airbag OPEL INSIGNIA 2015 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2015Pages: 315, PDF Size: 9.01 MB
Page 61 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner59
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐
ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost
RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐
tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
Page 62 of 315

60Stolar, säkerhetsfunktioner
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐
stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver varningen som är obligatorisk
enligt ECE R94.02, bör framåtvänt
barnsäkerhetssystem av säkerhets‐
skäl aldrig placeras på passagerar‐
sätet fram där det finns en aktiv air‐
bag.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 62.
Frontairbagsystem Frontairbagsystemet består av en air‐
bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram. De
identifieras med ordet AIRBAG.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.
9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 47.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Page 63 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner61
Sidoairbagsystemet består av en air‐
bag i varje framsätes ryggstöd och i
de yttre ryggstöden bak. De identifi‐
eras med märkningen AIRBAG.
Sidoairbagsystemet utlöses vid på‐
körning från sidan med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på
överkropp och bäcken minskar avse‐
värt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över air‐ bags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. De identi‐
fieras med märkningen AIRBAG på
takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på huvudet minskar avsevärt vid påkörning från
sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Krokarna på handtagen i tak‐
ramen är endast avsedda för upp‐
hängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några före‐
mål i kläderna.
Page 64 of 315

62Stolar, säkerhetsfunktionerDeaktivering av airbagsFrontairbag- och sidoairbagsystemen till passagerarsätet fram måste de‐
aktiveras om ett barnsäkerhets‐
system ska monteras på detta säte.
Krockskyddsgardinerna, bältes‐
sträckarna och alla förarairbag‐
system förblir aktiva.
Airbagsystemet för framsätes‐
passageraren kan deaktiveras med
en nyckelstyrd omkopplare på instru‐
mentpanelens högersida.
Använd tändningsnyckeln för att välja
position:*=passagerarairbags fram de‐
aktiveras och blåses inte upp
vid en kollision. Kontrollampan
* lyser ihållande. Ett barn‐
säkerhetssystem kan monteras
i enlighet med diagrammet
Placering av barnsäkerhets‐
system 3 65. Ingen vuxen per‐
son får sitta i det främre pass‐
agerarsätet.V=passagerarairbags fram är
aktiva. Ett barnsäkerhets‐
system får inte vara monterat.9 Fara
Det finns risk för livshotande
skador om ett barn använder ett barnsäkerhetssystem samtidigt
som det främre passagerarsätets
airbag är aktiverad.
Det finns risk för livshotande
skador för en vuxen person om air‐
bagen på den främre passgerar‐
platsen är deaktiverad.
Så länge kontrollampan * inte lyser
kommer airbagsystemet för det
främre passagerarsätet att utlösas vid
en kollision.
Om båda kontrollamporna lyser sam‐ tidigt har ett systemfel inträffat. Syste‐ mets status kan inte fastslås och där‐
för får ingen person sitta i det främre
passagerarsätet. Kontakta genast en
verkstad.
Kontakta genast en verkstad om
ingen av de två kontrollamporna
lyser.
Ändra status endast när bilen stoppas med tändningen av.
Page 65 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner63
Denna status är kvar till nästa änd‐
ring.
Kontrollampa för deaktivering av air‐
bag 3 102.Barnsäkerhet
Barnsäkerhetssystem
Vi rekommenderar Opels barnsäker‐
hetssystem som är särskilt anpassat
till bilen.
När ett barnsäkerhetssystem an‐
vänds skall du ta del av följande in‐
struktioner för användning och mon‐
tering samt även ta del av de instruk‐
tioner som följer med barnsäkerhets‐
systemet.
Följ alltid lokala och nationella före‐
skrifter. I en del länder är användning av barnsäkerhetssystem förbjuden
på vissa sittplatser.9 Fara
Vid användning av barnsäkerhets‐
system på passagerarsätet fram
måste airbagsystemet till passag‐
erarsätet fram deaktiveras, annars kan airbags utlösas med risk för
barnets liv.
Det gäller särskilt vid användning
av bakåtriktade barnsäkerhets‐
system i det främre passagerar‐
sätet.
Avstängning av passagerarairbag
3 62.
Airbagetikett 3 57.
Val av rätt system
Baksätet är den bästa platsen att
fästa ett barnsäkerhetssystem.
Barnen ska så länge som möjligt
färdas bakåtvända i bilen. På så sätt
garanteras att barnets ryggrad, som
är svagare än hos vuxna, utsätts för
mindre påfrestningar vid en olycka.
Lämpliga airbagsystem är sådana
system som överensstämmer med
gällande bestämmelser enligt
UN ECE. Konsultera lokal lagstiftning och bestämmelser om obligatorisk
användning av barnsäkerhets‐
system.
Se till att det barnsäkerhetssystem
som skall monteras är kompatibelt
med bilens typ.
Page 67 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner65Monteringsplatser för barnsäkerhetssystem
Godkända alternativ för montering av barnsäkerhetssystem
Vikt- och åldersklasser
På det främre passagerarsätet
På ytterplatserna bakPå mittplatsen bak
aktiverad airbagdeaktiverad airbagGrupp 0: upp till 10 kg
eller ungefär 10 månaderXU 1UUGrupp 0+: upp till 13 kg
eller ungefär 2 årXU 1UUGrupp I: 9 till 18 kg
eller ungefär 8 månader till 4 årXU 1UUGrupp II: 15 till 25 kg
eller ungefär 3 till 7 årXXUUGrupp III: 22 till 36 kg
eller ungefär 6 till 12 årXXUU1=Om barnsäkerhetssystem fästs med ett trepunktsbälte måste du ställa sätets höjdinställning i det högsta läget och se till att bilens säkerhetsbälte går framåt från den övre fästpunkten. Ställ in sätets ryggstödslutning så nära lodrätt läge
som möjligt för att säkerställa att bältet är spänt på den sida där spännet sitter.U=Universellt användbart med trepunktsbälte.X=Inget barnsäkerhetssystem är tillåtet i denna viktklass.
Page 104 of 315

