airbag OPEL INSIGNIA 2015 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2015Pages: 315, PDF Size: 9.01 MB
Page 8 of 315

6Kort sagtKort sagt
Grundläggande
körinformationLåsa upp bilen
Tryck på knappen c för att låsa upp
dörrarna och bagagerummet. Öppna dörrarna genom att dra i handtagen.
Dra i knappen under listen för att
öppna bakluckan.
Tryck på knappen x; endast
bagagerummet låses upp och öp‐
pnas.
Radiofjärrkontroll 3 21, centrallås
3 23, elektroniskt nyckelsystem
3 22, lastrum 3 29.
Ställa in stol
Sätesposition
Dra i handtaget, flytta sätet, släpp
handtaget.
Stolsposition 3 47, ställa in stol
3 47.
9 Fara
Sitt inte närmare ratten än 25 cm
för att möjliggöra säker utlösning
av airbagen.
Page 10 of 315

8Kort sagt
Elektrisk sätesinställning
Använd strömställaren 1:
framåt/bakåt=längdinställninguppåt/nedåt=höjdinställningUppåt/nedåt på
framsidan=lutningsinställning
Använd strömställaren 2:
framåt/bakåt=ryggstödsinställningStälla in nackskydd
Tryck på knappen, ställ in höjden,
spärra nackskyddet.
Nackskydd 3 45.
Säkerhetsbälte
Dra ut säkerhetsbältet och fäst det i
bälteslåset. Säkerhetsbältet får inte
vara vridet och måste sitta tätt mot
kroppen. Ryggstödet får inte vara
lutat för långt bakåt (högst cirka 25°).
För att lossa bältet: Tryck på den röda
knappen på bälteslåset.
Stolsposition 3 47, säkerhetsbälten
3 53, airbagsystem 3 57.
Page 11 of 315

Kort sagt9Ställa in spegelInnerbackspegel
Justera spaken på undersidan för att
reducera bländningen.
Innerbackspegel 3 38, automatiskt
avbländande innerbackspegel
3 39.
Ytterbackspeglar
Välj önskad ytterbackspegel genom
att föra reglaget åt vänster spegel
(L) eller höger spegel (R). Justera
sedan.
Konvexa ytterbackspeglar 3 36,
elektrisk inställning 3 36, fällbara
ytterbackspeglar 3 37, uppvärmda
ytterbackspeglar 3 38.
Ställa in ratt
Frigör spaken, ställ in ratten, spärra
sedan spaken och se till att den är
ordentligt låst. Ratten får endast stäl‐
las in när bilen står still och rattlåset
är upplåst.
Airbagsystem 3 57, tändningslägen
3 150.
Page 13 of 315

Kort sagt11
1Elektriska fönsterhissar .........39
2 Centrallås .............................. 23
3 Ytterbackspeglar ...................36
4 Belysningsströmställare .....124
Strålkastarinställning ..........126
Dimljus fram/bak ................130
Instrumentbelysning ...........131
5 Sidoluftmunstycken .............146
6 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halv-/helljus,
helljusassistent .................... 130
Fördröjd belysning .............133
Parkeringsljus .....................131
Knappar för förarinforma‐
tionscentral .......................... 108
7 Farthållare .......................... 170
Hastighetsbegränsare .........171
Adaptiv farthållare ...............173
Kollisionsvarning .................180
8 Instrument ............................ 97
Förarinformationscentrum ...1089 Knappar för förarinforma‐
tionscentral .......................... 108
10 Vindrutetorkare och -
spolare, strålkastar‐
spolare, bakrutetorkare
och -spolare ......................... 86
11 Mittre luftmunstycken .........146
12 Sport/Tour-läge ..................167
Dragkraftskontroll ...............165
Elektronisk stabilitets‐
kontroll ............................... 166
Varningsblinkers ................129
Parkeringshjälp/
avancerad parkeringshjälp . 186
Filbytesvarning ...................199
13 Statuslysdiod stöldlarm ........34
14 Colour-Info-Display ............115
15 Handskfack .......................... 6916Kontrollampa för
aktivering/deaktivering av
airbag ................................. 102
Kontrollampa för fram‐
sätespassagerarens
säkerhetsbälte ...................101
17 Reglage för manövrering
av Colour-Info-Display ........115
18 CD-fack
19 Klimatiseringsautomatik ......135
20 Elektrisk parkeringsbroms ... 163
21 Pekplatta ............................. 115
22 Manuell växellåda ..............161
Automatisk växellåda .........158
23 Förvaring ............................... 69
24 Eko-knapp för stopp/start-
system ................................. 154
Bränslevalsknapp .................99
25 Tändningslås/startknapp .....150
26 Signalhorn ............................ 85
27 Rattinställning ......................84
28 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 213
Page 25 of 315

