OPEL COMBO D 2017.5 Instruksjonsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: COMBO D, Model: OPEL COMBO D 2017.5Pages: 197, PDF Size: 4.69 MB
Page 51 of 197

Seter og sikkerhetsutstyr49MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhju‐
stada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.Som en ekstra sikkerhetsforanstalt‐
ning i tillegg til advarselen som
kommer fra ECE R94.02 bør forover‐ vendt barnesikringsutstyr aldri brukes
på et passasjersete foran med aktiv
frontkollisjonspute.
Kollisjonsputeetiketten kan være
plassert på begge sider av solskjer‐
men foran på passasjersiden.9 Fare
Bruk ikke barnesikringsutstyr på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐ sjonspute.
Deaktivering av kollisjonspute
3 51.
Frontkollisjonsputer
Frontkollisjonsputesystemet består av én kollisjonspute i rattet og én på
passasjersiden av instrumentpanelet. Seteryggen er da merket AIRBAG.
Page 52 of 197

50Seter og sikkerhetsutstyr
Det kan også finnes en varseletikett
på begge sider av solskjermen for
forsetepassasjeren.
Barnesikringsutstyr 3 52.
Deaktivering av kollisjonspute
3 51.Frontkollisjonsputesystemet utløses
ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hodet
til personene i forsetene merkbart.
9 Advarsel
For optimal beskyttelse må setet
være riktig innstilt.
Setestilling 3 34.
Hold området hvor kollisjonsputen blåses opp fritt for hindringer.
Fest sikkerhetsbeltet riktig og vær
sikker på at det klikker i lås. Bare
da vil kollisjonsputen kunne gi
beskyttelse.
Sidekollisjonsputer
Sidekollisjonsputesystemet består av
en kollisjonspute i hver av forseteryg‐
gene. Seteryggen er da merket
AIRBAG .
Sidekollisjonsputesystemet utløses
ved sidekollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
Page 53 of 197

Seter og sikkerhetsutstyr51De oppblåste kollisjonsputene fangeropp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hofte‐
partiet i sidekollisjoner merkbart.9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Les dette
Bruk bare varetrekk som er godkjent
for bilen. Kollisjonsputene må ikke
dekkes til.
Deaktivering av kollisjonspute
Forsetepassasjerens kollisjonspute‐
system må deaktiveres hvis barnesik‐
ringsutstyr skal festes i forsetet i
samsvar med instruksjoner i tabel‐
lene med steder for plassering av
barnesikringsutstyr 3 55.
Sidekollisjonsputene, beltestram‐ merne og alle kollisjonsputene for
føreren vil fortsatt være aktive.
Avhengig av bilen vil det være en
advarsel på kollisjonsputeetiketten
som er plassert på solskjermen for
forsetepassasjeren. Du finner mer
informasjon i "Kollisjonspute-
systemet" 3 46.
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren kan deaktiveres via
innstillingsmenyen i førerinformasjo‐
nen 3 88.
Deaktivere kollisjonsputesystemet for forsetepassasjeren:
1. Trykk SETq én gang for å åpne
innstillingsmenyen.
2. Bla gjennom menyalternativene med R eller S helt til Pass bag
(Pass.-pute) vises (i standardver‐
sjon)
- Eller -
Passenger bag (Passasjerpute) (i
multifunksjonsversjonen)
vises.
3. Trykk SETq for å gå til dette
menyalternativet.
4. Trykk på R eller S for å skifte fra
Pass bag On (Pass.-pute på) til
Pass bag off (Pass.-pute av)
(standardutførelsen)
- Eller -
fra Passenger bag On
(Passasjerpute på) til Passenger
bag Off (Passasjerpute Av) (multi‐
funksjonsutførelsen).
5. Trykk på SETq for å bekrefte
valget. Avhengig av versjonen
vises også en melding som krever bekreftelse i displayet.
6. Trykk på R eller S for å velge Yes
(Ja) .
7. Trykk kort på SETq for å bekrefte
deaktiveringen og gå automatisk
tilbake til det forrige skjermbildet.
Page 54 of 197

