OPEL GRANDLAND X 2020 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: GRANDLAND X, Model: OPEL GRANDLAND X 2020Pages: 309, PDF Size: 21.85 MB
Page 211 of 309

Conduite et utilisation209● Conduite en bordures de route.
● Conduite sur routes dont les marquages au sol sont dégradés.
● Des changements d'éclairage brusques.
Le système ne peut pas fonctionner
quand aucune marque au sol de
bande circulation n'est détectée.
Assistance au maintien detrajectoire
L'assistance au maintien de trajec‐
toire permet d'éviter des accidents
dus à des changements de trajectoire involontaires. La caméra avant
observe les marquages de voie entre
lesquels circule le véhicule. Si le
véhicule s'approche d'un marquage
de voies, le volant tourne doucement
pour remettre le véhicule dans la voie.
Le conducteur ressent alors un
mouvement de contre-braquage du
volant. Tourner le volant dans le
même sens, si la manœuvre du
système ne suffit pas. Tourner douce‐ ment le volant dans la direction oppo‐
sée, si vous souhaitez changer de
voie.Lorsque le système dirige pour corri‐
ger la trajectoire du véhicule, a
clignote en jaune au combiné d'ins‐ truments.
Un message d'avertissement dans le
centre d'informations du conducteur
accompagné par un signal sonore
alerte le conducteur lorsqu'une action immédiate du conducteur est requise.
Une sortie de voie accidentelle n'est
pas supposée par le système lorsque
les feux de direction sont actionnés et pendant les 20 secondes suivant ladésactivation des feux de direction.
Remarque
Le système peut être désactivé s'il
détecte des voies trop étroites, trop
larges ou trop courbées.
Les conditions préalables suivantes
doivent être satisfaites :
● la vitesse du véhicule doit être comprise entre 65 et 180 km/h.
● le conducteur doit tenir le volant de direction des deux mains.
● les feux de direction ne sont pas actionnés lors du changement de
trajectoire.● la fonction Electronic Stability Control (commande électroniquede stabilité) est activée et ne
fonctionne pas.
● le véhicule n'est pas connecté à une remorque ou à un support
électrique de vélo.
● comportement normal de conduite (le système détecte un
style de conduite dynamique,
c'est-à-dire une pression sur la pédale de frein ou d'accéléra‐
teur).
● des routes avec des marquages de voies peu visibles.
● aucune roue de secours n'est utilisée.
● le conducteur doit être actif pendant la correction.
● le véhicule n'est pas dans un virage serré.
Page 212 of 309

210Conduite et utilisationActivation
Si le système est activé, la LED inté‐
grée au bouton Ó ne s'allume pas.
Pour activer le système lorsqu'il est
désactivé, appuyer sur Ó.
Le système fonctionne à des vitesses
comprises entre 65 km/h et
180 km/h et si des marquages de
voies sont détectables. Le conduc‐
teur doit tenir le volant de direction
des deux mains. La fonction Electro‐
nic Stability Control (commande élec‐
tronique de stabilité) doit être activée.
Le témoin a clignote en jaune
pendant le processus de correction
de trajectoire.
Si le conducteur souhaite conserver
la maîtrise de la trajectoire du
véhicule, il peut outrepasser le
processus de correction en tenant
fermement le volant de direction (par
exemple, lors d'une manœuvre d'évi‐ tement). Le processus de correctionest interrompu si les clignotants sontactionnés.
Aucune correction n'est déclenchée
lorsque les feux de direction fonction‐
nent et pendant les 20 secondes qui
suivent l'extinction des feux de direc‐
tion.
Si le système détecte que le conduc‐
teur ne tient pas assez fermement le
volant de direction lors d'un proces‐
sus de correction automatique de
trajectoire, il interrompt le processus.
Un message d'avertissement dans le
centre d'informations du conducteur
accompagné par un signal sonore
alerte le conducteur lorsqu'une action
immédiate du conducteur est requise.Désactivation
Pour désactiver le système, maintenir
enfoncé Ó. La désactivation du
système est confirmée par l'éclaire‐
ment de la diode du bouton. Dans le
centre d'informations du conducteur
des lignes grises continues sont affi‐
chées.
Défaillance
En cas de défaillance, a et C s'af‐
fichent au tableau de bord, avec un message et un signal sonore.
S'adresser à un concessionnaire ou à
un atelier qualifié pour faire vérifier le système.
Limitations du système
Les performances du système
peuvent être affectées par :
● pare-brise sale ou sa transpa‐ rence atténuée par des objetsétrangers, par ex. des autocol‐
lants
● véhicules proches à l'avant
● routes inclinées
Page 213 of 309

