OPEL COMBO E 2019.1 Instruksjonsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019.1, Model line: COMBO E, Model: OPEL COMBO E 2019.1Pages: 275, PDF Size: 10.38 MB
Page 61 of 275

Seter og sikkerhetsutstyr59BLAZINO, saj pri tem obstaja nevarn‐
ost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB
za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhju‐
stada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
I tillegg til varslingen som kreves av
ECE R94.02, må forovervendt barne‐
sikringsutstyr bare brukes i henhold til
instruksjoner og begrensninger i
tabellen 3 65.
Kollisjonsputeetiketten er plassert på
begge sider av solskjermen foran på
passasjersiden.
Deaktivering av kollisjonspute
3 61.
Page 62 of 275

60Seter og sikkerhetsutstyrFrontkollisjonsputer
Frontkollisjonsputesystemet består av én kollisjonspute i rattet og én i
taket på passasjersiden foran. Sete‐
ryggen er da merket AIRBAG.
Frontkollisjonsputesystemet utløses
ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hodet
til personene i forsetene merkbart.
9 Advarsel
For optimal beskyttelse må setet
være riktig innstilt.
Setestilling 3 45.
Hold området hvor kollisjonsputen blåses opp fritt for hindringer.
Fest sikkerhetsbeltet riktig og vær
sikker på at det klikker i lås. Bare
da vil kollisjonsputen kunne gi
beskyttelse.
Sidekollisjonsputer
Sidekollisjonsputesystemet består av
en kollisjonspute i hver av forseteryg‐ gene. Seteryggen er da merket
AIRBAG .
Sidekollisjonsputesystemet utløses
ved sidekollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hofte‐
partiet i sidekollisjoner merkbart.
9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Page 63 of 275

Seter og sikkerhetsutstyr61Les dette
Bruk bare varetrekk som er godkjent
for bilen. Kollisjonsputene må ikke
dekkes til.
Hodekollisjonsputer Hodekollisjonsputesystemet består
av en kollisjonspute i takrammen på
hver side. Takstolpene er da merket AIRBAG .
Hodekollisjonsputesystemet utløses
ved sidekollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for hodeskader ved sidekollisjoner
merkbart.
9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Krokene på håndtakene i takram‐
men er bare egnet til å henge lette
klesplagg på uten kleshenger.
Oppbevar ikke gjenstander i
klærne.
Deaktivering av
kollisjonspute
Passasjerkollisjonsputesystemet
foran må deaktiveres ved bruk av
barnesikringsutstyr på passasjersetet
i henhold til instruksjonene i tabellen
3 65. Side- og hodekollisjonspute‐
systemet, beltestrammerne og alle
kollisjonsputene for føreren vil fortsatt være aktive.
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren kan deaktiveres med en
nøkkelbetjent bryter på passasjersi‐
den av instrumentpanelet.
Bruk tenningsnøkkelen til å velge
posisjon:
OFF *:forsetepassasjerens kolli‐
sjonspute er deaktivert og
blåses ikke opp ved en kolli‐
sjon, kontrollampe OFF *
lyser kontinuerlig i midtkon‐
sollen.ON Ó:kollisjonspute for forsete‐
passasjer er aktivert
Page 64 of 275

62Seter og sikkerhetsutstyr9Fare
Kollisjonsputen for passasjersetet
må bare deaktiveres i forbindelse
med bruk av barnesikringsutstyr i
henhold til instruksjoner og
begrensinger i tabellen 3 65.
Eller vil det medføre livsfare for
personer som sitter i passasjer‐
setet når kollisjonsputen for forse‐ tepassasjeren er deaktivert.
Hvis kontrollampen Ó tennes i ca.
60 sekunder etter at tenningen har
blitt slått på, vil passasjerkollisjonspu‐ tesystemet utløses ved en eventuell
kollisjon.
Dersom kontrollampen * lyser etter
at tenningen er slått på, er kollisjons‐
puten for passasjeren foran deakti‐
vert. Den er på hele tiden når kolli‐
sjonsputen er deaktivert.
Hvis begge kontrollampene lyser
samtidig, betyr det at det foreligger en
systemfeil. Statusen til systemet kan
ikke identifiseres, og ingen personer
må derfor sitte i passasjersetet foran.
Kontakt et verksted umiddelbart.
Kontakt et verksted umiddelbart hvis
ingen av de to kontrollampene lyser.
Ved en feil vises en varselmelding i
førerinformasjonen, og en varsellyd høres.
Endre status bare mens bilen står
stille med tenningen av.
Status opprettholdes til neste
endring.
Kontrollampe for deaktivering av kolli‐ sjonspute 3 101.Barnesikringsutstyr9 Fare
Ved bruk av bakovervendt barne‐
sikringsutstyr på passasjersetet
foran, må kollisjonsputesystemet
for passasjersetet foran deaktive‐
res. Dette gjelder også noe
forovervendt barnesikringsutstyr,
slik som angitt i tabellene 3 65.
Deaktivering av kollisjonspute 3 61.
Kollisjonsputeetikett 3 56.
Vi anbefaler barnesikringsutstyr som er spesialtilpasset for bilen. Kontakt
et verksted for mer informasjon.
I tillegg anbefaler vi å transportere
barn i baksetene i bilen. Barn på opptil
tre år bør transporteres bakover‐
vendt. Fra tre års alder kan barna
transporteres forovervendt.
Før et barnesete festes, justeres
hodestøtten 3 44.
Page 65 of 275

