airbag OPEL INSIGNIA 2015.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.5, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2015.5Pages: 363, PDF Size: 9.19 MB
Page 66 of 363

64Bancos, sistemas de segurança
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DEVIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
Page 67 of 363

Bancos, sistemas de segurança65
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Além do aviso imposto pela norma
ECE R94.02, por razões de
segurança nunca utilizar um sistema
de retenção para crianças virado
para a frente no banco do passageiro
com um airbag dianteiro activo.9 Perigo
Não usar um sistema de retenção
para crianças no banco do
passageiro com o airbag activo.
A etiqueta do airbag está situada de
ambos os lados da pala pára-sol do
passageiro dianteiro.
Desactivação de airbag 3 67.
Sistema do airbag frontal
O sistema de airbags dianteiros é
composto por um airbag no volante e um no painel de instrumentos no lado
do passageiro dianteiro. Esses
airbags podem ser identificados pela
palavra AIRBAG .
O sistema de airbag dianteiro dispara
no caso de impacto frontal de
determinada gravidade. A ignição
tem de estar ligada.
Page 68 of 363

66Bancos, sistemas de segurança
Os airbags cheios amortecem o
impacto, reduzindo
consideravelmente o risco de
ferimentos na parte superior do corpo e cabeça dos passageiros da frente.9 Aviso
A protecção só é a ideal se o
banco estiver na posição correcta.
Posição do banco 3 51.
Manter a área de insuflação do
airbag sem obstruções.
Colocar o cinto de segurança
correctamente e apertá-lo bem.
Só então os airbags estão aptos a
disponibilizar protecção.
Sistema de airbag lateral
O sistema de airbag lateral consiste
num airbag em cada um dos
encostos do banco dianteiro e nos
encostos dos bancos exteriores
traseiros. Esses airbags podem ser
identificados pela palavra AIRBAG.
O sistema de airbag lateral dispara no
caso de impacto lateral de
determinada gravidade. A ignição
tem de estar ligada.
Os airbags cheios amortecem o
impacto, reduzindo
consideravelmente o risco de
ferimentos na parte superior do corpo e da pélvis, no caso de colisão lateral.
9 Aviso
Manter a área de insuflação do
airbag sem obstruções.
Advertência
Utilizar apenas capas de bancos
aprovadas para o veículo em
questão. Ter cuidado para não tapar os airbags.
Page 69 of 363

Bancos, sistemas de segurança67Sistema de airbag de
cortina O sistema de airbags de cortina écomposto por um airbag montado na
estrutura do tejadilho, um de cada
lado. Esses airbags podem ser
identificados pela palavra AIRBAG
nos pilares do tejadilho.
O sistema de airbag de cortina
dispara no caso de impacto lateral de
determinada gravidade. A ignição
tem de estar ligada.Os airbags cheios amortecem o
impacto, reduzindo
consideravelmente o risco de
ferimentos na cabeça, no caso de
impacto lateral.9 Aviso
Manter a área de insuflação do
airbag sem obstruções.
Os ganchos existentes nas pegas da estrutura do tejadilho são
apenas adequados para pendurar
peças de roupa leves, sem
cabides. Não ter itens nessas
peças de vestuário.
Desactivação de airbag
Os sistemas de airbag dianteiro e
lateral para o banco dianteiro do
passageiro têm de ser desactivados
se um sistema de segurança para
crianças tiver de ser montado neste
banco. O sistema de airbag de
cortina, os pré-tensores do cinto e
todos os sistemas de airbag do
condutor permanecerão activos.
O sistema de airbag do passageiro da
frente pode ser desactivado através
de um interruptor accionado por
chave na lateral direita do painel de
instrumentos.
Page 70 of 363

