OPEL INSIGNIA 2017 Instruksjonsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: INSIGNIA, Model: OPEL INSIGNIA 2017Pages: 325, PDF Size: 9.19 MB
Page 61 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr59EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Nieza‐
stosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше цеможе призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevarn‐
ost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
Page 62 of 325

60Seter og sikkerhetsutstyrSK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhju‐
stada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.Som en ekstra sikkerhetsforanstalt‐
ning i tillegg til advarselen som kreves av ECE R94.02 bør forovervendt
barnesikringsutstyr aldri brukes på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐
sjonspute.9 Fare
Bruk ikke barnesikringsutstyr på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐ sjonspute.
Kollisjonsputeetiketten er plassert på
begge sider av solskjermen foran på
passasjersiden.
Deaktivering av kollisjonspute
3 62.
Frontkollisjonsputer
Frontkollisjonsputesystemet består
av én kollisjonspute i rattet og én i
instrumentpanelet på passasjersi‐
den. Seteryggen er da merket
AIRBAG .
Frontkollisjonsputesystemet utløses ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hodet
til personene i forsetene merkbart.
9 Advarsel
For optimal beskyttelse må setet
være riktig innstilt.
Setestilling 3 47.
Hold området hvor kollisjonsputen blåses opp fritt for hindringer.
Fest sikkerhetsbeltet riktig og vær
sikker på at det klikker i lås. Bare
da vil kollisjonsputen kunne gi
beskyttelse.
Page 63 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr61Sidekollisjonsputer
Sidekollisjonsputesystemet består av
en kollisjonspute i hver forseterygg og
i de ytre bakseteryggene. Seteryggen er da merket AIRBAG.
Sidekollisjonsputesystemet utløses
ved sidekollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hofte‐
partiet i sidekollisjoner merkbart.
9 Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Les dette
Bruk bare varetrekk som er godkjent for bilen. Kollisjonsputene må ikke
dekkes til.
Hodekollisjonsputer
Hodekollisjonsputesystemet består
av en kollisjonspute i takrammen på
hver side. Takstolpene er da merket
AIRBAG .
Hodekollisjonsputesystemet utløses ved sidekollisjoner av en viss styrke.Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for hodeskader ved sidekollisjoner
merkbart.
Page 64 of 325

62Seter og sikkerhetsutstyr9Advarsel
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Krokene på håndtakene i takram‐
men er bare egnet til å henge lette
klesplagg på uten kleshenger.
Oppbevar ikke gjenstander i
klærne.
Deaktivering av
kollisjonspute
Front- og sidekollisjonsputene for
forsetepassasjeren må deaktiveres
hvis barnesikringsutstyr skal plasse‐
res i setet. Hodekollisjonsputene,
beltestrammerne og alle kollisjons‐
putene for føreren vil fortsatt være
aktive.
Kollisjonsputesystemet for forsete‐
passasjeren kan deaktiveres med en
nøkkelbetjent bryter på høyre side av
instrumentpanelet.
Bruk tenningsnøkkelen til å velge
posisjon:*:forsetepassasjerens kollisjons‐
pute er deaktivert og vil ikke
utløses ved en kollisjon.
Kontrollampa * lyser hele
tiden. Barnesikringsutstyr
(barnesete) kan monteres i
samsvar med tegningen
Monteringspunkter for barnesik‐
ringsutstyr 3 65. Ingen voksne
må sitte i passasjersetet foranV:kollisjonsputer for forsetepassa‐ sjer er aktivert. Kontrollampa
V lyser hele tiden. Et barnesete
må ikke monteres9 Fare
Bruk av barnesikringsutstyr på et
sete med aktivert kollisjonspute for forsetepassasjeren medfører livs‐fare for barnet.
Det medfører livsfare for voksne
personer å sitte i passasjersetet
når kollisjonsputen for forsetepas‐
sasjeren er deaktivert.
Page 65 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr63
Hvis kontrollampen V lyser, vil kolli‐
sjonsputesystemet for forsetepassa‐
sjeren utløses ved en kollisjon.
Hvis begge kontrollampene lyser
samtidig, foreligger det en systemfeil.
Statusen til systemet kan ikke identi‐
fiseres, og ingen personer må derfor
sitte i passasjersetet foran. Kontakt et verksted umiddelbart.
Kontakt et verksted umiddelbart hvis
ingen av de to kontrollampene lyser.
Endre status bare mens bilen står stille med tenningen av.
Status opprettholdes til neste
endring.
Kontrollampe for deaktivering av kolli‐
sjonspute 3 103.Barnesikringsutstyr
Vi anbefaler Opel barnesikringsutstyr
som er spesialtilpasset for bilen.
Når barnesikringsutstyret er i bruk,
må du ha satt deg inn i bruks- og
monteringsveiledningen som følger
her, og den som følger med barnese‐
tet.
Overhold alltid lokale eller nasjonale
forskrifter. I noen land er bruk av
barnesikringssystemer forbudt i
bestemte seter.9 Fare
Når barnesikringsutstyret er plas‐
sert i forsetet, må kollisjonsputene
for passasjerens forsete være
utkoblet. Hvis ikke, kan utløsing av kollisjonsputene være livsfarlig for barnet.
Dette gjelder spesielt hvis et bako‐
vervendt barnesete er plassert i
passasjersetet foran.
Deaktivering av kollisjonspute 3 62.
Kollisjonsputeetikett 3 57.
Page 66 of 325