52Seter og sikkerhetsutstyr
Kollisjonsputene for forsetepassasje‐
ren er deaktivert og vil ikke utløses
ved en eventuell kollisjon. Kontrol‐
lampen * lyser kontinuerlig i takkon‐
sollen. Barnesikringsutstyr (barne‐ sete) kan monteres i samsvar med
tabellene Monteringspunkter for
barnesikringsutstyr 3 55.
9 Fare
Kollisjonsputen for passasjersetet
må bare deaktiveres i forbindelse
med bruk av barnesikringsutstyr i
henhold til instruksjoner og
begrensinger i tabellen 3 55.
Eller vil det medføre livsfare for
personer som sitter i passasjer‐
setet når kollisjonsputen for forse‐ tepassasjeren er deaktivert.
Så lenge kontrollampen * ikke lyser,
vil kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren utløses ved en kollisjon.
Hvis kontrollampene * og v lyser
samtidig, betyr det at det foreligger en
systemfeil. Statusen til systemet kan
ikke identifiseres, og ingen personer
må derfor sitte i passasjersetet foran. Kontakt et verksted umiddelbart.
Endre status bare mens bilen står
stille med tenningen av. Status
opprettholdes til neste endring.
Kontrollampe v for kollisjonspute og
beltestrammere 3 80.
Kontrollampe * for deaktivering av
kollisjonspute 3 81.
Ny aktivering av kollisjonsputesyste‐
met for forsetepassasjeren, se føre‐
rinformasjonen 3 88.
Barnesikringsutstyr9 Fare
Ved bruk av bakovervendt barne‐
sikringsutstyr på passasjersetet
foran, må kollisjonsputesystemet
for passasjersetet foran deaktive‐
res. Dette gjelder også noe
forovervendt barnesikringsutstyr,
slik som angitt i tabellen 3 55.
Deaktivering av kollisjonspute 3 51.
Kollisjonsputeetikett 3 46.
Vi anbefaler barnesikringsutstyr som er spesialtilpasset for bilen. Kontakt
et verksted for mer informasjon.
Når barnesikringsutstyret er i bruk,
må du ha satt deg inn i bruks- og
monteringsveiledningen som følger
her, og den som følger med barnese‐
tet.
Overhold alltid lokale eller nasjonale
forskrifter. I noen land er bruk av
barnesikringssystemer forbudt i
bestemte seter.
Page 55 of 197

Seter og sikkerhetsutstyr53Barnesikringsutstyr kan festes med:● Tre-punkts sikkerhetsbelte
● ISOFIX-braketter
● Top-Tether
Tre-punkts sikkerhetsbelte
Barnesikringsutstyr kan festes ved å
bruke et tre-punkts belte 3 44.
Avhengig av størrelsen på barnesik‐
ringsutstyret og modellvarianten kan
barnesikringsutstyret festes til
bestemte bakseter i 2. rad 3 55.
ISOFIX festebøyler
ISOFIX festebøyler er indikert med
ISOFIX-etiketter på seteryggen.Fest ISOFIX barnesikringsutstyr som
er godkjent for bilen, i ISOFIX feste‐
bøylene.
Ved montering av sete med
ISOFIXog festebraketter er det tillatt å bruke barnesikringsutstyr som ergodkjent for universalbruk for
ISOFIX.
Det må benyttes en Top-Tether-
stropp i tillegg til ISOFIX-monterings‐
brakettene.
Tillatte festeposisjoner for ISOFIX
barnesikring er merket i tabellene
med <, IL og IUF.
Top-Tether festeringer Top-Tether-festeringer finnes på
baksiden av setet.
Fest Top-Tether-stroppen til
Top-Tether-festeringene i tillegg til at
du bruker ISOFIX-monteringsbraket‐
tene. Her må beltet føres mellom de
to styrestengene for hodestøttene.
ISOFIX barnesikringsutstyr for
universalbruk er markert i tabellen
som IUF 3 55.
Velge riktig system
Baksetene er den beste plasseringen for barnesikringsutstyr.
Barn bør sitte bakovervendt i bilen så
lenge som mulig. Dermed utsettes
barnets ryggsøyle, som fortsatt er
svært svak, for mindre belastning ved
en eventuell kollisjon.
Page 56 of 197

54Seter og sikkerhetsutstyrKollisjonsputesystemer som samsva‐
rer med gyldige UN ECE-forskrifter,
vil kunne brukes. Overhold lokale
lover og bestemmelser for obligato‐ risk bruk av barnesikringsutstyr.
Forsikre deg om at barnesikringsut‐
styret du monterer, passer til bilmo‐
dellen.
Sørg for at barnesikringsutstyret
monteres på riktig sted i bilen, se de
følgende tabellene.
La barn bare gå inn og ut av bilen på
den siden som vender bort fra trafik‐
ken.
Når barnesikringsutstyret ikke er i
bruk, festet setet med et sikkerhets‐
belte eller ta det ut av bilen.
Les dette
Ikke fest noe på barnesikringsutsty‐
ret eller dekk det til med annet mate‐ riale.
Etter en eventuell ulykke skal det
berørte barnesikringsutstyret skiftes
ut.
Barnesikring 3 24.
Page 57 of 197

