AUX OPEL INSIGNIA BREAK 2020 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: INSIGNIA BREAK, Model: OPEL INSIGNIA BREAK 2020Pages: 345, tamaño PDF: 9.42 MB
Page 152 of 345
150ClimatizaciónClimatizaciónSistemas de climatización.........150
Aire acondicionado ..................150
Climatizador automático electrónico .............................. 154
Calefactor auxiliar ....................159
Salidas de aire ........................... 160
Salidas de aire regulables .......160
Salidas de aire fijas .................160
Mantenimiento ........................... 161
Entrada de aire ........................161
Funcionamiento regular del aire acondicionado ........................ 161
Servicio .................................... 161Sistemas de
climatización
Aire acondicionado
La imagen muestras las funciones
que es posible que no estén disponi‐
bles en su vehículo en particular.
Mandos para la: ● Velocidad del ventilador E
● Temperatura TEMP
● Distribución de aire ", x y y
● Aire acondicionado A/C
● Desempañado y descongelación
á
● Recirculación de aire n
● Aire externo (
● Luneta térmica trasera y retrovi‐ sores exteriores b
● Parabrisas térmico ,
● Asientos calefactados ß
Algunos cambios de configuración se
indican brevemente en la pantalla de
información. Las funciones activadas
se indican mediante el LED del botón correspondiente.
Velocidad del ventilador E
Ajuste el caudal de aire posicionando E a la velocidad deseada del venti‐
lador.derecha:incrementarizquierda:reducir
Temperatura TEMP
Ajuste la temperatura posicionando
TEMP a la temperatura deseada.
zona roja:más cálidozona azul:más frío
Page 161 of 345
Climatización159La desactivación o activación del
climatizador automático electrónico
ON/OFF
Se pueden desconectar la refrigera‐
ción, el ventilador y el modo automá‐
tico pulsando ON/OFF. Cuando el
sistema está desactivado, el LED del botón ON/OFF no se ilumina.
Activación pulsando ON/OFF de
nuevo o AUTO. El LED del botón se
ilumina para indicar su activación.
Versión con parabrisas
térmico ,
Si el vehículo está equipado con
parabrisas térmico, el botón
ON/OFF es sustituido por el
botón ,.
El climatizador automático se desac‐
tivará mediante el botón â. Conecte
pulsando (.
Ajustes básicos
Los siguientes ajustes se pueden
modificar en el menú de personaliza‐ ción en la pantalla de información:
● regulación de la velocidad del ventilador en el modo automático
● ajuste automático de la luneta térmica trasera
● ajuste automático de la deshumi‐
dificación del parabrisas
● ajuste automático de los asientos
calefactados
Personalización del vehículo 3 131.
Luneta térmica trasera y retrovisores
exteriores b 3 44.
Parabrisas térmico , 3 44.
Asientos calefactados q 3 56.
Asientos ventilados r 3 57.
Calefactor auxiliar Calefactor de aire
El sistema Quickheat es un calefactor
eléctrico auxiliar que calienta auto‐
máticamente el aire del habitáculo
con mayor rapidez.
Page 167 of 345
Conducción y manejo165embrague o freno. El LED verde del
botón se ilumina, el motor diésel está
precalentando. Los testigos de
control se encienden y la mayoría de
las funciones eléctricas están opera‐
tivas.Arranque del motor
Pulse Engine Start/Stop brevemente
mientras:
● cambio manual: accionando el pedal de embrague,
● cambio automático: accionando el pedal de freno con la palanca
selectora en P o N.
Arranque del motor 3 166.Encendido desconectado
Pulse Engine Start/Stop brevemente
cuando se active la parada automá‐
tica o cuando el motor esté en marcha y el vehículo estacionario. Cambio
automático: accione el freno de esta‐
cionamiento y seleccione P.
Pulse Engine Start/Stop brevemente
sin accionar el pedal de freno o
embrague cuando se encuentra en
modo de encendido.Algunas funciones permanecen acti‐
vas hasta que se abre la puerta del
conductor, siempre que el encendido
haya estado conectado previamente.Desconexión del motor de emergen‐
cia durante la conducción
Pulse Engine Start/Stop durante más
de 2 segundos o pulse dos veces
brevemente antes de que transcurran 5 segundos 3 166.