102Instrument och reglage
Lyser grått
Det sitter ingen i sätet.
Påtagning av säkerhetsbältet 3 54.
Airbag och bältessträckare v lyser rött.
När tändningen slås på lyser kon‐
trollampan i cirka 4 sekunder. Om den
inte tänds, inte släcks efter
4 sekunder eller tänds under körning
är det fel på airbagsystemet. Uppsök
en verkstad för att få hjälp. Airbags
och bältessträckarna kanske inte ut‐
löses vid en olycka.
Utlösta bältessträckare eller airbags
visas genom att kontrollampan v
lyser konstant.9 Varning
Låt omedelbart en verkstad åt‐
gärda orsaken till störningen.
Bältessträckare, airbagsystem 3 53,
3 57.
Deaktivering av airbag
V lyser gult.
Passagerarairbagen fram är aktive‐
rad.
* lyser gult.
Passagerarairbagen fram är deakti‐
verad 3 62.
9 Fara
Det finns risk för dödliga skador
om ett barn använder ett barn‐
säkerhetssystem samtidigt som
det främre passagerarsätets air‐
bag är aktiverad.
Det finns risk för dödliga skador för
en vuxen person om airbagen på
den främre passagerarplatsen är
deaktiverad.
Laddningssystem
p lyser rött.
Tänds när tändningen slås på och
släcks kort efter det att motorn har startats.
Om lampan lyser när motorn är
igång Stanna, stäng av motorn. Bilbatteriet
laddas inte. Motorkylningen kan vara
skadad. Bromsservoenheten kan
sluta att ge effekt. Uppsök en verk‐
stad för att få hjälp.
Page 120 of 315

118Instrument och reglageBilmeddelandenMeddelanden indikeras i förarin‐
formationscentralen (DIC), i vissa fall
tillsammans med en varning och en
ljudsignal.
På basnivådisplayen, tryck på knap‐
pen SET/CLR , knappen MENU eller
vrid på inställningsratten för att be‐ kräfta ett meddelande.
På mellannivå- och högnivådisplayen
trycker du på 9-knappen för att be‐
kräfta ett meddelande.
Bil- och servicemeddelanden
Bilmeddelandena visas som text. Följ instruktionerna i meddelandena.
Systemet visar meddelanden när det
gäller följande ämnen:
■ Servicemeddelanden
■ Vätskenivåer
■ Stöldlarm
■ Bromsar
■ Drivsystem
■ Körkontrollsystem
■ Förarassistanssystem
■ Farthållare
■ Hastighetsbegränsare
■ Adaptiv farthållare
■ Kollisionsvarning
■ Panikbromshjälpsystem
■ Parkeringshjälpsystem
■ Belysning, glödlampsbyte
■ Adaptive Forward Lighting
■ Torkar-/spolarsystem
■ Dörrar, fönster
■ Varning för döda vinkeln
■ Trafikskyltsassistent
■ Filbytesvarning
■ Lastrum, baklucka
■ Fjärrkontroll
■ Elektroniskt nyckelsystem
■ Nyckelfri start
■ Säkerhetsbälten
■ Airbagsystem
■ Motor och växellåda
■ Ringtryck
Page 132 of 315

130Belysning
Ifall en olycka inträffar där airbags lö‐
ses ut aktiveras varningsblinkersen
automatiskt.
BlinkersSpaken uppåt=höger blinkerSpaken neråt=vänster blinker
Om spaken förs förbi motståndet
tänds blinkern konstant. När ratten
vrids tillbaka avaktiveras blinkern
automatiskt.
För tre blinkningar, t.ex. vid filbyte,
tryck spaken tills ett motstånd känns
och släpper den sedan.
Om ett släp är kopplat blinkar blink‐
ersen sex gånger då du trycker på
reglaget tills ett motstånd känns och
sedan släpper det.
Flytta spaken till motståndspunkten
och håll den där för längre blinkning.
Slå av blinkern genom att flytta
spaken till sitt ursprungsläge
manuellt.
Dimljus fram
Aktivering med knappen >.
Belysningsströmställaren i läget
AUTO : Om du tänder dimljuset fram
tänds strålkastarna automatiskt.
Dimbakljus
Aktivering med knappen r.
Belysningsströmställaren i läget
AUTO : Om dimbakljuset tänds slås
strålkastarna på automatiskt.
Belysningsströmställaren i läget 8:
dimbakljuset kan endast tändas till‐
sammans med dimljuset fram.
Bilens dimbakljus avaktiveras vid kör‐
ning med släpvagn.
Page 134 of 315

132Belysning
På bilar med ljussensor kan ljus‐styrkan endast ställas in när ytter‐ belysningen är tänd och ljussensorn
detekterar nattförhållanden.
Kupébelysning
Den främre och bakre innerbelys‐ ningen tänds och släcks automatiskt
med fördröjning vid in- och urstigning.
Observera!
Vid en kollision där airbags utlöses
tänds innerbelysningen automatiskt.
Främre innerbelysningTryck på vippströmställaren:w=automatisk tändning
och släckning.tryck på u=på.tryck på v=av.
Kupébelysning bak
Lyser i kombination med kupébelys‐
ningen fram beroende på vippström‐
ställarens läge.
Läslampor
Tänds och släcks med knapparna s
och t i kupébelysningen fram och
bak.
På bilar med panoramatak sitter
bakre kupébelysningen bredvid bakre
kurvhandtagen.