Conduite et utilisation211● des routes sinueuses ou vallon‐nées
● des bords de routes
● des changements d'éclairage brusques
● des conditions d'environnement défavorables, comme une forte
pluie ou de la neige
● des modifications sur le véhicule,
par exemple les pneus
Désactiver le système, si le système est rendu défectueux par des traces
de goudron, des ombres, des fissures de la chaussée, des marquages de
voies temporaires ou en chantier, ou
d'autres imperfections de la route.9 Attention
Gardez toujours votre attention
sur la route et maintenez votre
véhicule en bonne position sur la
voie, sinon vous risquez des
dégâts su le véhicule, des blessu‐
res ou la mort.
L'assistance au maintien de
trajectoire ne dirige pas en perma‐ nence le véhicule.
Le système peut ne pas maintenir
le véhicule dans la voie ou
produire une alerte, même si un
marquage au sol est détecté.
La manœuvre de l'assistance au
maintien de trajectoire peut ne pas suffire pour éviter une sortie de
voie.
Le système peut ne pas détecter
un lâché de volant à cause d'in‐
fluences externes telles que l'état
de la route ou du revêtement et de
la météo. Le conducteur est plei‐
nement responsable du contrôle
de son véhicule et doit toujours
conserver les mains sur le volant
en roulant.
L'utilisation du système en tractant
une remorque ou sur des routes
glissantes peut faire perdre le
contrôle du véhicule et provoquer
un accident. Désactivez le
système.Alerte du conducteur
Le système d'alerte du conducteur
surveille le temps de conduite et la
vigilance du conducteur. La surveil‐
lance de la vigilance du conducteur
consiste à analyser les écarts de
trajectoire du véhicule par rapport aux
marquages de voie.9 Attention
Le système ne peut pas se substi‐
tuer à la vigilance dont doit faire
preuve le conducteur. Il est recom‐ mandé de se reposer dès que la
fatigue se fait sentir et en tout cas
toutes les deux heures. Ne pas
prendre le volant en se sentant
fatigué.
Activation ou désactivation
Le système peut être activé ou désac‐
tivé dans la personnalisation du
véhicule 3 114.
L'état du système reste mémorisé lorsque le contact est coupé.
Page 214 of 309

212Conduite et utilisationAlerte de durée de conduite
Le conducteur est avisé par un
symbole de rappel instantané € dans
le centre d'informations du conduc‐
teur et simultanément par une alerte
acoustique si le conducteur n'a pas
fait une pause après 2 heures de
conduite à une vitesse supérieure à
65 km/h. L'alerte se répète toutes les
heures jusqu'à l'arrêt du véhicule,
quelle que soit l'évolution de la
vitesse du véhicule.
Le décompte d'alerte de durée de
conduite est réinitialisé lorsque le
contact a été coupé pendant quel‐
ques minutes.
Détection de somnolence du
conducteur
Le système surveille le niveau de vigi‐
lance du conducteur. Une caméra
montée en haut du pare-brise détecte les écarts de trajectoire par rapport
aux marquages de voie. Ce système est particulièrement adapté aux voies
de circulation rapide (vitesse supé‐
rieure à 65 km/h).Si la trajectoire du véhicule laisse
supposer un certain niveau de
somnolence ou d'inattention du
conducteur, le système déclenche le
premier niveau d'alerte. Le conduc‐
teur est avisé par un message et un
signal sonore retentit.
Après trois alertes de premier niveau, le système déclenche une nouvelle
alerte associée à un message,
accompagnée d'un signal sonore
plus accentué.
Dans certaines conditions routières
(revêtement de chaussée dégradé ou
vents forts), le système peut déclen‐
cher des alertes indépendamment du
niveau de vigilance du conducteur.
La détection de somnolence du
conducteur est réinitialisée lorsque le contact a été coupé pendant quel‐
ques minutes ou lorsque la vitesse
demeure inférieure à 65 km/h
pendant quelques minutes.Limitations du système
Le système peut ne pas fonctionner
correctement, voire ne pas fonction‐
ner du tout dans les situations suivan‐ tes :
● faible visibilité consécutive à un éclairage insuffisant de la chaus‐sée, des chutes de neige, defortes pluies, du brouillard dense, etc.
● éblouissement provoqué par les phares des véhicules approchant
en sens inverse, lever/coucher de soleil, réflexions lumineuses
les routes humides, sortie de
tunnel, alternances d'ombre et de
lumière, etc.
● zone du pare-brise face à la caméra masquée par de la
saleté, de la neige, des autocol‐
lants etc.
● aucun marquage de voie détecté
ou marquages de voie trop
nombreux en raison de travaux
routiers
● véhicules proches à l'avant
● routes sinueuses ou routes étroi‐
tes
Page 215 of 309