Seter og sikkerhetsutstyr63Når barnesikringsutstyret er i bruk,
må du ha satt deg inn i bruks- og
monteringsveiledningen som følger
her, og den som følger med barnese‐
tet.
Overhold alltid lokale eller nasjonale
forskrifter. I noen land er bruk av
barnesikringssystemer forbudt i
bestemte seter.
Barnesikringsutstyr kan festes med: ● Tre-punkts sikkerhetsbelte
● ISOFIX-braketter
● Top-tether
Tre-punkts sikkerhetsbelte
Barnesikringsutstyr kan festes ved å
bruke et tre-punkts belte. Etter å ha
festet barnesikringsutstyret må
sikkerhetsbeltet strammes 3 65.ISOFIX-braketter
Fest ISOFIX barnesikringsutstyr som
er godkjent for bilen, i ISOFIX feste‐
bøylene. Monteringsbrakettene er
plassert under i-size-symbolet på
setetrekket. Bilspesifikk plassering av ISOFIX barnesikringsutstyr er
markert i ISOFIX-tabellen 3 65.
ISOFIX festebøyler er vist på en merkelapp på seteryggen.
i-size-barnesikringsutstyr er et
universelt ISOFIX-barnesikringsut‐
styr i henhold til UN-forskrift nr. 129.
Alt i-size-barnesikringsutstyr kan
brukes i alle bilseter som passer for
i-size, i-size-tabell 3 65.
Det må enten brukes en Top-tether-
stropp eller en støtte i tillegg til
ISOFIX-festebøylene.
i-size barneseter og bilseter med
i-size-godkjenning er merket med
i-size-symbolet, se illustrasjon.
Toppfesteforankringer
Toppfesteforankringene er markert
med symbolet : for et barnesete.
Page 66 of 275

64Seter og sikkerhetsutstyrFest Top-tether-stroppen til
Top-tether-forankringene i tillegg til å
bruke ISOFIX-festebøylene.
Seter i tredje rad 3 51.
ISOFIX barnesikringsutstyr for
universalbruk er markert som IUF i
tabellen 3 65.
Velge riktig system Baksetene er den beste plasseringen for barnesikringsutstyr.
Barn bør sitte bakovervendt i bilen så
lenge som mulig. Dermed utsettes
barnets ryggsøyle, som fortsatt er svært svak, for mindre belastning ved
en eventuell kollisjon.
Barnesikringsutstyr som samsvarer
med gyldige UN ECE-forskrifter, vil
passe. Overhold lokale lover og
bestemmelser for obligatorisk bruk av barnesikringsutstyr.Følgende barnesikringsutstyr anbe‐fales for de følgende vektklassene:
● Gruppe 0+ :
Römer Baby-Safe Plus med
ISOFIX-understell for barn på
opptil 13 kg
● Gruppe I :
Römer Duo Plus ISOFIX med
ISOFIX og Top-tether for barn fra
9 kg til 18 kg
● Gruppe II, gruppe III :
Römer Kidfix XP med eller uten
ISOFIX for barn fra 15 kg til
36 kg
● Gruppe III : Graco Booster for
barn fra 22 kg til 36 kg
Forsikre deg om at barnesikringsut‐
styret du monterer, passer til bilmo‐
dellen.
Sørg for at barnesikringsutstyret
monteres på riktig sted i bilen, se de
følgende tabellene.
La barn bare gå inn og ut av bilen på
den siden som vender bort fra trafik‐
ken.
Når barnesikringsutstyret ikke er i
bruk, festet setet med et sikkerhets‐
belte eller ta det ut av bilen.Les dette
Ikke fest noe på barnesikringsutsty‐
ret eller dekk det til med annet mate‐
riale.
Etter en eventuell ulykke skal det
berørte barnesikringsutstyret skiftes
ut.
Page 67 of 275

