AUX OPEL KARL 2016 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2016Pages: 241, PDF Size: 5.86 MB
Page 46 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sièges et dispositifs de retenue 45
Toujours se plier aux réglementa-
tions locales ou nationales. Dans
certains pays, l'utilisation de
systèmes de sécurité pour enfant
est interdite sur certains sièges.
{Danger
En cas d'utilisation d'un siège
d'enfant sur le siège de passager
avant, le système l'airbag du
siège du passager avant doit être
désactivé. Ceci s'applique égale-
ment à certains systèmes de
sécurité pour enfant tourné vers
l'avant comme cela est indiqué
sur les tableaux.
Désactivation d'airbag
0Commuta-
teur on-off (marche-arrêt)
d'airbag 043.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent
l'emplacement idéal pour fixer le
système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos
à la route. En cas d'accident, ceci apporte la garantie que moins de
contraintes sollicitent la colonne
vertébrale de l'enfant, toujours très
fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés
sont tous ceux conformes aux régle-
mentations UN ECE en vigueur.
Vérifier les lois et réglementations
locales concernant l'utilisation
obligatoire de systèmes de sécurité
pour enfant.
S'assurer que le système de
sécurité pour enfant à installer est
compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de
montage du système de sécurité
pour enfant dans le véhicule est
correcte. Voir les tableaux suivants.
Déposer l'appui-tête arrière avant
d'installer un système de sécurité
pour enfant le cas échéant.
Autoriser les enfants à entrer et
sortir du véhicule uniquement sur le
côté opposé à la circulation.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher
le siège avec une ceinture de
sécurité ou l'enlever du véhicule.
Important
Ne pas relier d'objets aux systèmes
de sécurité pour enfant et ne pas
les recouvrir d'autres matériaux.
Un système de retenue pour enfants
qui a subi un choc lors d'un accident
doit être remplacé.
Page 49 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
48 Sièges et dispositifs de retenue
Important
Déplacer le siège du conducteur et/
ou du passager vers l'avant et
redresser le dossier jusqu'à ce le
système de sécurité pour enfant ne
soit plus gêné par le dossier de
siège avant.
1) :Convient uniquement pour le
siège extérieur arrière derrière le
siège du passager avec le siège le
plus en avant et le dossier à la
verticale.
IL : Convient pour les systèmes de
sécurité ISOFIX des catégories
« Spécifique au véhicule », « Usage
restreint » ou « Semi-universel ».
Le système de sécurité ISOFIX doit
être approuvé pour le type de
véhicule spécifique.
IUF : Convient aux systèmes de
sécurité ISOFIX pour enfant face à
la route de la catégorie universelle
homologuée pour une utilisation
dans cette catégorie de poids.
X : Pas de système de sécurité
ISOFIX pour enfant homologué
dans cette catégorie de poids.Catégorie de taille ISOFIX et
siège pour info
A - ISO/F3 : Système de sécurité
pour enfant face à la route pour des
enfants de taille maximale dans la
catégorie de poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2 : Système de sécurité
pour enfant face à la route pour des
enfants plus petits dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Système de sécurité
pour enfant face à la route pour des
enfants plus petits dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3 : Système de sécurité
pour enfant dos à la route pour des
enfants de taille maximale dans la
catégorie de poids jusqu'à 18 kg.
D - ISO/R2 : Système de sécurité
pour enfant dos à la route pour des
enfants plus petits dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg.
E - ISO/R1 : Système de sécurité
pour enfant dos à la route pour de
jeunes enfants dans la catégorie de
poids jusqu'à 13 kg. F - ISO/L1 :
Système de sécurité
pour enfant latéral gauche (nacelle)
pour enfants plus petits dans la
classe de poids jusqu'à 10 kg.
G - ISO/L2 : Système de sécurité
pour enfant latéral droit (nacelle)
pour enfants plus petits dans la
classe de poids jusqu'à 10 kg.
Systèmes de siège
d'enfant ISOFIX
Fixer les systèmes de protection
d'enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux supports de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX
spécifiques au véhicule sont
indiquées par IL dans le tableau.
Page 50 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sièges et dispositifs de retenue 49
Les étriers de fixation ISOFIX sont
signalés par le logo ISOFIX sur le
dossier.
Déposer l'appui-tête arrière avant
d'installer un système de sécurité
pour enfant, le cas échéant
0
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant046.
Les positions des systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX de
catégorie universelle sont indiquées
par IUF dans le tableau. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux
instructions fournies avec votre
siège d'enfant et suivre les instruc-
tions suivantes :Si vous utilisez une sangle simple
dans un siège extérieur et si
l'appui-tête a été retiré, faire passer
la sangle par-dessus le dossier.
En cas d'utilisation d'une sangle
double dans un siège extérieur et si
l'appui-tête a été retiré, faire passer
la sangle par-dessus le dossier.
Page 51 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
50 Sièges et dispositifs de retenue
Si le siège extérieur arrière que
vous utilisez possède un appui-tête
réglable et si vous utilisez une
sangle simple, lever l'appui-tête et
faire passer la sangle en dessous et
entre les montants de l'appui-tête.
