OPEL INSIGNIA 2017 Instruksjonsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2017Pages: 325, PDF Size: 9.19 MB
Page 51 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr49Setehøyde
Trykk på bryteren
øverst:setet høyerenederst:setet lavereSetehelning
Pumpebevegelser med betjenings‐
hendelen
oppover:forkanten høyerenedover:forkanten lavereKorsryggstøtte
Juster korsryggstøtten slik at den
passer deg ved hjelpe av fireveisbry‐
teren.
Flytte støtten opp og ned: før bryteren oppover eller nedover.
Øke og minske støtten: før bryteren
forover eller bakover.
Page 52 of 325

50Seter og sikkerhetsutstyrJusterbar lårpute
Dra i spaken og forskyv lårstøtten.Elektrisk setejustering
9 Advarsel
Utvis forsiktighet når du betjener
de elektriske setene. Det er fare
for personskader, særlig når det gjelder barn. Gjenstander kan
klemmes fast.
Hold alltid øye med setene når de justeres. Gjør passasjerene
oppmerksom på dette.
Justering i lengderetningen
Før bryteren forover eller bakover.
Setehøyde
Før bryteren oppover eller nedover. Setehelning
Vipp den fremre delen av bryteren
oppover/nedover.
Page 53 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr51Seterygghelning
Vipp bryteren forover eller bakover.Korsryggstøtte
Juster korsryggstøtten slik at den
passer deg ved hjelpe av fireveisbry‐
teren.
Flytte støtten opp og ned: før bryteren oppover eller nedover.
Øke og minske støtten: før bryteren
forover eller bakover.
Justerbar lårpute
Dra i spaken og forskyv lårstøtten.
Minnefunksjon for justering av
elektriske seter og sidespeil
To forskjellige førersete- og sidespei‐
linnstillinger kan lagres.
Lagrede innstillinger 3 23, personlig
tilpasning av bilen 3 119.
Lagre minneposisjon
● Juster førersetet og juster deret‐ ter sidespeilene til ønskede stil‐
linger.
● Trykk og hold MEM og 1 eller 2
samtidig inntil det høres en tone.
Framhenting av minneposisjoner
Trykk og hold knappen 1 eller 2 inne
til setet og sidespeilene har nådd de
lagrede stillingene. Hvis knappen slippes under setebevegelsen, avbry‐ tes tilbakekallingen.
Page 54 of 325

52Seter og sikkerhetsutstyrLagring av stillinger med
fjernkontrollen
Aktuelle stillinger for førersete og
sidespeil lagres automatisk av fjern‐ kontrollen hver gang tenningen slåsav. Disse lagrede posisjonene er
uavhengige av minneposisjonene
som er lagret av knappene 1 eller 2.
De lagrede stillingene hentes auto‐
matisk fram igjen ved opplåsing og
åpning av førerdøren med fjernkon‐
trollknappen med minne. Dersom
døren allerede er åpen, trykker du på
c på fjernkontrollen for å aktivere
framhentingen.
For å stoppe bevegelsen ved fram‐
hentingen trykkes en av betjeningse‐
lementene for minne, elektrisk speil
eller elektrisk sete.
Denne funksjonen kan aktiveres eller deaktiveres i bilens personlige innstil‐
linger.
Velg den aktuelle innstillingen i
Innstillinger , I Kjøretøy i fargeinfor‐
masjonsdisplayet.
Fargeinformasjonsdisplay 3 116.
Personlig tilpasning av bilen 3 119.Lettere utstigning
For å oppnå en enkel utstiging fra
bilen, flyttes det elektriske førersete
bakover når bilen står stille. For å akti‐
vere slås tenningen av, nøkkelen fjer‐ nes fra tenningsbryteren og førerdø‐
ren åpnes. Hvis døren allerede er
åpen, slås tenningen av for å aktivere framhentingen.
For å stoppe bevegelsen ved fram‐
hentingen trykkes en av betjeningse‐ lementene for minne eller elektrisk
sete.
Denne funksjonen kan aktiveres eller
deaktiveres i bilens personlige innstil‐
linger.
Velg den aktuelle innstillingen i
Innstillinger , I Kjøretøy i fargeinfor‐
masjonsdisplayet.
Fargeinformasjonsdisplay 3 116.
Personlig tilpasning av bilen 3 119.
Sikkerhetsfunksjon
Hvis førersetet møter motstand under
bevegelsen, vil framhentingen kunne
stoppe. Etter at hindringen er fjernet,
trykkes og holdes den aktuelle knap‐
pen for elektrisk setestilling for
minneelementet i to sekunder. Prøv åhente fram minneposisjonene igjen.
Dersom framhentingen ikke virker,
må et verksted kontaktes.
Overbelastning
Hvis setene blir elektrisk overbelas‐
tet, blir strømforsyningen automatisk
koblet ut en stund.
Les dette
Etter en ulykke hvor kollisjonsputer er utløst, vil de lagrede innstillingene
for hver av posisjonsknappene være
deaktivert.
Armlene
Page 55 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr53Trykk på knappen og fell armlenet
opp. Under armlenet er det et oppbe‐
varingsrom.
Ekstra enheter, se brukerhåndbok for infotainment.
Oppvarming
Juster varmeeffekt til ønsket innstil‐
ling ved å trykke på ß for det enkelte
setet én eller flere ganger. Kontrol‐
lampa i knappen viser innstillingen.
Langvarig innstilling på det høyeste
nivået anbefales ikke for personer
med ømfintlig hud.
Seteoppvarmingen virker når
motoren er i gang og ved Autostopp.
Stopp/start-system 3 158.
Ventilasjon (lufting)
Juster ventilasjonen til ønsket innstil‐
ling ved å trykke på A for det enkelte
setet, én eller flere ganger.
Kontrollampa i knappen viser innstil‐
lingen.
Ventilerte seter virker når motoren er
i gang og ved Autostopp.
Stopp/start-system 3 158.
Bakseter
Armlene
Felle ned armlene. Armlenet innehol‐ der koppholdere og en oppbevarings‐
boks.
Page 56 of 325