Bloqueo del volante
El bloqueo del volante se activa auto‐
máticamente cuando:
● El vehículo está estacionario.
● El encendido se ha desconec‐ tado.
● Se abre la puerta del conductor.
Para liberar el bloqueo del volante,
abra y cierre la puerta del conductor
y conecte el modo auxiliar o arranque el motor directamente.
9 Advertencia
Si se descarga la batería del
vehículo, no se debe remolcar o arrancar el vehículo empujando o
remolcando, ya que no se podrá
desbloquear el volante.
Funcionamiento en vehículos con
sistema de llave electrónica en
caso de avería
Si falla la llave electrónica o la batería
de la llave electrónica está baja, el
centro de información del conductor
puede mostrar Ninguna detección
mando a distan. FOB o Sustituya pila
en llave mando a distancia al intentar
arrancar el vehículo.
Page 172 of 345
170Conducción y manejoDurante una parada automática, se
mantendrá la calefacción y la opera‐
tividad de los frenos.
Condiciones para una parada
automática (Autostop)
El sistema stop-start comprueba si se cumplen todas las condiciones
siguientes:
● El sistema stop-start no está desactivado manualmente.
● El capó está totalmente cerrado.
● La puerta del conductor está cerrada o el cinturón de seguri‐
dad del conductor está abro‐
chado.
● La batería del vehículo tiene sufi‐
ciente carga y está en buen
estado.
● El motor está caliente.
● La temperatura del refrigerante del motor no es demasiado alta.
● La temperatura del sistema de escape del motor no es dema‐
siado elevada; por ejemplo, tras
conducir con una carga de motor elevada.● La temperatura ambiente es superior a -5 °C.
● El climatizador automático permite una parada automática.
● El nivel de vacío del sistema de frenos es suficiente.
● Entre el último rearranque y una nueva parada automática deben
pasar aproximadamente
10 segundos.
● La función de autolimpieza del filtro de escape no está activa.
● El vehículo se ha conducido a velocidad de marcha humana,
como mínimo, desde la última
parada automática.
En caso contrario, se inhibirá la
parada automática (autostop).
El sistema stop-start se desactivará
en pendientes del 12% o superior.
Determinados ajustes del climatiza‐
dor automático pueden inhibir una
parada automática. Véase el capítulo sobre climatización para más detalles
3 150.Puede que se anule la parada auto‐
mática (Autostop) justo después de
conducir por autopista.
Rodaje de un vehículo nuevo 3 163.
Protección contra descarga de la
batería del vehículo
Para garantizar que el motor vuelva a arrancar de forma fiable, el sistema
stop-start incorpora diversas funcio‐
nes de protección contra la descarga
de la batería.
Medida de ahorro de energía
Durante una parada automática
(Autostop), varias funciones eléctri‐
cas como el calefactor auxiliar eléc‐
trico o la luneta térmica trasera se
desactivan o entran en modo de
ahorro de energía. La velocidad del
ventilador del sistema de climatiza‐
ción se reduce para ahorrar energía.
Page 184 of 345
182Conducción y manejoInterrupción de corrienteEn caso de interrupción de corriente,
la palanca selectora no se puede
mover de la posición P.
La llave no se puede sacar de la
cerradura del encendido.
Si la batería del vehículo está descar‐
gada, ponga en marcha el vehículo
con cables auxiliares de arranque
3 293.
Si la batería del vehículo no es la causa del fallo, quite la palanca selec‐ tora.
1. Accione el freno de estaciona‐ miento.2. Suelte el revestimiento de la palanca selectora de la consola
central. Introduzca un dedo en el
zócalo de piel junto a la palanca
selectora y tire del revestimiento
hacia arriba con cuidado, tiene un
cable conectado. Deslice el
revestimiento ligeramente hacia
delante, puesto que está conec‐
tado con bisagra en la parte
posterior. Incline el revestimiento hacia la izquierda para evitar
tensar el cable.
3. Introduzca una barra pequeña (por ejemplo, un lápiz o un destor‐
nillador) en la apertura cerca de la palanca selectora. Presione la
barra verticalmente y saque la
palanca selectora de P. Si se
vuelve a acoplar esta posición, se
volverá a bloquear la palanca
selectora. Haga subsanar la
causa de la interrupción de
corriente en un taller.
4. Vuelva a montar el revestimiento de la palanca selectora en la
consola central.
