AUX OPEL CORSA E 2017.5 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017.5, Model line: CORSA E, Model: OPEL CORSA E 2017.5Pages: 295, PDF Size: 7.95 MB
Page 50 of 295

48Sièges, systèmes de sécuritébord en face du passager avant.
L'emplacement est reconnaissable à
l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag avant se déclen‐
che en cas de collision frontale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est
assurée que si le siège se trouve
dans la position correcte.
Position de siège 3 37.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags latéraux se
compose d'un airbag dans chacun
des dossiers de siège avant. L'em‐
placement est reconnaissable à l'in‐
scription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas de collision latérale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Page 51 of 295

Sièges, systèmes de sécurité49
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de
protection de siège qui sont homo‐
loguées pour le véhicule. Ne pas
couvrir les airbags.
Système d'airbag rideau
Le système d'airbags rideaux se
compose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. L'empla‐
cement est reconnaissable à l'inscrip‐
tion AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se
déclenche en cas de collision latérale
d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder
d'objets dans ces vêtements.
Désactivation d'airbag
Le système d'airbag du passager
avant doit être désactivé pour un
système de sécurité pour enfant
placé sur le siège passager, confor‐
mément aux instructions des
tableaux 3 53.
Les autres systèmes d'airbag, les
rétracteurs de ceinture et tous les
systèmes d'airbag du conducteur
restent actifs.
Page 52 of 295

50Sièges, systèmes de sécurité
Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un
commutateur à clé situé sur le côté
passager de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :
*
OFF:l'airbag de passager avant
est désactivé et ne se
déploiera pas en cas de
collision. Le témoin *OFF
s'allume continuellement
sur la console centraleV
ON:l'airbag de passager avant
est activé9 Danger
Ne désactiver l'airbag passager
que dans le cas de l'utilisation d'un
système de sécurité pour enfant soumis aux instructions et restric‐
tions des tableaux 3 53.
Dans le cas contraire, il existe un
risque de blessure mortelle pour la personne occupant un siège
quand l'airbag pour passager
avant est désactivé.
Si le témoin V s'allume pendant envi‐
ron 60 secondes après avoir mis le
contact, le système d'airbags de
passager avant se déploiera en cas de collision.
Si les deux témoins sont allumés en
même temps, le système présente
une défaillance. Le statut du système est indéterminé et personne n'est
autorisé à occuper le siège de passa‐
ger avant. Prendre immédiatement
contact avec un atelier.
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au
prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 97.
Page 53 of 295

Sièges, systèmes de sécurité51Systèmes de sécuritépour enfant
Nous recommandons l'utilisation des systèmes de sécurité pour enfants
Opel, car ils ont été spécifiquement
conçus pour le véhicule.
Les systèmes de sécurité pour enfant
suivants sont recommandés pour les
classes de poids suivantes :
● Groupe 0, Groupe 0+
Maxi Cosi Cabriofix plus Easyfix,
pour enfants jusqu'à 13 kg
● Groupe I
OPEL Duo, pour les enfants de
13 kg à 18 kg dans ce groupe
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention
aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Vérifier les lois et réglementations
locales concernant l'utilisation obliga‐
toire de systèmes de sécurité pour
enfant. Dans certains pays, l'utilisa‐tion de systèmes de sécurité pour
enfant est interdite sur certains
sièges.9 Danger
Si vous utilisez un système de
sécurité pour enfant dos à la route sur le siège passager avant, le
système d'airbag du siège passa‐
ger avant doit être désactivé.
Cette instruction s'applique égale‐
ment à certains systèmes de sécu‐
rité pour enfant face à la route,
comme indiqué dans les tableaux
3 53.
Désactivation d'airbag 3 49.
Étiquette d'airbag 3 44.
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à
la route. En cas d'accident, ceci
apporte la garantie que moins de
contraintes sollicitent la colonne
vertébrale de l'enfant, toujours très
fragile.
Sélection du système adéquat
Utiliser uniquement des systèmes de
sécurité pour enfant adéquats,
par ex. ceux se conformant aux régle‐
mentations UN ECE en vigueur.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule. Consulter
les tableaux des pages suivantes, les
instructions fournies avec le système
de sécurité pour enfant et la liste de
types de véhicules de systèmes de
sécurité pour enfant qui ne sont pas
universels.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte. Voir les tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et
descendre du véhicule que du côté
opposé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Les systèmes de sécurité pour enfant
peuvent être attachés avec les
supports de fixation ISOFIX,
Page 54 of 295

52Sièges, systèmes de sécuritéTop-tether le cas échéant, et/ou une
ceinture de sécurité à trois points.
Consulter les tableaux suivants.
Remarque
Ne pas relier d'objets aux systèmes de sécurité pour enfant et ne pas les
recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de
sécurité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Page 59 of 295

