OPEL CROSSLAND X 2019.75 Instruktionsbog (in Danish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019.75, Model line: CROSSLAND X, Model: OPEL CROSSLAND X 2019.75Pages: 247, PDF Size: 7.76 MB
Page 41 of 247
Sæder, sikkerhed39Sæder, sikkerhedHovedstøtter................................ 39
Forsæder ..................................... 40
Siddestilling ............................... 40
Sædeindstilling .......................... 41
Armlæn ...................................... 43
Sædevarme ............................... 43
Bagsæder .................................... 43
Armlæn ...................................... 44
Sikkerhedsseler ........................... 44
Trepunktssele ............................ 45
Airbags ......................................... 47
Frontairbags .............................. 51
Sideairbags ............................... 51
Gardinairbags ............................ 52
Deaktivering af airbag ...............52
Barnesæder ................................. 53
Placering af barnesæder ...........56Hovedstøtter
Hovedstøtternes position9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillet
hovedstøtte.
Hovedstøttens øverste kant bør
befinde sig ved toppen af hovedet.
Hvis personen er for høj til, at dette er muligt, skal hovedstøtten være i
højest mulige position, og hvis perso‐
nen ikke er tilstrækkelig høj til, at
hovedstøtten kan være i højde med
øjnene, skal hovedstøtten være i
lavest mulige position.
Hovedstøtter på forsæderne
Højdeindstilling
Tryk på udløserknappen, indstil
højden og lad støtten gå i hak.
Page 42 of 247
40Sæder, sikkerhedHovedstøtter på bagsæderneHøjdeindstilling
Træk hovedstøtten opad eller skub
den nedad ved at trykke på låsefjed‐
rene.
Afmontering af bageste hovedstøtte
F.eks. ved brug af et barnesæde
3 53.
Træk hovedstøtten opad, tryk på låsefjederen for at frigøre den og træk
hovedstøtten ud.
Forsæder
Siddestilling9 Advarsel
Kør kun med korrekt indstillede
sæder.
9 Fare
Af hensyn til sikker airbagudløs‐
ning må man ikke sidde tættere på rattet end 25 cm.
9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end
tilsigtet.
● Skub bagdelen så langt tilbage mod ryglænet som muligt. Indstil
afstanden fra sædet til pedalerne
således, at benene er let bøjede,
når pedalerne trædes helt ned.
Skub højre forsæde så langt tilbage som muligt.
● Indstil sædehøjden så højt, at der
er frit udsyn til alle sider og til
instrumentgruppen. Der skal
være mindst en håndsbredde
mellem hoved og tagramme.
Lårene skal hvile let på sædet
uden at trykke.
● Skub skuldrene så langt tilbage mod ryglænet som muligt. Indstil
ryglænshældningen så det er
Page 43 of 247
Sæder, sikkerhed41nemt at nå rattet, når armene er
let bøjet. Når rattet drejes, skal
der stadig være kontakt mellem
skuldre og ryglæn. Ryglænene
må ikke hælde for langt bagud. Vi anbefaler en maksimal hæld‐
ningsvinkel på ca. 25°.
● Indstil sædet og rattet på en sådan måde, at håndleddene
hviler oven på den øverste del af
rattet, mens armen er helt
udstrakt og skuldrene mod
ryglænet.
● Indstilling af rat 3 68.
● Indstilling af hovedstøtte 3 39.
● Indstil den indstillelige lårstøtte, så der er en afstand på ca. to
fingres bredde mellem sædekant og knæhase.
● Indstil lændestøtten, så den understøtter rygsøjlens naturlige
form.
Sædeindstilling
Kør kun med sæder og ryglæn sat i
hak.Længdeindstilling
Træk bøjlen opad, forskyd sædet, slip
bøjlen. Prøv at bevæge sædet frem
og tilbage for at sikre, at det er fast‐
låst.
Ryglænets hældning
Drej håndhjulet. Læn Dem ikke mod
ryglænet under indstillingen.
Page 44 of 247
42Sæder, sikkerhedSædehøjde
Pumpebevægelser med håndtaget
opad:sædet hævesnedad:sædet sænkesSædehældning
Tryk på kontakten
opad:forkanten hævesnedad:forkanten sænkesLændestøtte
Indstil lændestøtten med firevejs‐
knappen, så den passer til personen
på sædet.
Hæve/sænke lændestøtte: tryk knap‐ pen op eller ned.
Større/mindre lændestøtte: tryk knap‐
pen fremad eller bagud.
Page 45 of 247
Sæder, sikkerhed43Indstillelig lårstøtte
Træk i grebet og forskyd lårstøtten.
Armlæn
Armlænet kan vippes op. Sædevarme
Indstil varmen som ønsket ved at
trykke én eller flere gange på ß for
det pågældende sæde. Kontrollam‐
pen i kontakten viser indstillingen.
Længerevarende brug på højeste
indstilling anbefales ikke til personer
med sart hud.
Sædevarmen er i funktion, når moto‐
ren i gang.
Under et Autostop fungerer sædevar‐ men også.
Stop-start-system 3 123.
Bagsæder
Kør kun med sæder og ryglæn sat i
hak.9 Advarsel
Indstil aldrig sæderne under kørs‐
len. De kan flytte sig mere end
tilsigtet.
Sammenklappelige ryglæn 3 60.
Længdeindstilling Begge dele af bagsædet kan flyttes
separat fremad eller bagud.
