple
Maintenir la traction sur le commuta‐
teur jusqu'à ce que le toit souple soit complètement ouvert et que le
couvercle du toit souple soit fermé. Toutes les vitres seront ouvertes
pendant cette opération.
Pour fermer toutes les vitres tirer sur
le commutateur ,.
Fermer le toit souple
Maintenir la pression sur le commu‐
tateur jusqu'à ce que le toit souple et
son couvercle soient complètement
fermés. Toutes les vitres seront
ouvertes pendant cette opération.
Tirer brièvement le commutateur ,
pour fermer toutes les vitres.
Page 39 of 279

Clés, portes et vitres37Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou le fermeture complète
du toit souple au moyen du commu‐
tateur de la console centrale est
confirmée par le déclenchement d'un signal sonore.
Utilisation avec la télécommande
radio
Ouvrir le toit souple
Appuyer et maintenir enfoncé c
jusqu'à ce que le toit souple soit
complètement ouvert et que le
couvercle du toit souple soit fermé.
Toutes les vitres seront ouvertes
pendant cette opération.
Fermer le toit souple
Appuyer et maintenir enfoncé e
jusqu'à ce que le toit souple, le
couvercle de toit souple et les vitres
soient complètement fermés. Toutes
les vitres seront d'abord ouvertes
pendant cette opération.
Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou la fermeture complète du toit souple à l'aide de la télécom‐
mande est confirmée par le clignote‐
ment des feux de détresse.
Arrêt de sécurité
Le bouton de la télécommande ou le
commutateur de la console centrale
doivent être actionnés jusqu'à ce que
le toit souple atteigne la position finale correspondante. Le relâchement du
bouton ou du commutateur en cours d'utilisation interrompt immédiate‐ment le mouvement du toit souple. Le
toit souple ne reste qu'un certain
temps en position intermédiaire.
Après ce laps de temps un signal
sonore retentit, la pression hydrauli‐
que du système diminue et le toit
souple peut commencer à se dépla‐
cer de lui-même. Actionner une fois
de plus le bouton ou le commutateur
permet de poursuivre l'opération.
Exigences d'utilisation ● Le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse ne dépassant pas
50 km/h.
Page 40 of 279

38Clés, portes et vitres
● La cloison du coffre est dépliée,la trappe de passage est fermée
3 74.
● Le couvercle du toit souple est en
position de fermeture.
● Le couvercle de coffre est complètement fermé.
● La température extérieure n'est pas inférieure à -7 °C pour l'ou‐
verture et à -10 °C pour la ferme‐
ture.
● La tension de la batterie du véhicule est suffisante.
● Le système n'est pas en surcharge à la suite d'utilisations
répétées (maximum 5 cycles
complets successifs).
Si l'une de ces exigences n'est
pas respectée, un signal sonore retentit et un message s'affiche
sur le centre d'informations du
conducteur (DIC) lorsque le
commutateur est actionné et le
toit souple ne s'ouvrira ou ne se
fermera pas.
● Aucun objet ne doit se trouver devant la lunette arrière ou dans
la zone de rotation du toit souple
et de son couvercle.
Si l'entraînement automatique n'est
pas opérationnel lorsque le toit
souple est ouvert, exécuter une
procédure de fermeture manuelle, en
se référant aux instructions « Ferme‐
ture manuelle en cas de défaillance du système » ci-dessous.
Remarques générales Remarque
● Toujours actionner le commuta‐ teur de fonctionnement jusqu'à
ce que le signal sonore retentisse ou que les feux de détresse
clignotent, pour s'assurer que le
toit souple est totalement ouvert
ou fermé.
● Le toit souple peut être maintenu
dans une position intermédiaire
pour faciliter le nettoyage des
espaces et des joints du capot.
Relâcher le commutateur de la
console centrale en cours de
fonctionnement pour interrompre le mouvement du toit souple en
position intermédiaire pendant
7 minutes au maximum lorsque le
contact est mis. Après ce délai un
signal sonore retentit, la pressionhydraulique du système décroît
et le toit souple peut commencer
à se déplacer de lui-même.
Page 50 of 279