54Seter og sikkerhetsutstyrSikkerhetsbelter
Sikkerhetsbeltene blokkeres ved
kraftig akselerasjon eller nedbrem‐
sing og holder personene på plass i setet. Faren for personskader redu‐
seres dermed merkbart.
9 Advarsel
Spenn alltid fast sikkerhetsbeltet
før du begynner å kjøre.
Folk som ikke bruker sikkerhets‐
belte, setter seg selv og alle andre i bilen i fare ved en ulykke.
Sikkerhetsbeltene er konstruert for å
brukes av bare én person om gangen. Barnesikringsutstyr 3 63.
Kontroller alle deler av beltesystemet
med jevne mellomrom for å se etter
skader, smuss og om det fungerer
som det skal.
Sørg for at skadede deler skiftes ut.
Etter en ulykke skal belter og utløste
beltestrammere skiftes ut av et verk‐
sted.
Les dette
Sørg for at beltene ikke skades av
sko eller skarpe gjenstander. De må heller ikke være fastklemt. Hindre
smuss i å trenge inn i beltesnellene.
Sikkerhetsbeltevarsler
Hvert sete har en setebeltevarsler,
angitt for frontsetene med kontrollin‐
dikatorene X og k, eller for bakse‐
tene med symbolet X i førerinforma‐
sjonssenteret 3 102.
Avhengig av versjonen er passasjer‐ setet muligens ikke utstyrt med en
sikkerhetsbeltevarsler.Beltekraftbegrenser
Belastningen på kroppen reduseres
ved at beltet gradvis gir etter ved en
kollisjon.
BeltestrammereForsetebeltene strammes ved front‐
kollisjoner eller påkjørsler bakfra av
en viss alvorlighetsgrad.9 Advarsel
Feilhandlinger (for eksempel å ta
av eller feste sikkerhetsbeltene) kan utløse beltestrammerne.
Utløsing av beltestrammere indikeres
ved at kontrollampen v 3 103 lyser
konstant.
Utløste beltestrammere må skiftes ut
av et verksted. Beltestrammere kan
bare utløses én gang.
Les dette
Det må ikke festes eller monteres
tilbehør eller andre gjenstander som
kan hindre funksjonen til beltestram‐
merne. Det må ikke gjøres endringer
Page 57 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr55på beltestrammerkomponentene,
ettersom det vil føre til at bilens type‐
godkjenning oppheves.
Tre-punkts sikkerhetsbelte
Feste
Trekk beltet ut av beltesnellen, før det foran kroppen uten å vri det, og fest
beltetungen i beltelåsen. Stram hofte‐
beltet jevnlig under kjøring ved å
trekke i skulderbeltet.
Løstsittende eller store klær hindrer
beltet i å sitte tett inntil kroppen. Ikke
legg gjenstander, f.eks. håndvesker,
mobiltelefoner, mellom beltet og krop‐
pen.
9 Advarsel
Beltet må ikke føres over harde
eller skjøre gjenstander i lommene
på klærne.
Beltepåminnelse X, k 3 102.
Insignia OPC
Trekk sikkerhetsbeltet gjennom belte‐
festet på seteryggen når du fester
sikkerhetsbeltet.
Page 58 of 325

56Seter og sikkerhetsutstyrHøydejustering
1. Trekk beltet litt ut.
2. Skyv høydejusteringen oppover og trykk på knappen for å frigjøre
og skyv høydejusteringen
nedover.
Still høyden slik at beltet ligger over
skulderen. Det må ikke ligge over
halsen eller overarmen.
Juster aldri under kjøring.
Løsne
Trykk på den røde knappen på belte‐ låsen når du skal ta av beltet.
Insignia OPC
Trekk sikkerhetsbeltet gjennom belte‐
festet på seteryggen etter at du har
løsnet det.
Sikkerhetsbelter i baksetene
Sikkerhetsbeltet til midtre baksete
kan bare trekkes ut av beltesnellen
når seteryggen er låst i den bakre stil‐
lingen.
Page 59 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr57Bruk av sikkerhetsbelter under
svangerskap9 Advarsel
Hoftebeltet må plasseres så lavt
som mulig over bekkenet for å
unngå trykk mot underlivet.
Kollisjonsputesystem
Kollisjonsputesystemet består av
flere enkeltsystemer, avhengig av
utstyrsnivået.
Når den utløses, fylles kollisjons‐ putene i løpet av millisekunder. De
tømmes også så raskt at man ofte
ikke merker det ved kollisjonen.9 Advarsel
Ved usakkyndig håndtering kan
kollisjonsputesystemene plutselig
bli utløst.
Les dette
Styreelektronikken for kollisjons‐ putesystemene og for beltestram‐
merne er plassert ved midtkonsol‐
len. Magnetiske gjenstander må ikke
legges i dette området.
Ikke kleb noe på kollisjonsputedeks‐
lene, og dekk dem ikke til med andre materialer.
Hver kollisjonspute utløses bare én
gang. Utløste kollisjonsputer skal
skiftes ut ved et verksted. Det kan
også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Det må ikke foretas noen endringer
på kollisjonsputesystemet, ettersom
det vil gjøre bilens typegodkjenning
ugyldig.
Varme gasser som oppstår når kolli‐
sjonsputene blåses opp, kan forår‐
sake brannskader.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 103.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
Page 60 of 325

58Seter og sikkerhetsutstyr
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVESpara el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!