68Bancos, sistemas de segurança
Utilizar a chave de ignição para
seleccionar a posição:*=os airbags do passageiro da
frente são desactivados e não
se encherão no caso de colisão.
O indicador de controlo *
acende continuamente. Pode
ser instalado um sistema de
segurança para crianças de
acordo com o quadro Locais de
montagem dos sistemas de
segurança para crianças
3 71. Não é permitido que um
adulto ocupe o banco do
passageiro da frenteV=airbags para passageiro da
frente estão activos. Não deve
ser instalado um sistema de
segurança para crianças9 Perigo
Riscos de ferimentos fatais para
crianças que utilizem sistemas de
segurança num banco com o
airbag do passageiro da frente
activado.
Riscos de ferimentos fatais para
um adulto num banco com o
airbag do passageiro desactivado.
Enquanto o indicador de comando
* não estiver acesso, os sistemas de
airbag para o banco do passageiro da frente insuflar no caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso se
acenderem simultaneamente, existe
uma falha do sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do
passageiro da frente. Contactar uma
oficina imediatamente.
Consultar uma oficina
imediatamente, caso nenhuma das
luzes de aviso acenda.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do airbag 3 112.
Page 71 of 363

Bancos, sistemas de segurança69Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para crianças
Recomendamos o sistema de
segurança para crianças da Opel que está especificamente concebido para
o veículo.
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Perigo
Ao utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco do passageiro da frente, os
sistemas de airbag do banco do
passageiro têm de ser
desactivados; caso contrário, o
disparar do airbag apresenta
riscos que podem ser fatais para a
criança.
Este é especialmente o caso se
estiverem a ser utilizados
sistemas de segurança para
crianças virados para trás, no
banco do passageiro da frente.
Desactivação de airbag 3 67.
Etiqueta do airbag 3 62.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Os sistemas de retenção para crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Só permitir que as crianças entrem ou saiam do veículo pelo lado oposto ao
trânsito.
Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar
a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Page 73 of 363

Bancos, sistemas de segurança71Locais de montagem dos sistemas de segurança para crianças
Opções de montagem autorizadas de um sistema de segurança para crianças
Classe de peso e idade
No banco do passageiro dianteiroNos bancos exteriores
traseirosNo banco traseiro
centralairbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: até 10 kg
ou cerca de 10 mesesXU 1UUGrupo 0+: até 13 kg
ou cerca de 2 anosXU 1UUGrupo I: de 9 a 18 kg
ou cerca de 8 meses a 4 anosXU 1UUGrupo II: de 15 a 25 kg
ou cerca de 3 a 7 anosXXUUGrupo III: de 22 a 36 kg
ou cerca de 6 a 12 anosXXUU1=se o sistema de segurança para crianças estiver fixo por um cinto de segurança de três pontos, deslocar a regulação da altura do banco para a posição mais alta e certificar-se de que o cinto de segurança do veículo corre para a frentea partir do ponto de ancoragem superior. Endireitar o encosto do banco o suficiente para que o cinto de segurança
fique esticado no lado da fivelaU=adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontosX=nenhum sistema de retenção para crianças autorizado para este grupo de peso
Page 113 of 363

Instrumentos, elementos de manuseamento111Aviso do cinto de
segurança
Lembrete de cintos nos bancosda frente
X para o banco do condutor acende-
-se ou fica intermitente a vermelho no
conjunto de instrumentos.
k para o banco dianteiro do
passageiro acende ou fica
intermitente com cor vermelha na
consola central, quando o banco está ocupado.
Acende
Depois de a ignição ter sido ligada até
o cinto de segurança ter sido
colocado.
Intermitente
Depois de ter ligado o motor durante um máximo de 100 segundos até o
cinto de segurança ter sido colocado.Estado dos cintos de segurança
nos bancos traseiros, conjunto
de instrumentos do nível inferior X fica intermitente ou acende-se no
Centro de Informação ao Condutor.
Acende
Depois de ligar o motor quando o
cinto de segurança tiver sido
apertado.
Intermitente
Depois de arrancar quando se
apertar o cinto de segurança.
Apertar o cinto de segurança 3 60.
Estado dos cintos de segurança nos bancos traseiros, conjuntosde instrumentos dos níveismédio e superior X acende-se a vermelho ou verde ou
cinzento no conjunto de
instrumentos, depois de ligar o motor.
Acende-se a vermelho
Banco ocupado e o cinto de
segurança está desapertado.Acende-se a verde
Banco ocupado e o cinto de
segurança foi apertado.
Acende-se a cinzento
Banco não ocupado.
Apertar o cinto de segurança 3 60.
Airbags e pré-tensores dos cintos
v acende-se a vermelho.
Quando se liga a ignição, a luz de
aviso acende-se durante cerca de
4 segundos. Caso não se acenda,
não se apagar ao fim de 4 segundos
ou acender durante a condução, há
uma avaria no sistema de airbag.
Recorrer a uma oficina. Os airbags e
pré-tensores dos cintos podem não
se accionar no caso de acidente.
O accionamento dos pré-tensores ou dos airbags é indicado pelo
acendimento contínuo de v.
Page 114 of 363