48Sièges, systèmes de sécuritéRemarque
Des accessoires homologués
peuvent uniquement être montés si
le siège n'est pas utilisé.Sièges avant
Position de siège9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de
25 cm du volant afin de permettre
le déploiement de l'airbag en toute sécurité.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en
roulant. Ils pourraient se déplacer
de manière incontrôlée.
9 Attention
Ne jamais ranger d'objets sous les
sièges.
● S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier.
Ajuster la distance entre le siège
et les pédales de sorte que les
jambes soient légèrement
fléchies en enfonçant les péda‐
les. Reculer au maximum le
siège du passager avant.
● Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer
d'un champ de vision claire de
tous les côtés et de tous les
instruments. Respecter un écar‐
tement d'au moins une main
entre la tête et le cadre du toit.
Page 51 of 279

Sièges, systèmes de sécurité49Vos cuisses doivent reposer
légèrement sur le siège sans s'y
enfoncer.
● S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier.
Régler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'attein‐
dre le volant avec les bras légè‐ rement fléchis. En tournant le
volant, le contact entre les épau‐
les et le dossier doit être main‐ tenu. Ne pas trop incliner le
dossier vers l'arrière. Nous
conseillons un angle d'inclinai‐
son maximal d'environ 25°.
● Ajuster le siège et le volant se sorte que le poignet repose sur ledessus du volant avec le bras
entièrement déplié et les épaules
sur le dossier.
● Régler le volant 3 81.
● Régler les appuis-tête 3 46.● Régler l'appui-cuisses de
manière à respecter une distance
d'environ deux largeurs de doigt
entre le bord du siège et le creux du genou.
● Régler le soutien lombaire de manière à épouser la forme natu‐
relle de la colonne vertébrale.
Réglage manuel des sièges
Conduire uniquement le véhicule si
les sièges et les dossiers sont correc‐ tement encliquetés.
Réglage longitudinalTirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de
déplacer le siège d'avant en arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
Inclinaison du dossier
Tourner le levier vers l'arrière, régler
l'inclinaison et relâcher le levier. Lais‐ ser le dossier s'encliqueter de
manière audible.
Page 53 of 279

Sièges, systèmes de sécurité51Support des cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui-
cuisses.
Rabattement du siège
9 Attention
Les occupants des sièges arrière
doivent veiller à ne pas être coin‐ cés par le mécanisme de réglage
lorsque le siège revient à la posi‐
tion initiale.
Avertissement
Lorsque la hauteur de siège est au plus haut, rabaisser les appuis-
tête et relever les pare-soleil avant de rabattre le dossier vers l'avant.
Rabattement des sièges à
commande manuelle
Soulever le levier de débrayage et
replier le dossier vers l'avant, puis
faire glisser le siège vers l'avant
jusqu'à la butée.
Pour rétablir, glisser le siège vers l'ar‐ rière jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Rele‐
ver le dossier en position verticale,
sans utiliser de levier. S'assurer que
le dossier s'enclenche.9 Attention
Lors du rabattement, s'assurer
que le siège est correctement
verrouillé en position avant de
conduire le véhicule. Le non-
respect de cette procédure de
vérification peut entraîner des
blessures en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Lorsqu'il est totalement engagé le
siège est à nouveau dans la position
d'origine.
Ne pas utiliser le levier d'inclinaison
du dossier de siège lorsque le dossier
est rabattu vers l'avant.
Page 56 of 279

54Sièges, systèmes de sécuritéSoutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisantle commutateur à quatre positions
pour qu'il s'adapte à vos souhaits
personnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du
soutien : pousser le commutateur
vers l'avant ou l'arrière.
Remarque
Si les réglages électriques de siège
sont en surcharge, l'alimentation
électrique est automatiquement
interrompue pendant une courte période.
Support des cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui-
cuisses.
Accoudoir
L'accoudoir peut être coulissé de
10 cm vers l'avant. Un espace de
rangement est disposé sous l'accou‐
doir.
Rangement dans l'accoudoir 3 73.