Page 259 of 345
Cuidado del vehículo257por ejemplo, la calefacción de
asiento, la luneta térmica trasera
u otros consumidores.
2. Cargue la batería del vehículo circulando sin detenerse durante
un tiempo o usando un cargador
de baterías.
El mensaje de advertencia desapare‐
cerá después de arrancar el motor
dos veces sin caída de tensión.
Si la batería del vehículo no se puede recargar, haga subsanar la causa de
la avería en un taller.
Función de estado de carga de la batería del vehículo
Esta función garantiza la máxima
duración de la batería del vehículo
mediante un alternador con salida de corriente regulable y una distribución
eléctrica optimizada.
Para evitar que la batería del vehículo se descargue al conducir, los siguien‐
tes sistemas se reducen automática‐
mente en dos fases para, por último
desconectarse:● calefactor auxiliar
● luneta térmica trasera y delan‐ tera
● volante térmico
● retrovisores térmicos
● asientos calefactados
● ventilador
En la segunda fase, aparece un
mensaje en el centro de información
del conductor confirmando la activa‐
ción de la protección contra descarga
de la batería del vehículo.
Aumento del régimen de ralentí
Si hace falta cargar la batería del
vehículo, debe aumentarse la salida
de corriente del alternador. Esto se
consigue mediante un aumento del
régimen de ralentí que puede ser
audible.
Aparece un mensaje en el centro de
información del conductor.
Toma de corriente
Las tomas de corriente se desactivan también si la tensión de la batería del
vehículo es baja.Etiqueta de advertencia
Significado de los símbolos:
● No acercar a chispas, llamas sin protección ni humo.
● Proteger siempre los ojos. Los gases explosivos pueden provo‐
car lesiones e incluso ceguera.
● Mantenga la batería del vehículo
lejos del alcance de los niños.
● La batería del vehículo contiene ácido sulfúrico que puede produ‐cir ceguera o lesiones graves por
quemaduras.
Page 276 of 345
274Cuidado del vehículoN.ºCircuito1Elevalunas eléctrico izquierdo2Elevalunas eléctrico derecho3Módulo de control de la carro‐
cería4Ventilador de climatización5Módulo de control de la carro‐
cería6Disposiciones del remolque7Asiento trasero, abatimiento
eléctrico8Módulo de control de la carro‐
cería9Módulo de control del motor10Pantalla virtual11Reducción NO x / tubo de cale‐
facción12Reducción NO x / sensor de
hollín13Módulo de AdBlueN.ºCircuito14Volante térmico15Módulo de control del cambio16Amplificador17Alarma18Módulo de control de la carro‐
cería19Módulo de AdBlue20Módulo de control de la carro‐
cería21Módulo de control de la carro‐
cería22Módulo de control de la carro‐
cería23Bloqueo de la dirección asistida24Airbag25Conector de diagnosis26Toma del maletero27Válvula EBCM28Disposición de policíaN.ºCircuito29–30–31Mandos en el volante32Cerradura del encendido33Climatización34Módulo de puerta de entrada
central35Conector AUX / USB36Cargador inalámbrico37Limpialuneta38Llamada de emergencia39Pantalla40Asistente de aparcamiento41Consola del techo42Sistema de infoentretenimiento
Page 295 of 345
Cuidado del vehículo293Arranque con cables
Un vehículo con la batería del
vehículo descargada puede ponerse
en marcha con cables auxiliares de
arranque y la batería de otro vehículo.
No arranque con cargadores rápidos.9 Advertencia
Tenga mucho cuidado cuando
arranque con cables auxiliares.
Cualquier desviación de las
instrucciones siguientes puede
ocasionar lesiones o daños mate‐ riales ocasionados por la explo‐sión de la batería o daños en los
sistemas eléctricos de ambos
vehículos.
9 Advertencia
Evite el contacto de la batería con
los ojos, la piel, la ropa y las super‐
ficies pintadas. El líquido contieneácido sulfúrico, que puede ocasio‐
nar lesiones y daños en caso de
contacto directo con el mismo.
● No exponga la batería del vehículo a llamas descubiertas ochispas.
● Una batería del vehículo descar‐ gada puede helarse a tempera‐
turas próximas a 0 °C. Descon‐
gele la batería del vehículo antes de conectar los cables auxiliares
de arranque.
