ESP OPEL COMBO D 2018 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: COMBO D, Model: OPEL COMBO D 2018Pages: 219, tamaño PDF: 4.96 MB
Page 67 of 219

Portaobjetos65Las barras del techo están diseñadas
para encajar en una posición especí‐
fica. El ajuste correcto de las barras
del techo no se puede garantizar si se recolocan en otra posición.
No se deberá colocar ningún material (por ejemplo, caucho, plástico) entre
los pies de las barras y la carrocería
del vehículo para garantizar un ajuste
correcto.9 Advertencia
El uso de barras en el techo puede
afectar a la dirección y a la
conducción del vehículo.
Desmontaje
Para desmontar las barras del techo
cuando no se vayan a utilizar:
1. En un lado del vehículo, gire la palomilla por debajo de la primerabarra del techo (situada debajo
del soporte) para aflojar, luego
deslice el asa hacia el interior y el
centro del vehículo.
2. Repita el paso anterior para el lado exterior del vehículo.
3. Empuje la barra del techo parasoltar del soporte en los dos lados
y desmonte la barra del techo
completamente.
4. Repita los pasos anteriores para la segunda barra del techo.
5. Suelte los tornillos de los cuatro soportes para desmontar los
soportes de la carrocería del
vehículo.
Page 69 of 219

Portaobjetos67Bandeja portaobjetos traseraLa bandeja portaobjetos trasera se
compone de dos partes: una parte
delantera y una trasera. La parte delantera se puede abrir o cerrar,
permitiendo una mayor flexibilidad en
el compartimento de carga.
No coloque objetos muy pesados o
con bordes afilados sobre la bandeja
portaobjetos trasera.9 Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien
sujeta. En caso contrario, los obje‐ tos podrían salir lanzados por elinterior del vehículo y causar lesio‐ nes personales o daños en la
carga y el vehículo.
La bandeja portaobjetos trasera se
puede montar en dos posiciones, por
ejemplo, en la posición superior
o en la posición inferior. En la posi‐
ción inferior, la carga máxima permi‐
tida es de 70 kg.
Desmontaje
Si los asientos traseros están plega‐
dos, desmonte la bandeja portaobje‐
tos y guárdela en posición horizontal
entre el respaldo de los asientos
delanteros y los asientos traseros
plegados.Atención
Por motivos de seguridad, no
coloque cargas sobre los asientos
traseros plegados.
Page 71 of 219

Portaobjetos69La fuerza máxima aplicada a las
argollas no debe exceder los
500 daN/5 kN/5000 N.
En función del país, la fuerza máxima
se puede mostrar en una etiqueta.
Nota
Las especificaciones contenidas en
la etiqueta siempre tienen prioridad
respecto a los datos facilitados en
este manual.
Información sobre la carga 3 70.
Rejilla del compartimento de carga
En función de la versión, el área del
compartimento de carga se puede
aumentar abriendo la división del compartimento de carga del lado del
acompañante (si está instalada).
● Pliegue el asiento del acompa‐ ñante. Consulte "Abatir del
respaldo" 3 38.
● Desde el interior del comparti‐ mento de carga, suelte el pasa‐
dor (1) de la parte trasera de la
división para desbloquear, a
continuación, gire y abra lapuerta de división sobre el
asiento del acompañante
abatido.
● Introduzca el pasador en la ranura (2) del respaldo del
asiento del acompañante abatido
para bloquearlo en su posición.
9 Advertencia
La división del compartimento de
carga debe bloquearse siempre
en alguna posición durante la
conducción. En caso contrario, los ocupantes del vehículo podrían
sufrir lesiones por el impacto de la
división por una frenada brusca,
un cambio repentino de dirección
o un accidente.
Mamparo de escalera
En función de la versión, se fija un
mamparo de escalera detrás del
asiento del conductor o detrás de los
asientos traseros para proteger a los
ocupantes del asiento de objetos
sueltos del compartimento de carga.
Page 72 of 219

70PortaobjetosSistema portaequipajes
de techo
Portaequipajes de techo
Por motivos de seguridad y para
evitar daños en el techo, se reco‐
mienda usar el sistema de portaequi‐
pajes de techo homologado para su
vehículo. Para más información,
póngase en contacto con un taller.
Siga las instrucciones de montaje y desmonte el portaequipajes cuando
no se vaya a utilizar.
Montaje del portaequipajes de
techoPara fijar un portaequipajes de techo,
inserte los pernos de montaje en los
orificios indicados en la ilustración.
Nota
No se permiten portaequipajes de
techo en versiones de techo alto
(H2).
Dimensiones del vehículo 3 202.Información sobre la
carga
● En el compartimento de carga, los objetos pesados deben distri‐buirse uniformemente y colo‐
carse lo más hacia delante posi‐
ble. Si se pueden apilar los obje‐
tos, los más pesados deben colo‐
carse abajo.
● Asegure los objetos con correas de amarre fijadas a las argollas
3 68.
● Sujete los objetos sueltos en el compartimento de carga para
evitar que se muevan.
● Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga,
los respaldos de los asientos
traseros no deben estar inclina‐
dos hacia delante ni abatidos.
● La carga no debe sobresalir por encima del borde superior de losrespaldos.
● No coloque objetos sobre la cubierta extensible del comparti‐
mento de carga 3 66 ni en el
tablero de instrumentos y no
Page 76 of 219

