ESP OPEL INSIGNIA BREAK 2018 Instruktionsbok
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: INSIGNIA BREAK, Model: OPEL INSIGNIA BREAK 2018Pages: 321, PDF Size: 9.26 MB
Page 59 of 321

Stolar, säkerhetsfunktioner57geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVESpara el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com umAIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐ tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
Page 61 of 321

Stolar, säkerhetsfunktioner59ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Utöver den varning som krävs av ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabellen
3 65.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 61.Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en
airbag i ratten och en i instrument‐ panelen på passagerarsidan fram. De identifieras med ordet AIRBAG.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐ pen och huvudet minskar avsevärt för
de åkande i framsätena.
9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 45.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Page 62 of 321

60Stolar, säkerhetsfunktionerSidoairbagsystemet består av en
airbag i varje framsätes ryggstöd och
i de yttre ryggstöden bak. De identifi‐
eras med märkningen AIRBAG.
Sidoairbagsystemet utlöses vid
påkörning från sidan med en viss kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på
överkropp och bäcken minskar avse‐
värt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över
airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av en
airbag i respektive takram. De identi‐
fieras med märkningen AIRBAG på
takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löses ut vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på huvudet minskar avsevärt vid påkörning från
sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Krokarna på handtagen i
takramen är endast avsedda för
upphängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några före‐ mål i kläderna.
Page 67 of 321

Stolar, säkerhetsfunktioner65Monteringsplatser för barnsäkerhetssystem
Tillåtna alternativ fört fastsättning av ett barnsäkerhetssystem med ett trepunktsbälte
Viktklass
På det främre passagerarsätet
På ytterplatserna bakPå mittplatsen bak
aktiverad airbaginaktiverad airbagGrupp 0: upp till 10 kgXU 1,2U/L 3UGrupp 0+: upp till 13 kgXU1,2U/L 3UGrupp I: 9 till 18 kgXU1,2U/L 3,4U4Grupp II: 15 till 25 kgU1,2XU/L 3,4U4Grupp III: 22 till 36 kgU1,2XU/L 3,4U4U:universellt användbart med trepunktsbälteL:lämplig för vissa barnsäkerhetssystem i kategorierna 'bilspecifikt', 'begränsat' eller 'semi-universal'. Barnsäkerhets‐
systemet måste vara godkänt för den specifika biltypen (se biltyplistan för barnsäkerhetssystem)X:inget barnsäkerhetssystem är tillåtet i denna viktklass1:flytta sätet framåt så långt som behövs och ställ in ryggstödet så nära vertikalt läge som behövs för att säkerställa att
bältet löper framåt från den övre förankringspunkten2:flytta sätet uppåt så långt som behövs och ställ in ryggstödet så nära vertikalt läge som behövs för att säkerställa att bältet är ordentligt åtdraget på bälteslåssidan3:flytta respektive framsäte framför barnsäkerhetssystemet framåt som mycket som behövs4:ställ in respektive nackstöd vid behov eller ta bort det vid behov
Page 69 of 321

Stolar, säkerhetsfunktioner67IL:lämplig för vissa ISOFIX säkerhetssystem i kategorierna "specific-vehicle", "restricted" eller "semi-universal".ISOFIX-säkerhetssystemet måste vara godkänt för den specifika biltypen (se biltyplistan för barnsäkerhetssystem)IUF:lämplig för ISOFIX framåtriktade barnsäkerhetssystem i kategorin universal som är godkända för användning i denna viktgruppX:inget ISOFIX barnsäkerhetssystem är godkänt i denna viktklass1:flytta sätet framåt så långt som behövs och ställ in ryggstödets lutning så nära vertikalt läge som behövs för attsäkerställa att bältet löper framåt från den övre förankringspunkten2:flytta sätets höjdinställning uppåt så långt som behövs och ställ in ryggstödets lutning så nära vertikalt läge som
behövs för att säkerställa att bältet löper nära på bälteslåssidan3:flytta respektive framsäte framför barnsäkerhetssystemet framåt som mycket som behövs4:ställ in respektive nackstöd vid behov eller ta bort det vid behov
ISOFIX storleksklass och barnstol
A - ISO/F3:framåtriktat barnsäkerhetssystem för barn med maximal storlek i viktklassen 9 till 18 kgB - ISO/F2:framåtriktat barnsäkerhetssystem för mindre barn i viktklassen 9 till 18 kgB1 - ISO/F2X:framåtriktat barnsäkerhetssystem för mindre barn i viktklassen 9 till 18 kgC - ISO/F3:bakåtriktat barnsäkerhetssystem för barn med maximal storlek i viktklassen upp till 18 kgD - ISO/R2:bakåtriktat barnsäkerhetssystem för mindre barn i viktklassen upp till 18 kgE - ISO/R1:bakåtriktat barnsäkerhetssystem för unga barn i viktklassen upp till 13 kgF- ISO/L1:barnsäkerhetssystem riktat åt vänster sida (bärbar babystol)G - ISO/L2:barnsäkerhetssystem riktat åt höger sida (bärbar babystol)
Godkända alternativ för montering av ett i-Size barnsäkerhetssystem med ISOFIX-fästen
På det främre passagerarsätet
På ytterplatserna bakPå mittplatsen bak
aktiverad airbaginaktiverad airbagi-Size barnsäkerhetssystemXXi - UX
Page 87 of 321