Nycklar, dörrar och fönster23
StörningOm centrallåset inte fungerar eller om
det inte går att starta motorn kan det
bero på något av följande:
■ Fel på elektronisk nyckel
■ Den elektroniska nyckeln är utanför
mottagningsområdet
■ För låg batterispänning
■ Överbelastning av centrallåset genom många aktiveringar på korttid leder till att strömförsörjningen
bryts en kort stund
■ Störning från externa radiosändare
med högre effekt.
För att åtgärda orsaken till stör‐
ningen, ändra den elektroniska nyck‐
elns position.
Manuell upplåsning 3 23.
Programmerade
inställningar
Varje gång som tändningen slås av
så sparas följande inställningar auto‐
matiskt av fjärrkontrollen eller den
elektroniska nyckeln:■ Automatisk klimatreglering
■ Belysning
■ Infotainmentsystem
■ Centrallås
■ Sport-läge
■ Komfortinställningar
De sparade inställningarna används
automatiskt nästa gång som tänd‐
ningen slås på med den programme‐
rade nyckeln med fjärrkontrollenhet
3 150 eller den elektroniska nyckeln
3 22.
En förutsättning är att Personlig
inställning förare aktiveras i de per‐
sonliga inställningarna för
Info-Display . Detta måste ställas in för
varje fjärrkontroll eller elektronisk
nyckel som används.
Dessutom sparas inställningarna för
förasätet och ytterbackspeglarna
oberoende av minneslägena 3 49.
Det elmanövrerade sätet går auto‐
matiskt till det sparade läget när förar‐
dörren låses upp och öppnas med
fjärrkontrollen eller den elektroniskanyckeln med de sparade inställning‐
arna och Auto inställning är aktiverat
i Info-Display.
Personliga inställningar 3 120.
Centrallås Upplåsning och låsning av dörrar,
bagagerum och tanklock.
Drar du i en dörrs innerhandtag en
gång låser du upp den. Drar du i
handtaget en gång till öppnas dörren.
Observera!
Vid en olycka där airbags eller bäl‐
testräckare löst ut låses bilen upp
automatiskt.
Observera!
En kort stund efter upplåsning med
fjärrkontrollen låses dörrarna auto‐
matiskt igen om ingen dörr har öpp‐
nats.
Page 47 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner45Stolar,
säkerhetsfunktionerNackskydd ................................... 45
Framstolar .................................... 47
Baksäten ...................................... 53
Säkerhetsbälten ........................... 53
Airbagsystem ............................... 57
Barnsäkerhet ............................... 63Nackskydd
Position9 Varning
Nackskydden måste vara rätt in‐
ställda vid körning.
Nackstödets övre kant ska vara i höjd
med huvudets övre del. Om detta inte är möjligt bör nackskyddet ställas i det
högsta läget för mycket långa
personer och i det lägsta läget för
mycket korta personer.
Inställning
Nackstöd på framsätena
Höjdinställning
Tryck på knappen, ställ in höjden,
spärra nackskyddet.
Page 49 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner47Framstolar
Stolsposition9 Varning
Sätena måste vara rätt inställda
vid körning.
■ Sätt dig så långt in mot ryggstödet som möjligt. Ställ in sätets avstånd
till pedalerna så att benen är lätt
vinklade när pedalerna är ner‐
trampade. Skut passagerarsätet fram så långt bakåt som möjligt.
■ Sätt dig med axlarna så långt in mot
ryggstödet som möjligt. Ställ in
ryggstödets lutning så att det går lätt att nå ratten med armarna något böjda. När du vrider på ratten
måste axlarna behålla kontakten
med sätet. Ryggstödet får inte vara
lutat för långt bakåt. Rekommende‐
rad maximal lutningsvinkel är
ca 25°.
■ Ställ in ratten 3 84.
■ Ställ in säteshöjden på lämplig höjd, så att du har fri sikt åt alla hålloch ser alla mätare. Det bör finnas
ett fritt utrymme på minst en hand‐
bredd mellan huvudet och inner‐
taket. Låren ska vila lätt mot sätet
utan tryck.
■ Ställ in nackskyddet 3 45.
■ Ställ in säkerhetsbältets höjd 3 54.
■ Ställ in lårstödet så att det blir ett avstånd på ungefär två fingrars
bredd mellan sätets kant och knä‐
vecket.
■ Ställ in svankstödet så att det stöder ryggradens naturliga form.Ställa in stol9 Fara
Sitt inte närmare ratten än 25 cm
för att möjliggöra säker utlösning
av airbagen.
9 Varning
Ställ aldrig in sätena under kör‐
ning. De kan röra sig okontrollerat.
Sätesposition
Page 54 of 315