Sièges, systèmes de sécurité57Systèmes de sécurité pourenfant ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spéci‐
fiques au véhicule sont indiquées par IL dans le tableau.
Le véhicule est doté de guides au
niveau des dossiers pour soutenir
l'installation du système de sécurité
pour enfant.
Systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX sur sièges arrièreLes supports de fixation ISOFIX surles sièges arrière sont signalés par le
logo ISOFIX sur le dossier.
Ouvrir les trappes des guides avant de poser un système de sécurité pour enfant. Après le retrait du système desécurité pour enfant, fermer les trap‐
pes.
Systèmes de sécurité pour enfant
ISOFIX sur le siège du passager
avant
Placer le système de sécurité pour
enfant sur le centre du siège et pous‐
ser vers l’arrière. Vérifier que le
système de sécurité pour enfant est
correctement engagé.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐
cher la sangle Top-Tether aux
anneaux de fixation Top-Tether.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.
Systèmes de sécurité pour enfant
Top-Tether sur sièges arrière
Le véhicule est équipé de deux yeux
de fixation au dos des sièges arrière.
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole : d'un
siège pour enfant.
Page 61 of 295

Rangement59RangementEspaces de rangement................59
Boîte à gants ............................. 59
Porte-gobelets ........................... 59
Rangement à l'avant .................. 60
Vide-poches sous le siège ........61
Système de transport arrière .....61
Coffre ........................................... 70
Cache-bagages ......................... 72
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière ...........73
Anneaux d'arrimage ..................74
Triangle de présignalisation ......75
Trousse de secours ...................75
Galerie de toit .............................. 76
Informations sur le chargement ...77Espaces de rangement9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Boîte à gants
Tirer sur le levier pour ouvrir le
couvercle de la boîte à gants.
La boîte à gants contient un range-
monnaie et un adaptateur de clé pour
les boulons de blocage.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale.
Page 62 of 295

60Rangement
Les logements de portes sont conçuspour le transport de bouteilles.
Des porte-bouteilles supplémentaires
se trouvent dans les panneaux laté‐
raux arrière.
Sangle de porte-gobelets souple
Une sangle en caoutchouc mobile se
trouve dans l'espace de rangement devant le levier sélecteur. Tirer sur la sangle pour maintenir un gobelet ou
un cendrier.
Rangement à l'avant
Des espaces de rangement se trou‐
vent sous le commutateur d'éclai‐
rage, dans la console centrale, dans
les logements de porte et dans les panneaux latéraux près des sièges
arrière.
Page 63 of 295

Rangement61Vide-poches sous le siège
Lever le bord et tirer pour l'ouvrir.
Charge maximale : 1,5 kg. Pour
fermer, repousser et engager.
Système de transport
arrière
Le système de transport arrière
(système Flex-Fix) permet de fixer
des bicyclettes au support de trans‐
port extensible intégré dans le plan‐
cher du véhicule. Le transport d'au‐
tres objets n'est pas autorisé.
La charge maximale du système de
transport arrière est de 40 kg. La
charge maximale par vélo est de
20 kg.
L'empattement d'un vélo ne doit pas dépasser 1,2 mètre. Dans le cas
contraire, la sécurisation du vélo n'est pas possible.
S'il n'est pas utilisé, le système de
transport arrière doit être rétracté dans le plancher du véhicule.
Il faut veiller à ce que les vélos ne
comportent pas d'objets susceptibles
de se détacher pendant le transport.Avertissement
Ne pas fixer de vélos avec péda‐
liers en carbone aux porte-vélos.
Les vélos peuvent être endomma‐
gés.
Remarque
Les feux arrière du véhicule seront
désactivés si les feux arrière du
système de transport arrière sont
installés.
Extension
Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucun personne ne peut rester
dans la zone d'extension du
système de transport arrière,
risque de blessures.
Page 68 of 295

66RangementMettre la bicyclette sur le supportarrière. Ce faisant, la manivelle de
pédale doit être placée dans l'ouver‐
ture du logement de pédalier, comme
montré sur l'illustration.Avertissement
S'assurer que la pédale ne touche pas la surface du système de
transport arrière. Sinon, le péda‐
lier peut être endommagé pendant
le transport.
Introduire le support de manivelle
dans le rail de chaque logement de
manivelle depuis le haut et le coulis‐
ser vers le bas au moins jusqu'aux
encoches.
Bloquer la manivelle de pédale en
tournant la vis de blocage sur la
fixation de pédalier.
Placer les logements de roue de telle
manière que la bicyclette soit à peu
près horizontale. La distance entre
les pédales et le hayon doit être d'au
moins 5 cm.
Les deux pneus du vélo doivent se
trouver dans les logements de roue.
Avertissement
Vérifier que les logements de roue sont tirés aussi loin que cela estnécessaire pour permettre l'instal‐ lation des deux vélos dans les
logements. Autrement, un