● Lleve gafas y ropa de protección cuando manipule una batería del
vehículo.
● Utilice una batería auxiliar del vehículo de la misma tensión
(12 V). Su capacidad (Ah) no
debe ser muy inferior a la de la
batería del vehículo descargada.
● Utilice cables auxiliares de arran‐
que con bornes aislados y una
sección mínima de 16 mm 2
(en
motores diésel, de 25 mm 2
).
● No desconecte la batería del vehículo descargada.
● Desconecte todos los consumi‐ dores eléctricos innecesarios.
● No se apoye sobre la batería del vehículo durante el arranque con
los cables auxiliares.● No deje que los bornes de un cable toquen los del otro cable.
● Los vehículos no deben entrar en
contacto durante el proceso de
arranque con cables.
● Accione el freno de estaciona‐ miento; cambio manual en puntomuerto, cambio automático en P.
Abra las tapas de protección del
borne positivo de las dos baterías del
vehículo.
Page 296 of 345
294Cuidado del vehículoConecte los cables en el siguiente
orden:
1. Conecte el cable rojo al borne positivo de la batería auxiliar del
vehículo.
2. Conecte el otro extremo del cable
rojo al borne positivo de la batería descargada del vehículo.
3. Conecte el cable negro al borne negativo de la batería auxiliar del
vehículo.
4. Conecte el otro extremo del cable
negro a un punto de conexión a
tierra del vehículo en el comparti‐
mento del motor.
Coloque los cables de forma que no
puedan engancharse en piezas gira‐
torias del compartimento del motor.
Para arrancar el motor: 1. Arranque el motor del vehículo que suministra la corriente.
2. Arranque el otro motor unos cinco
minutos después. Los intentos de
arranque se deben realizar en
intervalos de 1 minuto y no deben durar más de 15 segundos.3. Deje en marcha los dos motores al ralentí durante unos 3 minutos
con los cables conectados.
4. Conecte un consumidor eléctrico (por ejemplo, los faros o la luneta
térmica trasera) en el vehículo
que recibe corriente.
5. Invierta exactamente el orden anterior para desconectar los
cables.Remolcado
Remolcado del vehículo
Envuelva un trapo alrededor de la
punta de un destornillador plano para
evitar dañar la pintura. Introduzca el
destornillador en la ranura del borde
de la tapa. Suelte la tapa haciendo
palanca hacia fuera con cuidado.
La argolla de remolque se guarda con las herramientas del vehículo 3 275.
Page 324 of 345
322Información de clientesInformación de
clientesInformación de clientes ..............322
Declaración de conformidad ....322
REACH .................................... 326
Reparación de daños por colisión ................................... 326
Reconocimiento de software ...327
Actualización de software ........330
Marcas comerciales registradas .............................. 330
Registro de datos del vehículo y
privacidad .................................. 331
Registradores de datos ...........331
Identificación por radiofrecuencia (RFID) ...........334Información de clientes
Declaración de conformidad Sistemas de radiotransmisiónEste vehículo tiene sistemas que
transmiten o reciben ondas de radio
sujetas a la Directiva 2014/53/UE.
Los fabricantes o los sistemas indica‐ dos a continuación declaran la
conformidad con la
Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración de confor‐
midad de cada sistema está disponi‐
ble en la siguiente dirección de Inter‐
net: www.opel.com/conformity.
El importador es
Opel / Vauxhall, Bahnhofsplatz,
65423 Ruesselsheim am Main,
Germany.
Antena
Laird
Daimlerring 31, 31135 Hildesheim,
Germany
Frecuencia de funcionamiento: N/A
Salida máxima: N/AAntena
Kathrein Automotive GmbH
Roemerring 1, 31137 Hildesheim,
Germany
Frecuencia de funcionamiento: N/A Salida máxima: N/A
Receptor de llave electrónica
Denso Corporation
Waldeckerstaße 11, 64546 Mörfel‐
den-Walldorf, Germany
Frecuencia de funcionamiento:
125 kHz
Salida máxima: -0,14 dBm
Transmisor de llave electrónica
Denso Corporation
1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-
ken 448-8661, Japan
Frecuencia de funcionamiento:
433,92 MHz
Salida máxima: -5,88 dBm
Inmovilizador
Robert Bosch GmbH
Robert Bosch Platz 1, 70839 Gerlin‐
gen, Germany