Conduite et utilisation213Chargement9Attention
Les personnes avec un stimula‐
teur cardiaque doivent consulter un médecin par précaution.
Cette section décrit le processus de
chargement de la batterie haute
tension du véhicule.
Lorsque le cordon de chargement est
branché dans le véhicule, celui-ci ne
peut rouler.
Chargement sur des prises
électriques domestiques
Lancer le chargement
9 Attention
Utiliser uniquement une prise
électrique domestique correcte‐
ment raccordée à la terre et proté‐
gée par un commutateur différen‐
tiel de 30 mA.
Utiliser uniquement une prise
électrique domestique protégée
par un disjoncteur adapté à l'am‐ pérage du circuit électrique.
Faire vérifier par un électricien
qualifié l'installation électrique à
utiliser. L'installation doit être
conforme aux normes nationales
et doit être compatible avec le
véhicule.
Pour utiliser une prise électrique
domestique spécifique, la faire
installer par un électricien qualifié.
S'assurer que la prise électrique,
la fiche et le câble ne supportent
pas le poids du boîtier de
commande.9 Attention
Ne pas effectuer de travaux dans
le compartiment moteur pendant
le chargement.
Le véhicule peut être chargé sur des
prises électriques domestiques. Le
chargement d'une batterie haute
tension vide sur une prise électrique domestique prend environ 7 heures.
Un cordon de chargement portatif
destiné à charger la batterie haute
tension du véhicule est rangé sous le
recouvrement des rangements dans
le plancher arrière dans le coffre.
1. Sélectionner P et couper le
contact.
2. Enfoncer le bord arrière de la prise de charge et le relâcher pourouvrir la trappe.
Page 216 of 309

214Conduite et utilisation
3. Ouvrir le hayon. Lever le recou‐vrement des rangements dans le
plancher arrière et déposer le
cordon de chargement.
4. Brancher le cordon de charge‐ ment dans la prise électrique
domestique.
Vérifier l'état du cordon de char‐
gement.
Cordon de charge 3 217.5. Brancher la fiche véhicule du
cordon de chargement dans la
prise de charge du véhicule.
État du chargement 3 216.
Le début du chargement est indiqué
par le clignotement en vert de l'indi‐
cateur d'état sur la prise de charge et
sur le boîtier de commande du cordon de chargement.
En cours de chargement, la prise du
véhicule est verrouillée sur la prise de charge et ne peut être débranchéependant le chargement. L'indicateur- s'allume.
Page 217 of 309

Conduite et utilisation215Arrêt du chargement9Attention
Après la fin du chargement :
● S'assurer que le volet de la prise de charge est fermé.
● Toujours débrancher le cordon de chargement de la prise élec‐
trique domestique.
● Éviter de laisser entrer de l'eau
dans la prise de chargement du
véhicule, la fiche côté véhicule
du cordon de chargement et la
prise électrique domestique.
La batterie est complètement char‐ gée si l'indicateur d'état sur la prise de charge s'allume en vert.
1. Déverrouiller le véhicule avant de retirer la fiche du véhicule de la
prise de charge.
Si le véhicule est déjà déver‐
rouillé, le verrouiller et le déver‐
rouiller à nouveau.
2. Débrancher la fiche du véhicule de la prise de charge dans les 30secondes.
3. Fermer le clapet de la prise de charge en pressant fermement
son centre afin qu'il se verrouille correctement.
4. Débrancher le cordon de charge‐ ment de la prise électrique
domestique.
Chargement sur des bornes de
charge et des stations de
chargement publiques
Pour charger sur une borne de
charge / station de chargement publi‐ que, suivre les instructions d'utilisa‐tion de la borne de charge / station de chargement publique.
Programmation de chargement
Par défaut, le chargement commence
dès que la fiche côté véhicule du
cordon de chargement est branchée dans la prise de charge du véhicule.Il est également possible de program‐
mer un chargement à l'aide de l'affi‐
chage d'informations en couleur.
Page 218 of 309