74Instrumentos y mandosLimpia/lavaparabrisas
Limpiaparabrisas
Gire la palanca:
§:desconectarÇ:barrido intermitenteÈ:velocidad lentaÉ:velocidad rápida
Para un solo barrido cuando los
limpiaparabrisas están desconecta‐
dos, desplace la palanca hacia arriba.
No los utilice si el parabrisas está
helado.
Desconéctelos en túneles de lavado.
Intervalo de funcionamiento ajustable
Palanca del limpiaparabrisas en posi‐
ción Ç.
El limpiaparabrisas se adaptará auto‐ máticamente a la velocidad del
vehículo.
Lavaparabrisas
Tire de la palanca brevemente para
rociar líquido de lavado en el parabri‐ sas.
Si tira de la palanca y la sujeta, se
pulveriza líquido de lavado sobre el
parabrisas y el limpiaparabrisas
realiza el barrido hasta que se suelta
la palanca.
Líquido de lavado 3 156.
Sustitución de las escobillas 3 158.
Limpia/lavaluneta
Gire la banda a la posición e para
activar el limpialuneta trasero.
Presione la palanca. Se pulveriza
líquido de lavado sobre la luneta
trasera y el limpialuneta se realiza el
barrido varias veces.
No lo utilice si la luneta trasera está
helada.
Desconéctelos en túneles de lavado.
Page 78 of 219

76Instrumentos y mandosAjuste de la hora en el centro de
información del conductor -
versión estándar
1. Pulse SETq una vez para acce‐
der al menú de ajustes.
2. Desplácese por las opciones del menú usando R o S hasta que
aparezca HORA.
3. Pulse SETq para acceder a esta
opción del menú; las horas parpa‐
dearán en la pantalla.
4. Pulse R o S para aumentar o
disminuir el valor mostrado.
5. Pulse SETq para confirmar los
cambios; los minutos parpadea‐
rán en la pantalla.
6. Pulse R o S para aumentar o
disminuir el valor mostrado.
7. Pulse brevemente SETq para
confirmar los cambios y volver
automáticamente a la pantalla
anterior.Ajuste de la hora y la fecha en el
centro de información del
conductor - versión multifunción
Ajustar la hora
Después de acceder a esta opción
del menú, puede ajustar la hora o
cambiar la indicación del reloj entre el
modo de 12 horas y de 24 horas.
Pulse SETq una vez para acceder al
menú de ajustes.
Desplácese por las opciones del
menú usando R o S hasta que
aparezca Ajustar hora .
Pulse SETq para acceder a esta
opción del menú; Hora se muestra.
Para ajustar la hora: 1. Pulse SETq para acceder a la
opción del submenú Hora; las
horas parpadearán en la pantalla.
2. Pulse R o S para aumentar o
disminuir el valor mostrado.
3. Pulse SETq para confirmar los
cambios; los minutos parpadea‐
rán en la pantalla.4. Pulse R o S para aumentar o
disminuir el valor mostrado.
5. Pulse SETq brevemente para
confirmar los cambios.
Para cambiar la indicación del reloj
entre el modo de 12 horas y 24 horas:
1. Una vez establecida la hora, se puede mostrar Formato automáti‐
camente. También puede pulsar
R o S para seleccionar esta
opción del submenú.
2. Pulse SETq para acceder a esta
opción del submenú; la pantalla
parpadeará.
3. Pulse R o S para cambiar el
modo del reloj entre 12h y 24h.
4. Pulse brevemente SETq para
confirmar los cambios y volver
automáticamente a la pantalla
anterior.
Ajuste de la fecha 1. Pulse SETq una vez para acce‐
der al menú de ajustes.
2. Desplácese por las opciones del menú usando R o S hasta que
aparezca Ajustar fecha .
Page 82 of 219

80Instrumentos y mandosPara reiniciar un cuentakilómetros
parcial, mantenga pulsado TRIP en el
extremo de la palanca del limpiapa‐
rabrisas 3 102 durante unos segun‐
dos mientras se muestra el cuentaki‐
lómetros parcial correspondiente.
Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor.
Conduzca en los regímenes más
bajos del motor en cada marcha tanto
como sea posible.
Indicador de combustible
Indica el nivel de combustible, o de
gas, en el depósito según el modo de
funcionamiento.
Durante el funcionamiento con gas
natural, el sistema cambia automáti‐
camente a funcionamiento con gaso‐
lina cuando se agotan los depósitos
de gas 3 81.
Selector de combustible 3 144.
El testigo de control $ se ilumina si el
nivel en el depósito es bajo.
Nota
El símbolo k junto a Y indica que la
tapa de llenado de combustible se
encuentra en el lado izquierdo del
vehículo.
Nunca debe agotar el depósito.
Debido al combustible que queda en
el depósito, la cantidad requerida
para llenar el depósito puede ser infe‐ rior a la capacidad especificada.
La aguja se dirigirá a 0 y el testigo de
control $ parpadeará para indicar un
fallo en el sistema. Recurra a la ayuda de un taller.
Testigo de control de nivel de
combustible bajo $ 3 93.
Page 83 of 219