Page 46 of 247
44Sæder, sikkerhedTræk bøjlen opad, forskyd sædet, slip
bøjlen. Prøv at bevæge sædet frem
og tilbage for at sikre, at det er fast‐
låst.
Ryglænets hældning
Træk i løkken, indstil hældningen og
slip løkken. Læn Dem ikke mod
ryglænet under indstillingen.
Armlæn
Nedfældning af armlæn 3 60.
Sikkerhedsseler
Sikkerhedsselerne låses, hvis køre‐
hastigheden sættes kraftigt op eller
ned, så personerne holdes fast i siddestillingen. Dette nedsætter faren
for kvæstelser betydeligt.
9 Advarsel
Husk altid at spænde sikkerheds‐
selen.
I tilfælde af et uheld vil personer,
der ikke er fastspændt, være til
fare for sig selv og andre personer i bilen.
Page 47 of 247
Sæder, sikkerhed45Sikkerhedsselerne er beregnet til at
anvendes af én person ad gangen.
Barnesæde 3 53.
Alle dele i selesystemet bør med jævne mellemrum kontrolleres for skader og tilsmudsning for at sikre, at
de fungerer, som de skal.
Beskadigede dele skal udskiftes.
Efter et uheld skal selerne og aktive‐
rede selestrammere udskiftes af et
værksted.
Bemærkninger
Sørg for at selerne ikke bliver beska‐
diget af sko eller skarpe genstande
eller kommer i klemme. Sørg for at
der ikke kan komme snavs i selernes
oprulningsautomatik.
Sikkerhedssele
Hvert sæde er udstyret med en sele‐
husker, som vises med en kontrol‐
lampe X til hvert enkelt sæde i
tagkonsollen 3 79.
Selekraftbegrænsere
Belastningen på kroppen reduceres
ved, at selen slækkes gradvist under
en kollision.Selestrammere
I tilfælde af et sammenstød med en vis kraft - frontalt, bagfra eller fra
siden - strammes for- og bagsæder‐
nes sikkerhedsseler. Forsædese‐
lerne strammes af to selestrammere
for hvert sæde. Sikkerhedsselerne på de udvendige bagsæder strammes af
én selestrammer pr. sæde.9 Advarsel
Forkert håndtering (f.eks. aftag‐
ning eller påsætning af seler) kan
udløse selestrammerne.
Når selestrammerne er aktiveret,
lyser kontrollampen uafbrudt v
3 80.
Selestrammere, der har været aktive‐
ret, skal udskiftes af et værksted.
Selestrammerne kan kun aktiveres
én gang.
Bemærkninger
Undlad at fastgøre eller montere
tilbehør eller andre genstande, der
kan hindre selestrammerne i at
fungere ordentligt. Der må ikke fore‐ tages ændringer på selestramme‐
rens komponenter, da det vil
medføre, at bilens kørselsgodken‐
delse bliver ugyldig.
Trepunktssele
Spænd
Træk sikkerhedsselen ud af selerul‐
len, før den uden snoninger over
kroppen og sæt låsetungen i låsen. Stram hofteselen jævnligt under kørs‐
len ved at trække i skulderselen.
Page 48 of 247
46Sæder, sikkerhed
Løst eller kraftigt tøj gør, at sikker‐
hedsselen ikke slutter helt til. Anbring ikke genstande, for eksempel en
håndtaske eller en mobiltelefon,
mellem sikkerhedsselen og kroppen.
9 Advarsel
Selen må ikke ligge hen over
lommer med hårde eller skrøbe‐
lige genstande.
Sikkerhedsselehusker X 3 79.
Løsn
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Midterste sikkerhedssele på
anden sæderække
Det midterste sæde er udstyret med
en særlig trepunktssele.
Træk låsetunger med selen ud af seleholderen i taget.
Page 49 of 247
Sæder, sikkerhed47Sæt den nederste låsetunge i venstre
selelås ( 1) ved midtersædet. Før den
øvre låsetunge med selen over hofte‐ området og skulderen (må ikke blive
snoet), og sæt den ind i højre selelås ( 2 ) ved midtersædet.
Sikkerhedsselen løsnes ved først at
trykke på knappen på højre selelås
( 2 ) og tage den øverste låsetunge af.
Derefter trykkes der på knappen på
venstre selelås ( 1), og den nedre
låsetunge tages af. Sikkerhedsselen
rulles op automatisk.
Brug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De
tømmes også så hurtigt, at det ofte
ikke bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Airbagsystemet udløses eksplo‐
sivt, og reparationer må kun udfø‐ res af uddannet personale.
9 Advarsel
Montering af tilbehør, der ændrer
bilens ramme, kofangersystem,
højde, plademetal foran eller i
siden, kan forhindre airbagsyste‐
met i at fungerer korrekt. Airbag‐
systemets funktion kan også
påvirkes af ændring af enhver del
af forsæderne, sikkerhedsselerne, aiirbagføler- og diagnosemodulet,
Page 50 of 247
48Sæder, sikkerhedrattet, instrumentpanelet, indven‐
dige dørtætninger, herunder
højttalere, ethvert airbagmodul,
lofts- eller stolpebeklædning,
frontfølere, sidekollisions-følere
eller airbagledninger.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette
område.
Påsæt ingen genstande på airbag‐
genes afdækninger, og dæk dem
ikke med andre materialer. Få
beskadigede afdækninger udskiftet af et værksted.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har
været udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da det vil medføre,
at bilens kørselsgodkendelse bliver
ugyldig.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 80.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это