Seter og sikkerhetsutstyr65Steder for plassering av barnesikringsutstyr
Tillatte alternativer for feste av barnesikringsutstyr med et tre-punkts sikkerhetsbelte
Vektklasse
På passasjersetet foranPå de ytre
setene i andre
radPå det midtre
setet i andre
radPå setene i
tredje rad
aktivert kollisjons‐
putedeaktivert kolli‐
sjonsputeGruppe 0, gruppe 0+: opptil 13 kgXU 1,2U3UU3Gruppe I: 9 til 18 kgUFU1,2U3,4UU 3,4Gruppe II: 15 til 25 kgUFU1,2U3,4UU3,4Gruppe III: 22 til 36 kgUFU1,2U3,4UU 3,4U:universelt egnet for forovervendt eller bakovervendt barnesikringsutstyr sammen med trepunkts sikkerhetsbelteUF:universelt egnet for forovervendt barnesikringsutstyr sammen med trepunkts sikkerhetsbelteX:det finnes ikke noe tillatt barnesikringsutstyr i denne vektklassen1:flytt setene forover så langt som nødvendig og juster seterygghelningen etter behov mot loddrett posisjon for å sikre
at beltet løper forover fra det øvre forankringspunktet2:juster hellingen av bakre seterygg som nødvendig til en vertikal posisjon for å sikre at beltet er stramt på spennesiden3:flytt det aktuelle forsetet foran barnesikringsutstyret forover så langt som nødvendig4:juster den aktuelle hodestøtten etter behov eller fjern den hvis du ønsker
Page 68 of 275

66Seter og sikkerhetsutstyrTillatte monteringssteder for ISOFIX barnesikringsutstyr med ISOFIX-festebøylerVektklasseStørrelsesklasseFestePå passasjersetet
foranPå setene i andre radPå setene i tredje radGruppe 0: opptil 10 kgG
FISO/L2
ISO/L1
ISO/R1X
X
XX
X
IL 3X
X
XGruppe 0+: opptil 13 kgEISO/R1XIL 3XDISO/R2XIL3XCISO/R3XIL3XGruppe I: 9 til 18 kgDISO/R2XIL3,4XCISO/R3XIL 3,4XBISO/F2XIL, IUF 3,4XB1ISO/F2XXIL, IUF3,4XAISO/F3XIL, IUF 3,4XIL:passer til det spesielle ISOFIX barnesikringsutstyret i kategoriene "bestemt bil", "begrenset" eller "halv-universell".
ISOFIX-barnesikringsutstyret må være godkjent for den spesielle biltypen (se biltypelisten for barnesikringsutstyret)IUF:passer for ISOFIX forovervendt barnesikringsutstyr av universell kategori godkjent for bruk i denne vektklassenX:det finnes ikke noe godkjent ISOFIX barnesikringsutstyr i denne vektklassen3:flytt det aktuelle forsetet foran barnesikringsutstyret forover så langt som nødvendig4:juster den aktuelle hodestøtten etter behov eller fjern den hvis du ønsker
Page 69 of 275

Seter og sikkerhetsutstyr67ISOFIX størrelsesklasse og seteinnretningA - ISO/F3:forovervendt barnesete for de største barna i vektklasse 9 til 18 kgB - ISO/F2:forovervendt barnesete for de minste barna i vektklasse 9 til 18 kgB1 - ISO/F2X:forovervendt barnesete for de minste barna i vektklasse 9 til 18 kgC - ISO/R3:bakovervendt barnesete for de største barna i vektklassen opp til 18 kgD - ISO/R2:bakovervendt barnesete for de mindre barna i vektklassen opp til 18 kgE - ISO/R1:bakovervendt barnesete for småbarn i vektklassen opp til 13 kgF- ISO/L1:venstre sidevendt posisjon barnesikringsutstyr (bærebag)G - ISO/L2:høyre sidevendt posisjon barnesikringsutstyr (bærebag)
Tillatte monteringssteder for i-Size barnesikringsutstyr med ISOFIX-festebøyler
På passasjersetet foranPå setene i andre radPå setene i tredje radi-Size barnesikringsutstyrXi - UXi - U:passer for "universelt" i-Size forovervendt eller bakovervendt barnesikringsutstyrX:seteposisjon passer ikke for "universelt" i-Size barnesikringsutstyr
Page 70 of 275

68Oppbevaring og transportOppbevaring og
transportOppbevaringsrom ........................68
Hanskerom ................................ 68
Koppholdere .............................. 68
Oppbevaringsplass foran ..........69
Konsoll over forsetene ...............70
Oppbevaringsskuff under setet .......................................... 71
Oppbevaringsplass i midtkonsollen ........................... 72
Oppbevaring i fotrommet ...........72
Bagasjerom .................................. 73
Stigeklaff .................................... 73
Bagasjeromsdeksel ...................74
Festeringer ................................ 77
Bagasjeromsordner ...................77
Sikkerhetsnett ............................ 78
Bagasjeromsgrill ........................80
Varseltrekant ............................. 83
Førstehjelpsutstyr ......................83
Takstativsystem ........................... 83
Takstativ .................................... 83
Informasjon om lasting .................84Oppbevaringsrom9Advarsel
Ikke oppbevar tunge eller skarpe
gjenstander i oppbevaringsrom‐ mene. Ellers kan passasjerer og
fører kan skades av gjenstander
som slynges ut ved hard oppbrem‐ sing, plutselig retningsendring
eller en ulykke.
Hanskerom
Trekk i håndtaket for å åpne hanske‐
rommet.
Hanskerommet bør være lukket
under kjøring.
Koppholdere
Fremre koppeholder
Koppholdere er tilgjengelige på
sidene av instrumentpanelet.