Seter og sikkerhetsutstyr55Steder for plassering av barnesikringsutstyr
Tillatte monteringssteder for barnesikringsutstyr
Vektklasse eller aldersgruppe
Fremre passasjerseteAndre radTredje radaktivert kollisjonsputedeaktivert kollisjonsputeytre setemidtre seteGruppe 0: opptil 10 kg
eller ca. 10 månederXU 1U,
eller ca. seks til 12 årXXUUX1:Ved festing av et trepunktssetebelte, flyttes setet til øvre posisjon. Pass på at setebeltet går forover fra øvre forank‐
ringspunkt. Juster seteryggen så langt som nødvendig til en vertikal posisjon for å sikre at beltet er stramt på spen‐
nesiden.<:Bilsetene kan leveres med ISOFIX-fester. Ved montering med ISOFIX skal det bare brukes ISOFIX barnesikring som
er godkjent for bilen.U:Til universell bruk i forbindelse med trepunkts sikkerhetsbelte.X:Det finnes ikke noe tillatt barnesikringsutstyr i denne vektklassen.
Page 58 of 197

56Seter og sikkerhetsutstyrTillatelige monteringssteder for ISOFIX barnesikringsutstyr
VektklasseStørrelsesklasseFestePå passasjer‐
setet foranPå de ytre
setene i
andre radPå det midtre setet i andre
radPå setene i
tredje radGruppe 0: opptil 10 kg
eller ca. 10 månederEISO/R1XILXXGruppe 0+: opptil 13 kg
eller ca. to årEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXGruppe I: 9 til 18 kg
eller ca. åtte måneder til fire årDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
ISOFIX-barnesetet kan monteres ved å løfte hodestøtten helt opp.IL:Passer til det spesielle ISOFIX barnesikringsutstyret i kategoriene "bestemt bil", "begrenset" eller "halv-universal".
ISOFIX barnesikringsutstyr må være godkjent for den bestemte bilmodellen.IUF:Passer for ISOFIX forovervendt barnesikringsutstyr av universell kategori godkjent for bruk i denne vektklassen.X:Det finnes ikke noe godkjent ISOFIX barnesikringsutstyr for denne vektklassen.
Page 59 of 197

Seter og sikkerhetsutstyr57ISOFIX størrelsesklasse og seteinnretningA - ISO/F3:forovervendt barnesete for de største barna i vektklasse 9 til 18 kgB - ISO/F2:forovervendt barnesete for de minste barna i vektklasse 9 til 18 kgB1 - ISO/F2X:forovervendt barnesete for de minste barna i vektklasse 9 til 18 kgC - ISO/R3:bakovervendt barnesete for de største barna i vektklassen opp til 18 kgD - ISO/R2:bakovervendt barnesete for de mindre barna i vektklassen opp til 18 kgE - ISO/R1:bakovervendt barnesete for småbarn i vektklassen opp til 13 kg
Page 60 of 197

58Oppbevaring og transportOppbevaring og
transportOppbevaringsrom ........................58
Oppbevaringsplasser i instrumentpanelet .....................58
Hanskerom ................................ 59
Koppholdere .............................. 59
Oppbevaringsplass foran ..........59
Konsoll over forsetene ...............59
Oppbevaringsskuff under setet .......................................... 60
Bagasjerom .................................. 60
Oppbevaringsplass bak .............60
Bagasjeromsdeksel ...................61
Festeringer ................................ 63
Bagasjeromsgrill ........................64
Takstativsystem ........................... 65
Takstativ .................................... 65
Informasjon om lasting .................65Oppbevaringsrom9Advarsel
Ikke oppbevar tunge eller skarpe
gjenstander i oppbevaringsrom‐ mene. Ellers kan passasjerer og
fører kan skades av gjenstander
som slynges ut ved hard oppbrem‐ sing, plutselig retningsendring
eller en ulykke.
Oppbevaringsplasser i
instrumentpanelet
Det finnes oppbevaringsrom på
begge sider av instrumentpanelet.
Dokumentholder
Trekk bakre del av dokumentholde‐
ren opp fra instrumentpanelet og la den hvile i vippet posisjon.
Fold bort ved å senke dokumenthol‐
deren tilbake i instrumentpanelet.
Trykk ned til den klikker på plass.