64Seter og sikkerhetsutstyrVelge riktig system
Baksetene er den beste plasseringen for et barnesete.
Barn bør sitte bakovervendt i bilen så
lenge som mulig. Dermed utsettes
barnets ryggsøyle, som fortsatt er
svært svak, for mindre belastning ved
en eventuell kollisjon.
Kollisjonsputesystemer som samsva‐ rer med gyldige UN ECE-forskrifter,vil passe. Overhold lokale lover og
bestemmelser for obligatorisk bruk av barnesikringsutstyr.
Forsikre deg om at barnesikringsut‐
styret du monterer, passer til bilmo‐
dellen.
Sørg for at barnesikringsutstyret
monteres på riktig sted i bilen, se de
følgende tabellene.
La barn bare gå inn og ut av bilen på
den siden som vender bort fra trafik‐
ken.
Når barnesikringsutstyret ikke er i
bruk, festet setet med et sikkerhets‐
belte eller ta det ut av bilen.Les dette
Ikke klistre noe på barnesikringsut‐ styret eller dekk det til med annet materiale.
Etter en eventuell ulykke skal det
berørte barnesikringsutstyret skiftes
ut.
Page 67 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr65Steder for plassering av barnesikringsutstyr
Tillatte monteringssteder for barnesikringsutstyr
Vektklasse
På passasjersetet foran
På de ytre baksetenePå det midtre baksetet
aktivert kollisjonsputedeaktivert kollisjonsputeGruppe 0: opptil 10 kgXU 1UUGruppe 0+: opptil 13 kgXU 1UUGruppe I: 9 til 18 kgXU1UUGruppe II: 15 til 25 kgXXUUGruppe III: 22 til 36 kgXXUU1:hvis barnesikringsutstyret blir sikret med et trepunktssikkerhetsbelte: Juster setehøyden til øverste posisjon. Pass på
at bilens sikkerhetsbelte løper forover fra øvre festepunkt. Juster hellingen av bakre seterygg som nødvendig til en
vertikal posisjon for å sikre at beltet er stramt på spennesidenU:universell bruk i forbindelse med trepunkts sikkerhetsbelteX:det finnes ikke noe tillatt barnesikringsutstyr i denne vektklassen
Page 68 of 325

66Seter og sikkerhetsutstyrTillatte monteringssteder for ISOFIX barnesikringsutstyrVektklasseStørrelsesklasseFestePå passasjersetet
foranPå de ytre baksetenePå det midtre
baksetetGruppe 0: opptil 10 kgEISO/R1XILILGruppe 0+: opptil 13 kgEISO/R1XILILDISO/R2XILILCISO/R3XILILGruppe I: 9 til 18 kgDISO/R2XILILCISO/R3XILILBISO/F2XIL, IUFIL, IUFB1ISO/F2XXIL, IUFIL, IUFAISO/F3XIL, IUFIL, IUFGruppe II: 15 til 25 kgXILXGruppe III: 22 til 36 kgXILXIL:passer til det spesielle ISOFIX barnesikringsutstyret i kategoriene "bestemt bil", "begrenset" eller "halv-universal".
ISOFIX barnesikringsutstyr må være godkjent for den bestemte bilmodellenIUF:passer for ISOFIX forovervendt barnesikringsutstyr av universell kategori godkjent for bruk i denne vektklassenX:det finnes ikke noe godkjent ISOFIX barnesikringsutstyr for denne vektklassen
Page 69 of 325

Seter og sikkerhetsutstyr67ISOFIX størrelsesklasse og seteinnretningA - ISO/F3:forovervendt barnesete for de største barna i vektklasse 9 til 18 kgB - ISO/F2:forovervendt barnesete for de minste barna i vektklasse 9 til 18 kgB1 - ISO/F2X:forovervendt barnesete for de minste barna i vektklasse 9 til 18 kgC - ISO/R3:bakovervendt barnesete for de største barna i vektklassen opp til 18 kgD - ISO/R2:bakovervendt barnesete for de mindre barna i vektklassen opp til 18 kgE - ISO/R1:bakovervendt barnesete for småbarn i vektklassen opp til 13 kg
Page 70 of 325

68Seter og sikkerhetsutstyrISOFIX barnesikringsutstyr
Fest ISOFIX barnesikringsutstyr som
er godkjent for bilen, i ISOFIX feste‐
bøylene. Bilspesifikk plassering av
ISOFIX barnesikringsutstyr er
markert som IL i tabellen 3 65.
Maksimalt to ISOFIX barneseter kan monteres i baksetet samtidig, og de
må ikke plasseres like ved hverandre.
ISOFIX-festebraketter vises med
ISOFIX-logoen på seteryggen.
Top-Tether
barnesikringsutstyr
Denne bilen har tre festeringer på
baksiden av bakre seterygger eller i
området bak hodestøttene.
Festeøynene er markert med symbo‐
let : for et barnesete.
Åpne dekselet til det nødvendige
festeøyet som skal brukes, som er
merket med barnesetesymbolet.
Stram Top-Tether -festestroppen til
Top-Tether -festeringene i tillegg til at
du bruker ISOFIX-festet. Her må
beltet føres mellom de to styresten‐ gene for hodestøttene.
ISOFIX barnesikringsutstyr for
universalbruk er markert som IUF i
tabellen 3 65.