112Instrumentos, elementos de manuseamento9Aviso
Reparar a avaria imediatamente
numa oficina.
Pré-tensores dos cintos, sistema de
airbag 3 58, 3 62.
Desactivação do Airbag
V acende-se a amarelo.
O airbag do passageiro da frente está activado.
* acende-se a amarelo.
O airbag do passageiro da frente está
desactivado 3 67.9 Perigo
Risco de ferimentos fatais em
crianças que utilizem sistemas de
segurança para crianças com o
airbag do passageiro dianteiro
activado.
Risco de ferimentos fatais em
adultos com o airbag do
passageiro dianteiro desactivado.
Alternador
p acende-se a vermelho.
Acende-se quando se liga a ignição e apaga-se pouco depois de o motor
entrar em funcionamento.
Acende-se quando o motor estáa trabalhar
Parar, desligar o motor. A bateria do
veículo não está a carregar. O
arrefecimento do motor pode ser
interrompido. A unidade de
assistência dos travões pode deixar
de ser eficaz. Recorrer a uma oficina.
Luz de aviso de avaria
Z acende-se ou pisca a amarelo.
Acende-se quando se liga a ignição e
apaga-se pouco depois de o motor
entrar em funcionamento.
Acende-se quando o motor estáa trabalhar
Avaria no sistema de controlo de
emissões. Os limites de emissões
permitidos poderão ser excedidos.
Recorrer imediatamente a uma
oficina.
Pisca quando o motor está a
trabalhar
Avaria que pode levar a danos no
catalisador. Reduzir a aceleração até a luz deixar de piscar. Recorrer
imediatamente a uma oficina.
Sistema de travagem e
embraiagem R acende-se a vermelho.
Page 131 of 363

Instrumentos, elementos de manuseamento129
No mostrador dos níveis médio e
superior, premir 9 para confirmar
uma mensagem.
Mensagens do veículo e de
serviço
As mensagens do veículo são
visualizadas como texto. Seguir as
instruções dadas nas mensagens.
O sistema apresenta mensagens
relativas aos seguintes assuntos:
■ mensagens de serviço
■ níveis dos líquidos
■ sistema de alarme anti-roubo
■ travões
■ sistemas de tracção
■ sistemas de condução
■ sistemas de apoio ao condutor
■ programador de velocidade
■ limitador de velocidade
■ programador de velocidade adaptável
■ aviso de colisão dianteira
■ sistema de travagem de emergência na iminência de uma
colisão
■ sistemas dos sensores de estacionamento
■ iluminação, substituir lâmpadas
■ iluminação dianteira adaptativa
■ sistema de limpa/lava-vidros
■ portas, janelas
■ aviso de ângulo morto
■ auxiliar de sinais de trânsito
■ aviso de desvio de trajectória
■ bagageira, porta da bagageira
■ radiotelecomando
■ chave electrónica
■ arranque sem chave■ cintos de segurança
■ sistemas de airbags
■ motor e transmissão
■ pressão dos pneus
■ filtro de partículas diesel
■ estado da bateria do veículo
■ redução catalítica selectiva, fluido de escape diesel (DEF), AdBlue
3 175
Mensagens no
Mostrador de informação a
cores
Algumas mensagens importantes
também podem surgir no
Mostrador de informação a cores.
Premir o botão multifunção para
confirmar uma mensagem. Algumas
mensagens só são apresentadas durante alguns segundos.