Instrument och reglage85Instrument och
reglageReglage ....................................... 86
Rattinställning ............................ 86
Rattreglage ................................ 86
Rattvärme .................................. 86
Tuta ........................................... 87
Vindrutetorkare/ vindrutespolare ......................... 87
Bakrutetorkare/ bakrutespolare .......................... 89
Yttertemperatur ......................... 90
Klocka ........................................ 90
Eluttag ....................................... 92
Induktiv laddning .......................93
Askfat ........................................ 94
Varningslampor, mätare och in‐ dikatorer ....................................... 95
Instrumentgrupp ........................95
Hastighetsmätare ....................100
Vägmätare ............................... 101
Trippmätare ............................. 101
Varvräknare ............................. 102
Bränslemätare ......................... 102
Temperaturmätare motorkylvätska .......................103Servicedisplay......................... 103
Kontrollampor .......................... 104
Blinkers .................................... 104
Bältespåminnare .....................104
Airbag och bältessträckare ......105
Inaktivering av airbag ..............105
Laddningssystem ....................106
Felindikeringslampa ................106
Broms- och kopplingssystem ..106
Elektrisk parkeringsbroms .......106
Fel på elektrisk parkeringsbroms ..................... 107
Låsningsfritt bromssystem (ABS) ...................................... 107
Växling ..................................... 107
Avstånd framåt ........................ 107
Filhållningsassistent ................107
Elektronisk stabilitetsreglering av ............................................ 107
Elektronisk stabilitetsreglering och drivkraftsreglering ............107
Drivkraftsreglering av ..............108
Kylvätsketemperatur ................108
Förglödning ............................. 108
AdBlue ..................................... 108
Övervakningssystem för däcktryck ................................ 108
Motoroljetryck .......................... 108
Låg bränslenivå .......................109
Startspärr ................................. 109Ytterbelysning.......................... 109
Helljus ...................................... 109
Helljusassistent .......................109
LED-strålkastare ......................109
Dimljus ..................................... 110
Dimbakljus ............................... 110
Farthållare ............................... 110
Adaptiv farthållare ...................110
Fordon detekterat framför ........110
Fotgängardetektering ..............110
Hastighetsbegränsare .............110
Trafikmärkesassistans .............110
Dörr öppen .............................. 110
Informationsdisplayer .................111
Förarinformationscentral .........111
Infodisplay ............................... 118
Head-up-display ......................120
Bilmeddelanden .........................122
Varningsljud ............................. 123
Batterispänning .......................123
Personliga inställningar .............124
Telematiktjänster .......................128
OnStar ..................................... 128
Page 89 of 321

Instrument och reglage87Tuta
Tryck på j.
Vindrutetorkare/
vindrutespolare
Vindrutetorkare med justerbart
torkintervallHI:snabbLO:långsamINT:intervalltorkningOFF:av
För ett enkelt torkarslag när vindrute‐
torkaren är avstängd trycker du
spaken nedåt till positionen 1x.
Slå inte på torkarna om det är is på
rutorna.
Slå av i biltvättar.
Inställbart torkningsintervall
Torkarspaken i läget INT.
Vrid inställningsratten för att ställa in
torkfrekvensen.
Page 91 of 321