52Stolar, säkerhetsfunktioner
Enkel urstigning
För att göra det lättare att stiga ur
bilen rör sig förarsätet bakåt när bilen står stilla. Aktivera genom att stänga
av tändningen, ta ut nyckeln ur
tändningslåset och öppna förar‐
dörren. Om dörren redan är öppen,
stäng av tändingen för att aktivera
minnesinställningen.
Avbryt minnesinställningsrörelsen
genom att trycka på ett av minnes-
eller sätesreglagen.
Denna funktion kan aktiveras eller de‐
aktiveras i personliga inställningar.
Välj lämplig inställning i Inställningar,
I Fordon i Colour-Info-Display.
Colour-Info-Display 3 115.
Personliga inställningar 3 120.
Skyddsfunktion
Om förarsätet stöter på ett hinder under rörelsen kan rörelsen stanna.
När du har tagit bort hindret, trycker
du in och håller in sätesknappen för
minnesinställningen i två sekunder.
Försök att hämta minnesinställnings‐
läget igen. Om hämtningen inte fung‐ erar, kontakta en verkstad.Överbelastning
Om en sätesinställning är elektriskt
överlastad bryts strömförsörjningen
automatiskt under en kort tid.
Observera!
Efter att airbags löst ut i samband
med en olycka kommer de program‐
merade inställningarna för varje lä‐
gesknapp att inaktiveras.
Armstöd
Tryck på knappen och fäll upp arm‐
stödet. Det finns ett förvaringsfack
under armstödet.
Tillbehörsutrustning, se infotainment‐
systemets handbok.
Värme
Ställ in önskad värme genom att
trycka en eller flera gånger på knap‐
pen ß för respektive säte. Status‐
kontroll via kontrollampor i knappen.
Personer med känslig hud rekom‐
menderas att inte använda den
högsta inställningen under lång tid.
Uppvärmningen av sätena sker när
motorn är igång och under ett Auto‐
stop.
Stopp/start-system 3 154.
Page 59 of 315

Stolar, säkerhetsfunktioner57Airbagsystem
Airbagsystemet består av ett antal in‐
dividuella system, med olika upp‐
byggnad beroende på utrustnings‐
nivån.
Vid utlösning fylls airbags inom några millisekunder. Den töms också så
snabbt att det ofta inte märks vid en
olycka.9 Varning
Felaktig hantering kan medföra att
airbagsystemen utlöses explo‐
sionsartat.
Observera!
Airbagsystemets och bältessträck‐ arnas styrelektronik finns vid mitt‐
konsolen. Placera inga magnetiska
föremål där.
Klistra inget över airbagskydden och
täck dem inte med andra material.
Varje airbag utlöses bara en gång.
Låt en verkstad byta en utlöst airbag.
Det kan dessutom vara nödvändigt
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
När airbagen blåses upp kan de heta gaser som avsöndras orsaka bränn‐
skador.
Kontrollampa v för airbagsystem
3 102.
Barnsäkerhetssystem på främre passagerarsätet medairbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
Page 60 of 315

58Stolar, säkerhetsfunktioner
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐
sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐
KİLDE YARALANABİLİR.