216Conduite et utilisation
1. Appuyer sur m.
2. Sélectionner Charge.
3. Appuyer sur /.
4. Saisir une heure de début de chargement.
5. Appuyer sur OK.
6. Brancher le véhicule. Chargement 3 213.7. En moins de 1 minute, appuyer
sur b pour activer la programma‐
tion de chargement.
L'indicateur d'état s'allume en bleu
pour indiquer que la programmation
de chargement est active.
État de chargement
Si le véhicule est branché et que le
contact est coupé, l'indicateur d'état
de charge se présente comme suit :
● S'allume en blanc : éclairage d'accueil quand le volet de laprise de charge est ouvert
● S'allume en vert : chargement terminé
● Clignote en vert : chargement de
la batterie haute tension
Page 219 of 309

Conduite et utilisation217● S'allume en rouge : défaillancede chargement
● S'allume en bleu : programma‐ tion de chargement active
Chargement programmable
3 215.
Une défaillance de chargement s'est
produite si le véhicule est branché et que l'indicateur d'état de chargement
est éteint.
Des témoins d'état de chargement
supplémentaires se trouvent sur le
boîtier de commande du cordon de
chargement. 3 217.
Cordon de chargement9 Danger
Il existe un risque de choc électri‐
que qui peut provoquer des bles‐
sures corporelles ou la mort.
Ne pas utiliser le cordon de charge
si l'une de ses parties est endom‐
magée.
Ne pas ouvrir ou déposer le cache du cordon de charge.
Ne faire réparer que par du
personnel qualifié. Connecter le
cordon de charge à une prise
correctement reliée à la terre avec des cordons qui ne sont pas
endommagés.
Un cordon de chargement portatif
destiné à charger la batterie haute
tension du véhicule est rangé sous le
recouvrement des rangements dans
le plancher arrière dans le coffre
3 213. Le cordon de chargement est
compatible avec les prises électri‐
ques domestiques du pays corres‐
pondant. Il comprend un boîtier de
commande avec des indicateurs
d'état de chargement.
Si le véhicule doit être utilisé à l'étran‐ ger, vérifier si la prise murale du
cordon de chargement est compatible
avec les prises électriques locales. Si un cordon de chargement différent
est nécessaire, consulter un atelier.
Information importante relative au chargement portatif du véhicule
électrique
● Le chargement d'un véhicule électrique peut imposer une
charge plus importante qu'une
application domestique conven‐
tionnelle au système électrique
d'un bâtiment.
● Avant tout branchement dans une prise électrique, demander àun électricien qualifié de procé‐
der à une inspection et de vérifier si le circuit électrique (prise élec‐
trique, câblage, jonctions et
dispositifs de protection) peut
supporter un service intensif à
une charge continue de 10 A.
Page 220 of 309

218Conduite et utilisation● Les prises électriques peuvents'user en cas d'utilisation
normale ou se détériorer au fil du temps, ce qui les rend inadap‐
tées au chargement d'un
véhicule électrique.
● Contrôler la prise/fiche électrique
lors du chargement et interrom‐
pre leur utilisation si la prise/fiche électrique est chaude, puis faire
réparer la prise électrique par un
électricien qualifié.
● À l'extérieur, effectuer le bran‐ chement dans une prise électri‐
que étanche.
● Monter le cordon de chargement de manière à réduire les tensionssur la prise / fiche.9 Attention
Une utilisation incorrecte de
cordons de chargement portatifs
de véhicule électrique peut causer
un incendie, des chocs électriques
ou des brûlures, et peut causer de
graves dommages matériels et
corporels, voire la mort.
● Ne pas utiliser de rallonges, de
multi-prises, de répartiteurs,
d'adaptateurs de mise à la
masse, de protections contre
les surcharges ou d'autres
dispositifs similaires.
● Ne pas utiliser une prise de courant usée ou endommagée,
ou une prise qui ne maintient
pas fermement la fiche en
place.
● Ne pas immerger le cordon de chargement dans un liquide.
● Ne pas utiliser une prise élec‐ trique qui n'est pas correcte‐
ment mise à la masse.
● Ne pas utiliser une prise élec‐ trique reliée à un circuit suppor‐
tant d'autres charges électri‐
ques.9 Attention
Lire tous les avertissements de
sécurité et les consignes avant
d'utiliser ce produit. Les avertisse‐ ments et les consignes doivent
être respectés au risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de
grave blessure.
Ne jamais laisser les enfants sans
surveillance près du véhicule
pendant que le véhicule est en
charge et ne jamais laisser les
enfants jouer avec le cordon de
chargement.
Si la prise fournie ne s'ajuste pas
dans l'installation électrique, ne
pas la modifier. Demander à un
électricien qualifié d'examiner
l'installation électrique.
Ne pas placer les doigts dans le connecteur du véhicule électrique.