Instrument och reglage89Vindrutespolare
Dra i spaken. Spolarvätska spolas påvindrutan och torkaren sveper några
slag.
Spolarvätska 3 239.
Bakrutetorkare/
bakrutespolare
Bakrutetorkare
Vrid den yttre kåpan för att aktivera
bakrutetorkaren:
OFF:avINT:intervallfunktionON:kontinuerlig funktion
Slå inte på bakrutetorkarna om det är
is på rutorna.
Slå av i biltvättar.
Bakrutetorkaren kopplas in automat‐
iskt när backen läggs i om vindrute‐
torkarna är inkopplade.
Aktivering eller inaktivering av denna
funktion kan ändras i menyn Inställn.
i Info-Display.
Personliga inställningar 3 124.
Bakrutespolare
Tryck på spaken.
Spolarvätska spolas på bakrutan och
torkaren sveper några gånger.
Bakrutespolaren inaktiveras när väts‐ kenivån är låg.
Spolarvätska 3 239.
Page 93 of 321

Instrument och reglage91Välj Av – manuell för att ställa in tid
och datum manuellt. Om Auto Ställ
in är inställd på Av – manuell blir
undermenyposterna Ställ in tid och
Ställ in datum tillgängliga.
Ställ in tid och datum
Välj Ställ in tid eller Ställ in datum för
att justera tid- och datuminställning‐
arna.
Peka på + och - för att justera inställ‐
ningarna.
8'' Colour-Info-Display Tryck på ; och välj sedan Inställn.-
ikonen.
Välj Tid och datum .
Ställa in tiden
Välj Inställning tid för att gå till respek‐
tive undermeny.
Välj Auto inst. längst ner på skärmen.
Aktivera antingen På - RDS eller Av -
manuellt .
Om Av - manuellt är vald kan du
justera timmar och minuter genom att
peka på n eller o.
Peka på 12-24 Hr på höger sida av
skärmen för att välja ett tidsläge.
Om 12-tim-läge väljs visas en tredje kolumn för fm- och em-inställning.
Välj önskat alternativ.
Ställ in datum
Välj Inställning datum för att gå till
respektive undermeny.
Observera!
Om datuminformation anges auto‐ matiskt är det här menyalternativet
inte tillgängligt.
Välj Auto inst. längst ner på skärmen.
Aktivera antingen På - RDS eller Av -
manuellt .
Om Av - manuellt är vald kan du
justera datum genom att peka på n
eller o.
Klockvisning
Välj Klocka display för att gå till
respektive undermeny.
Välj Av för att stänga av klockvis‐
ningen.
Page 102 of 321

100Instrument och reglageÖversiktOBlinkers 3 104XBältespåminnare 3 104vAirbag och bältessträckare
3 105VAvstängning av passagera‐
rairbag 3 105pLaddningssystem 3 106ZFelindikeringslampa 3 106RBromssystem och kopplings‐
system 3 106mElektrisk parkeringsbroms
3 106jFel på elektrisk parkerings‐
broms 3 107uLåsningsfritt bromssystem
(ABS) 3 107RVäxling 3 107EAvstånd framåt 3 107aFilhållningsassistent 3 107nElektronisk stabilitetskontroll av
3 107bElektronisk stabilitetsreglering
och drivkraftsreglering 3 107kDrivkraftsreglering av 3 108WKylvätsketemperatur 3 108!Förglödning 3 108YAdBlue 3 108wÖvervakningssystem för däck‐
tryck 3 108IMotoroljetryck 3 108YLåg bränslenivå 3 109dStartspärr 3 1098Ytterbelysning 3 109CHelljus 3 109fHelljusassistent 3 109fLED-strålkastare 3 109>Dimljus 3 110rDimbakljus 3 110mFarthållare 3 110CAdaptiv farthållare 3 110AFordon detekterat framför
3 1107Fotgängare har upptäckts
framför bilen 3 201LHastighetsbegränsare 3 110LTrafikmärkesassistans 3 110hDörr öppen 3 110
Hastighetsmätare
Visar bilens hastighet.