OPEL INSIGNIA 2014.5 车主手册 (in Chinese)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2014.5Pages: 275, PDF Size: 9.26 MB
Page 51 of 275
座椅,约束装置49
宽松或笨重的衣物会妨碍安全带紧密贴
合身体。不得在安全带与身体之间放置
储如手提包或手机之类的物体。
9 警告
安全带不可贴在您的衣服口袋内的坚
硬或尖利的物品上,
座椅安全带提醒器 X、 k 3 89。
Insignia OPC
紧固座椅安全带时,将座椅安全带穿过
靠背上的安全带固定架。
高度调节
1. 轻轻拉出安全带。
2. 按下按钮。
3. 调节高度并接合。
调节高度,使安全带绕过肩部。不得绕
过喉咙或上臂。
不得在驾驶时调节。
Page 52 of 275
50座椅,约束装置
解除
要想松开安全带,按下安全带卡扣上的
红色按钮。
Insignia OPC
释放后将座椅安全带穿过靠背上的安全
带固定架。
后排座椅上的座椅安全带 如果靠背处于后部位置,则后排中间座椅的座椅安全带只能从卷收器收回。
怀孕时使用座椅安全带9 警告
腿部安全带必须尽量放低,横跨骨
盆,防止压迫小腹部。
安全气囊系统
安全气囊系统由许多单独的系统组成,
由设备的范围而定。
一旦触发,安全气囊在毫秒内充气。它
们排气也很迅速,以至于在碰撞时经常
不引人注意。9 警告
如果处理不当 ,安全气囊系统可以触
发,引起爆炸。
注意
安全气囊系统和安全带预紧器的电子控
制设备都位于中央控制台内 。不要在这
个部位放置任何电磁物品。
不得在安全气囊上粘贴任何东西 ,不得
用其它材料将其覆盖。
每个安全气囊仅可触发一次 。触发过的
安全气囊要让维修厂更换 。此外,可能
需要更换方向盘、仪表板、面板部件、
车门密封、把手及座椅。
不要对安全气囊系统做任何修正 ,因为
这会使得汽车类型认证失效。
当安全气囊充气时,逸出的热气可能造
成灼伤。
Page 53 of 275
座椅,约束装置51
安全气囊系统的控制指示灯v3 90。
配有安全气囊系统的前排乘客座
椅上的儿童约束系统
依据 ECE R94.02 的警告:
EN: NEVER use a rearward-facing child
restraint on a seat protected by an
ACTIVE AIRBAG in front of it; DEATH
or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kindersitze
NIEMALS auf einem Sitz verwenden,
der durch einen davor befindlichen
AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da
dies den TOD oder SCHWERE
VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIRBAG
FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES para
el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
детское удерживающее устройство
лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsutstyr
må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
Page 54 of 275
52座椅,约束装置
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do mesmo,
poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou
FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed którym
znajduje się WŁĄCZONA PODUSZKA POWIETRZNA. Niezastosowanie siędo tego zalecenia może być przyczynąŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korunmakta
olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK
ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад, на
сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може призвести
до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО
ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagyKOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to
bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež zAKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLAZINO,
saj pri tem obstaja nevarnost RESNIH
ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM
ispred sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска
седалка, гледаща назад, върху
седалка, която е защитена чрез
АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de
Page 55 of 275
座椅,约束装置53
un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest
lucru poate duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti směru
jízdy na sedadle, které je chráněno před sedadlem AKTIVNÍM AIRBAGEM.Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGAkaitstud iste, sest see võib põhjustadaLAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħares
lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’
jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI SERJI lit-
TFAL.
在 ECE R94.02 所要求的警告之外 ,出于
安全原因,切勿在配有激活状态的前部
安全气囊的乘客座椅上使用前向式儿童 约束系统。9 危险
不要在配有激活状态的前部安全气囊
的前排乘客座椅上使用儿童约束系统 。
安全气囊标签位于前排乘客遮阳板的两
侧。
安全气囊解除 3 55。
前排安全气囊系统
前排安全气囊系统包括方向盘中的安全
气囊,以及前排乘客侧仪表板内的安全 气囊。这些可通过单词 AIRBAG来识别。
在车头发生严重撞击时,前部安全气囊 系统将触发。点火开关必须打开。
充气的安全气囊可缓和冲击力,从而减
少前排座椅乘客上半身与头部的严重受
伤的风险。
9 警告
只有当座椅在妥当位置时才能提供最
佳保护 。
座椅位置 3 41。
Page 56 of 275
54座椅,约束装置在安全气囊要充胀开的部位,不可有
任何障碍物。
正确安装座椅安全带并牢固接合 。只
有系好安全带时安全气囊才能够提供
保护。
侧安全气囊系统
侧面安全气囊系统包括集成在每个前排
座椅靠背及后排外侧座椅靠背中的安全
气囊。这可通过单词 AIRBAG来识别。
在侧面发生严重撞击时,防侧撞气囊系
统将触发。点火开关必须打开。
充气的安全气囊可缓和冲击力,从而减
少在侧面碰撞事故中上半身及骨盆严重
受伤的风险。
9 警告
在安全气囊要充胀开的部位 ,不可有
任何障碍物。
注意
只可使用批准用于该车辆的保护性椅 套。要小心,不要遮盖住安全气囊。
帘式安全气囊系统
帘式安全气囊系统包括每侧车顶框架中
的安全气囊。这可通过车顶支柱上的单
词 AIRBAG 来识别。
在侧面发生严重撞击时,帘式安全气囊
系统将触发。点火开关必须打开。
充气的安全气囊可缓和冲击力,从而减
少在侧面碰撞事故中头部严重受伤的风
险。
9 警告
在安全气囊要充胀开的部位 ,不可有
任何障碍物。
在车顶框架把手上的这些钩子只适合 于勾挂重量轻的衣物,而不用衣架。不要在这些衣物内放置任何东西。
Page 57 of 275
座椅,约束装置55安全气囊解除如果要在前排乘客座椅上安装儿童约束
系统,则必须停用这些座椅的前部安全
气囊系统和侧面安全气囊系统。帘式安
全气囊系统、安全带预紧器和所有驾驶
员安全气囊系统将保持启用。
前排乘客安全气囊系统可以通过仪表板
右侧上用钥匙操作的开关停用。
使用点火钥匙选择位置:*=前排乘客安全气囊被停用,在发
生碰撞时不会充气。控制指示灯
* 持续亮起。儿童约束系统可根
据图表 儿童约束装置位置 3 57
进行安装。成人不得乘坐前排乘 客座椅。V=前排乘客安全气囊激活。儿童约
束系统不得安装。9 危险
对于儿童 ,在启用前排乘客安全气囊
的座椅上使用儿童约束系统有致命伤 害危险。
对于成年人 ,座椅禁用前排乘客安全
气囊有致命伤害危险。只要控制指示灯 *未亮起,前排乘客座
椅的安全气囊系统就会在碰撞时充气。
如果两个控制指示灯同时亮起,则表明 存在系统故障。系统的状态无法辨别,
因此任何人不得乘坐前排乘客座椅。立
即联系维修站。
如果两个控制指示灯都未亮起,请立即
咨询维修站。
仅在车辆停止且点火开关关闭时改变状 态。
状态保持直至下次更改。
安全气囊解除的控制指示灯 3 90。
Page 58 of 275
56座椅,约束装置儿童约束装置
儿童约束系统
我们推荐使用专门针对车辆内使用的欧
宝儿童约束系统。
使用儿童约束系统时,注意下列用途与 安装说明,以及与儿童约束系统配置一
起提供的物件。
始终遵守当地或国家法规 。在某些国家 ,
禁止在某些座椅上使用儿童约束系统。9 危险
在前排乘客座椅上使用儿童约束系统
时, 前排乘客座椅的安全气囊系统必
须关闭; 如果不关闭 ,安全气囊万一
触发, 就会对此座的儿童有致命伤害
的危险。
在前排乘客座椅上使用向后式儿童约 束系统时尤其如此。
安全气囊解除 3 55。
安全气囊标签 3 50。
选择正确的系统 后排座椅是最容易固定儿童约束系统的
位置。
行驶时,车内的儿童应尽量面向后。这 可确保在发生事故时减少儿童仍很脆弱
的脊椎承受的力。
符合当前 UN ECE 法规的约束系统适用。
检查当地法律法规是否强制规定使用儿
童约束系统。
请确保儿童约束系统的安装与车型相配 。
请确保车内儿童约束系统的安装正确,
参见以下表格。
允许仅从远离交通拥挤的一侧进出车辆 。
如果未使用儿童约束系统,用座椅安全 带固定座椅或将其从车中取下。
注意
不要在儿童安全座椅系统上插任何东
西,不要用其它材料遮盖此座椅系统。
在事故中经过了碰撞的儿童安全座椅系 统必须更换。
Page 59 of 275
座椅,约束装置57儿童约束装置位置
安装儿童约束系统的可用选装件
重量与年龄等级
前排乘客座椅上
后排外侧座椅上后排中间座椅上
启用的安全气囊停用的安全气囊组别 0:最大体重 10 千克
或约 10 个月XU 1UU组别 0+:最大体重 13 千克
或约 2 岁XU 1UU组别 I:体重 9 至 18 千克
或约 8 个月至 4 岁XU 1UU组别 II:体重 15 至 25 千克
或约 3 至 7 岁XXUU组别 III:体重 22 至 36 千克
或约 6 至 12 岁XXUU1=如果儿童约束系统使用三点式座椅安全带紧固,将座椅高度调节移动至最高位置并确保车辆安全带从上方固定点向前伸出。 尽可能将座椅靠背倾斜度调节至垂直位置,以确保安全带紧固在带扣侧。U=与三点座椅安全带通用。X=在此重量级不允许任何儿童约束系统。
Page 60 of 275
58座椅,约束装置
安装 ISOFIX 儿童约束系统的可用选装件重量等级尺寸等级固定装置前排乘客座椅上后排外侧座椅上后排中间座椅上组别 0:最大体重 10 千克EISO/R1XILIL组别 0+:最大体重 13 千克EISO/R1XILILDISO/R2XILILCISO/R3XILIL组别 I:体重 9 至 18 千克DISO/R2XILILCISO/R3XILILBISO/F2XIL, IUFIL, IUFB1ISO/F2XXIL, IUFIL, IUFAISO/F3XIL, IUFIL, IUF组别 II:体重 15 至 25 千克
或约 3 至 7 岁XILX组别 III:体重 22 至 36 千克
或约 6 至 12 岁XILXIL=适用于特定的 ISOFIX“特殊车辆”、“受限”或“半通用”类约束系统。用于特殊车辆类型的 ISOFIX 约束系统必须 进行检验。IUF=适用于经认证能用于此重量等级的 ISOFIX 通用类前向式儿童约束系统。X=在此重量级不允许任何 ISOFIX 儿童约束系统。