Si le siège extérieur arrière que
vous utilisez possède un appui-tête
réglable et si vous utilisez une
sangle double, levez l'appui-tête et
faire passer la sangle en dessous et
autour des montants de
l'appuie-tête.
Systèmes de sécurité
pour enfant Top-tether
Le véhicule est équipé de deux
yeux de fixation au dos des sièges
arrière.
Lesœils de fixation de sangle
supérieure sont marqués avec le
symbole
Ipour siège enfant.
En plus de la fixation ISOFIX, fixer
la sangle aux œillets prévus pour la
fixation des systèmes Top-Tether.
Les positions des systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX de
catégorie universelle sont indiquées
par IUF dans le tableau. Déposer l'appui-tête arrière avant
d'installer un système de sécurité
pour enfant le cas échéant
0
Emplacements de montage d'un
système de sécurité pour
enfant
046.
Page 56 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Rangement 55
Rangements supplé-
mentaires
Compartiment arrière /
couvercle de panneau de
rangement
Cache-bagages
Vous pouvez placer de petits objets
ou en dissimuler dans l'espace de
chargement.
Pour utiliser le panneau, accrocher
la boucle aux deux ancrages du
hayon.Placer le panneau inutilisé dans le
dos du siège arrière.
Remarque
Mal placé, il peut causer un bruit de
ferraillement et s'user par contact
avec le siège arrière.
Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds
dans le panneau.
Lors du chargement et du déchar-
gement du couvercle de panneau
de rangement, le faire pivoter
pour en faciliter l'installation parce
que le couvercle est plus large
que le hayon.
Filet de sécurité
De petits chargements peuvent être
transportés dans le filet à bagages
optionnel.
Pour monter le filet, accrochez
chaque boucle des coins supérieurs
du filet aux deux attaches du
panneau arrière.
Avertissement
Le filet à bagages est conçu pour
de petites charges. Ne pas trans-
porter d'objets lourds dans le filet
à bagages.
Triangle de présignali-
sation
Véhicules avec kit de réparation
des pneus
Page 79 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
78 Instruments et commandes
Autonomie restante en
carburant
Ce mode fournit une estimation de
la distance que permet de couvrir la
quantité de carburant restant dans
le réservoir avant que celui-ci
soit vide.
Si le ravitaillement en carburant est
effectué lorsque le véhicule est en
position inclinée ou si la batterie est
débranchée, l'ordinateur de bord ne
pourra pas lire la valeur réelle.
Important
En tant qu'équipement auxiliaire,
l'ordinateur de bord peut, en
fonction des conditions de conduite,afficher une autonomie restante en
carburant différente de l'autonomie
restante réelle.
La distance de trajet pour le carbu-
rant restant peut être modifié par le
conducteur, par l'état de la
chaussée et la vitesse du véhicule
étant donné que le calcul est réalisé
conformément à la modification de
l'utilisation du carburant.
Consommation moyenne
Ce mode indique la consommation
moyenne.
La consommation moyenne s'accu-
mule tant que le moteur tourne,
même si le véhicule est à l'arrêt.
Page 82 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Instruments et commandes 81
L'unité sélectionnée clignote
pendant le changement d'unité.
Appuyer surSET/CLR(configurer/
effacer) pour confirmer.
Apprentissage des pneus
Cet écran permet d'accorder les
capteurs TPMS à de nouveaux
pneus et roues.
Pour procéder à l'accord, appuyer
quelques secondes sur SET/CLR
(configurer/effacer).
Voir Témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus
0
Témoin du système de surveillance
de la pression des pneus 073ii.
Charge de pneu
Appuyer sur SET/CLR(configurer/
effacer) pendant quelques secondes
pour sélectionner le menu.
Tourner la molette pour sélectionner
l'un des paramètres suivants :
. load Lo (charge faible)
. load Eco (charge éco)
. load Hi (charge élevée)
Messages du véhicule
Les messages sont principalement
affichés dans le centre d'informa-
tions du conducteur. Dans certains
cas, ils s'accompagnent d'un signal
sonore d'avertissement.
Appuyer sur SET/CLR(configurer/
effacer), MENUou tourner la
molette de réglage pour confirmer
un message.
Les messages du véhicule sont
affichés sous forme de codes
chiffrés.
N° de message du véhicule
Page 85 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
84 Instruments et commandes
Le message d'avertissement ou le
code d'avertissement s'effaceront
une fois que le moteur a été
démarré deux fois consécutivement
sans chute de tension.
Si la batterie du véhicule ne peut
pas être rechargée, faire remédier à
la cause du problème par un atelier.Personnalisation du
véhicule
Pour personnaliser le véhicule,
modifier les réglages dans l'écran
infotainment.
Selon l'équipement du véhicule,
certaines des fonctions décrites
peuvent ne pas être disponibles.
Appuyer surMENUquand le
contact est mis et l'Infotainment
System activé.