Instrumentos y mandos81Indicador de combustible CNG
En el modo de funcionamiento con
gas natural, las cuatro barras vertica‐
les junto a CNG corresponden al nivel
de metano en los depósitos. A
medida que disminuye el nivel de
combustible, las barras del indicador
de combustible CNG van desapare‐
ciendo.
Cuando el nivel de metano en los
depósitos es bajo, las letras CNG y la
barra restante parpadearán.
Repostaje 3 144.
Selector de combustible
Pulse Y de la consola central para
cambiar entre el funcionamiento con
gasolina y con gas natural. El LED
1 de estado muestra el modo de
funcionamiento actual.
1 desco‐
nectar:funcionamiento con
gas natural1 se
enciende:funcionamiento con
gasolina
En cuanto los depósitos de gases
naturales están vacíos, el funciona‐
miento con gasolina se pone en
marcha de forma automática. El
testigo de control Y se ilumina en el
centro de información del conductor
3 95 hasta que el encendido se
desconecta.
Al cambiar automáticamente entre
funcionamiento con gasolina o gas,
se podrá apreciar un breve retardo de
la potencia tractora del motor.
Cada seis meses debe agotar el
depósito de gasolina, hasta que se
ilumine el testigo de control §, y
luego repostar. Esto es imprescindi‐ ble para mantener la calidad del
combustible y la operatividad del
sistema, necesaria para el funciona‐
miento con gasolina.
El depósito del vehículo se debe
llenar de combustible a intervalos
regulares para evitar su corrosión.
Combustible para funcionamiento
con gas natural 3 144.
Repostaje 3 144.
Page 85 of 219

Instrumentos y mandos83información del conductor seleccio‐
nando Service en las opciones del
menú de ajustes 3 95.
Reinicio de la indicación de
servicio
Después de un servicio de manteni‐
miento, debe reiniciarse la indicación
de servicio en un taller.
Información de servicio 3 190.
Pantalla indicadora del cambioLa marcha y el modo actual del
cambio manual automatizado se
muestra en la pantalla indicadora del
cambio.
Cambio manual automatizado
3 130.
Testigos de control
Los testigos de control descritos no
están presentes en todos los vehícu‐
los. La descripción es válida para
todas las versiones de cuadros de
instrumentos. La posición de los testi‐ gos de control puede variar en
función del equipamiento del
vehículo.
Al conectar el encendido, se ilumina‐
rán brevemente la mayoría de los
testigos de control a modo de prueba funcional.
Los colores de los testigos de control
significan lo siguiente:rojo:peligro, recordatorio
importanteamarillo:aviso, información, averíaverde:confirmación de activa‐
ciónazul:confirmación de activa‐
ciónblanco:confirmación de activa‐
ción
Page 88 of 219

86Instrumentos y mandosmRegulador de velocidad
3 95(Puerta abierta 3 95
Advertencia general
9 se enciende en amarillo.
Dependiendo de la variante de
modelo, el testigo de control 9 se
puede encender solo o junto con Æ
3 94, t 3 94, Z 3 89 o r
3 90.
Si 9 se enciende junto con I
3 93, pare el motor inmediatamente
y recurra a la ayuda de un taller.
En caso de fallo del testigo de control
v para los airbags y los pretensores
de cinturones 3 87, 9 se iluminará.
9 también se ilumina si se dispara el
interruptor de corte de combustible.
Recurra a un taller.
Sistema de corte del combustible
3 101, desconexión del vehículo
3 123.
Según la versión, también se puede
visualizar un mensaje de advertencia correspondiente en el centro de infor‐
mación del conductor 3 95.
Intermitentes
2 o 3 parpadea en verde.
Parpadea
Se activan los intermitentes o las
luces de emergencia.
Parpadeo rápido: fallo de un intermi‐
tente o del fusible correspondiente,
fallo de un intermitente del remolque.
Sustitución de bombillas 3 159, Fusi‐
bles 3 165.
Intermitentes 3 107.Recordatorio del cinturón
de seguridad
Recordatorio del cinturón de
seguridad para los asientos
delanteros
El testigo X para el asiento del
conductor o para el asiento del acom‐
pañante se enciende o parpadea en
rojo.
Se enciende
Una vez conectado el encendido, el testigo de control X se enciende
brevemente si el cinturón de seguri‐
dad del conductor o el cinturón de
seguridad del acompañante no está
abrochado. También suena un aviso
acústico durante unos segundos.
Parpadea
Durante la marcha, el testigo X
parpadeará y sonará un aviso acús‐
tico durante 90 segundos hasta que
los cinturones de los asientos delan‐
teros estén abrochados.
Cinturón de seguridad de tres puntos 3 47.