Les menus de configuration
apparaissent. Pour modifier le menu Paramètres,
tourner le bouton MENU.
Pour sélectionner le menu Paramè-
tres, appuyer sur
MENU.
Pour fermer ou revenir au précé-
dent, appuyer sur BACK(retour).
Sélectionner les paramétrages du
véhicule.
Paramètres du véhicule
. Aide au stationnement / Détec-
tion de collision
Aide au stationnement : Active
ou désactive les capteurs à
ultrasons.
. Réglages de confort
Volume des signaux sonores :
modifie le volume des signaux
sonores.
Personnalisation par le conduc-
teur : active ou désactive la
personnalisation.
Essuie-glace arrière auto en
marche arrière : active ou désac-
tive l'essuie-glace arrière en
marche arrière.
Page 86 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Instruments et commandes 85
.Langue
Sélectionner l'élément du menu
Langue.
Faire défiler la liste et sélec-
tionner la langue désirée.
. Éclairage d'ambiance extérieur
Éclairage extérieur au déver-
rouillage : Activer ou désactiver
l'éclairage d'accès.
Durée après la sortie du véhicule
: active ou désactive l'éclairage
à la sortie du véhicule et en
modifie la durée.
. Déverrouiller si porte ouverte :
active ou désactive la serrure de
la porte conducteur à l'ouverture
de la porte.
Si désactive est sélectionné, le
menu de temporisation du
verrouillage des portes apparaît.
Temporisation du verrouillage
des portes : active ou désactive
le verrouillage temporisé des
portes.
Lors de l'enfoncement du bouton
de verrouillage central, trois
signaux sonores signalent que le verrouillage temporisé est utilisé.
Cette fonction repousse le
verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la ferme-
ture de la dernière porte.
. Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance
Confirmation du déverrouillage à
distance : active ou désactive la
confirmation d'éclairage pendant
le déverrouillage.
Déverrouillage des portes à
distance : modifie la configura-
tion du déverrouillage : porte
conducteur uniquement ou
toutes les portes.
Reverrouillage auto des portes :
active ou désactive le verrouil-
lage automatique de porte
lorsque la porte n'est pas
ouverte après le déverrouillage.
. Restauration des réglages
d'usine
Tous les paramètres reprennent
leur valeur initiale.
. Mode valet si le mode Valet est activé, tous
les écrans du véhicule sont
verrouillés et aucune modifica-
tion ne peut être réalisée dans le
système.
Important
Les messages en rapport avec le
véhicule restent activés. Verrouillage du système :
Appuyer sur MENU, puis sélec-
tionner le menu SETTINGS
(paramètres).
Faire défiler la liste et sélec-
tionner l'élément de menu Mode
valet.
Saisir un code à quatre chiffres,
puis sélectionner ENTER
(entrée).
Pour confirmer la première
entrée, saisir à nouveau le code
à quatre chiffres et sélectionner
LOCK (verrouiller). Le système
est verrouillé.
Déverrouillage du système :
Mettre l'Infotainment System en
fonction.
Page 88 of 241

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Instruments et commandes 87
Boutons OnStar
Bouton de confidentialité
Appuyer sur le bouton
!(confiden-
tialité) et le maintenir dans cet état
jusqu'à ce qu'un message audio
d'activation ou de désactivation de
la transmission de la position du
véhicule se fasse entendre.
Appuyer sur
!(confidentialité)
pour répondre à un appel ou pour
mettre fin à l'appel d'un conseiller
OnStar.
Appuyer sur
!(confidentialité)
pour accéder aux réglages Wi-Fi. Bouton OnStar
Appuyer sur
|pour établir une
connexion avec un conseiller
OnStar.
Bouton SOS
Appuyer sur le bouton
Upour
établir une connexion d'urgence
prioritaire avec un conseiller spécia-
lement formé.
Témoin d'état
Vert : le système est prêt.
Vert clignotant : un appel est en
cours.
Rouge : un problème est survenu.
Arrêt : le système est arrêté.
Clignotant rouge / vert pendant une
courte période : la transmission de
la position du véhicule a été désac-
tivée.
Services OnStar
Services d'urgence OnStar
Le service Urgence d'OnStar
propose qu'un conseiller spécifique-
ment formé vous contacte, vous
informe et vous assiste pendant les
situations d'urgence.
En cas d'urgence, (pannes du
véhicule, crevaisons et pannes de
carburant incluses), appuyez sur
U
et le conseiller vous répondra. Le
conseiller contactera ensuite un
prestataire de services d'urgence ou
d'assistance pour qu'il prenne votre
véhicule en charge.
En cas d'accident avec activation
des airbags ou des tendeurs de
ceinture, un appel d'urgence est
lancé automatiquement. Le
conseiller se connecte immédiate-
ment à votre véhicule pour voir si
vous avez besoin d'aide.
Point d'accès Wi-Fi OnStar
Le point d'accès Wi-Fi du véhicule
fournit la connectivité Internet à
travers le réseau mobile 4G/LTE.