OPEL KARL 2017 Manual de Instruções (in Portugues)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2017Pages: 219, PDF Size: 5.34 MB
Page 31 of 219
Chaves, portas, janelas29Espelhos retrovisoresaquecidosTipo 1Tipo 2Premir Ü para accionar.
O aquecimento dos espelhos
retrovisores funciona com o motor a trabalhar.
É desligado automaticamente após
um curto espaço de tempo.Espelho retrovisor
interior
Função manual deantiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca na parte inferior da
caixa do espelho retrovisor.
Page 32 of 219
30Chaves, portas, janelasJanelasPara-brisas
Autocolantes no pára-brisas Não colocar autocolantes, p. ex.autocolantes das auto-estradas ou
semelhantes, no pára-brisas, na área
do espelho retrovisor interior. De
outro modo a zona de detecção do
sensor localizado no alojamento do
espelho retrovisor poderia ser
limitada.
Substituição do para-brisasAtenção
Se o veículo estiver equipado com um sensor da câmara de visão
frontal para os sistemas de apoio
ao condutor, é muito importante
que qualquer substituição do
para-brisas seja realizada
precisamente de acordo com as
especificações da Opel. Caso
contrário, estes sistemas poderão
não funcionar corretamente e há
um risco de comportamento
inesperado e/ou de apresentação
de mensagens destes sistemas.
Acionamento manual dos
vidros
As janelas podem ser abertas ou
fechadas manualmente com as
respetivas manivelas.
Acionamento eletrónico dos
vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Ter cuidado ao fechar as janelas.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 116.
Alimentação diferida desligada
3 117.
Page 33 of 219
Chaves, portas, janelas31
Accionar o interruptor no forro da
porta para o vidro respectivo
empurrando para abrir e puxando
para fechar.
Abrir
Premir brevemente: o vidro abre-se
por fases.
Pressão longa: o vidro abre-se
automaticamente até à posição final. Para parar o movimento, mover o
interruptor na direção oposta.
Fechar
Puxar brevemente: o vidro fecha-se
por fases.
Pressão mais longa: o vidro fecha-se automaticamente até à posição final.
Para parar o movimento, mover o
interruptor na direção oposta.
Função de segurança Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido
imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de
correcção de velocidade
Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição e, depois, puxar o
interruptor várias vezes para fechar
os vidros por fases.Sistema de segurança para
crianças para as janelas traseiras
Premir z para desactivar os vidros
eléctricos das portas traseiras; o LED
acende-se. Para accionar pressionar
novamente z.
Sobrecarga Se as janelas forem accionadas
repetidamente num espaço de tempo
curto, o funcionamento da janela é
desactivado durante algum tempo.
Page 34 of 219
32Chaves, portas, janelasInicialização dos vidros eléctricosSe não for possível abrir ou fechar as
janelas automaticamente (p. ex.
depois de desligar a bateria do
veículo), acionar a eletrónica das janelas da seguinte maneira:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Fechar a janela completamente e
operar o botão durante mais 2
segundos.
4. Repetir este procedimento para cada vidro.Óculo traseiro aquecidoTipo 1Tipo 2Premir Ü para accionar.
O aquecimento do óculo traseiro funciona com o motor a trabalhar.
É desligado automaticamente após
um curto espaço de tempo.
Palas para-sol As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas para o lado para impedir o
encadeamento.
Os espelhos retrovisores integrais devem estar fechados durante a
condução.
Page 35 of 219
Chaves, portas, janelas33Tejadilho
Teto de abrir9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Pode funcionar através de um
interruptor basculante com a ignição
ligada (posição 2) 3 116.
Alimentação diferida desligada
3 117.
Elevar
Manter o interruptor p pressionado
até o tecto de abrir ser elevado na
traseira.
Abrir A partir da posição elevada, premir e
soltar o interruptor p: o tecto de
abrir abre-se automaticamente até à
posição final. Para parar o
movimento antes da posição final,
operar novamente o interruptor.
Fechar
Manter o interruptor r pressionado
a partir de qualquer posição até o
tecto de abrir se fechar
completamente. Soltar o interruptor
pára o movimento em qualquer
posição.
Advertência
Se a parte superior do tecto de abrir estiver molhada, inclinar o tecto de
abrir, deixar a água escorrer e só
depois abrir o tecto de abrir.
Não cole autocolantes no tecto de
abrir.
Persiana
A pala para o sol é manual.
Fechar ou abrir a persiana
deslizando-a. Quando o tecto de abrir está aberto, a pala de sol está sempre
aberta.
Page 36 of 219
34Bancos, sistemas de segurançaBancos, sistemas
de segurançaEncostos de cabeça ....................34
Bancos dianteiros ........................36
Posição dos bancos ..................36
Ajuste dos bancos .....................37
Aquecimento ............................. 38
Cintos de segurança ....................38
Cinto de segurança de três pontos ....................................... 39
Sistema de airbags ......................41
Sistema do airbag frontal ..........44
Sistema de airbag lateral ...........44
Sistema de airbag de cortina .....45
Desativação de airbag ...............46
Sistemas de segurança para crianças ....................................... 47
Sistemas de retenção para crianças .................................... 47
Locais de montagem dos sistemas de segurança para
crianças .................................... 49Sistemas de segurança para
crianças ISOFIX .......................53
Sistemas de segurança para crianças Top-Tether .................53Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se isso não for possível,
no caso de pessoas muito altas
colocar o encosto na posição mais
Page 37 of 219
Bancos, sistemas de segurança35alta possível e no caso de pessoas
baixas colocar na posição mais
baixa.
Ajuste
Encostos de cabeça dianteiros,
regulação da altura
Premir o botão de desengate, ajustar
a altura, engatar.
Encostos de cabeça traseiros,
regulação da altura
Puxe para cima o encosto de cabeça
até engatar. Para deslocar para
baixo, premir o trinco para
desengatar e empurrar o encosto de
cabeça para baixo.
Remoção do encosto de cabeça
Por exemplo, ao utilizar um sistema
de segurança para crianças 3 47.
Premir os dois engates, puxar o
encosto de cabeça para cima e
retirar.
Page 38 of 219
36Bancos, sistemas de segurançaBancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar objectos debaixo
dos bancos.
● Sentar-se o mais encostado possível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco
e os pedais de forma que as
pernas fiquem ligeiramente em
ângulo ao carregar
completamente nos pedais.
Deslizar o banco da frente do
passageiro o mais para trás
possível.
● Colocar o assento suficientemente alto para ter uma
boa visão toda a volta e para
conseguir ver todos os
instrumentos. Deve haver pelo
menos o espaço de um palmo
entre a cabeça e o forro do
tejadilho. As pernas devem ficar
assentes ligeiramente sobre o
banco sem exercerem pressão
no banco.
● Sentar-se com os ombros o mais
possível encostados ao encosto
do banco. Definir a inclinação do
encosto do banco traseiro para
que seja possível alcançar
facilmente o volante com os
braços ligeiramente dobrados.
Manter os ombros em contacto
com o encosto do banco ao rodar
o volante. Não colocar o encosto do banco demasiado para trás.
Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente
25°.
● Ajustar o banco e o volante de forma que o pulso assente nocimo do volante, enquanto o
braço fica completamente
estendido e os ombros assentam
no encosto do banco.
● Ajustar o volante 3 63.
● Ajustar o encosto de cabeça 3 34.
● Ajustar o cinto de segurança 3 39.
Page 39 of 219
Bancos, sistemas de segurança37Ajuste dos bancos
Conduzir sempre com os bancos e
encostos engatados.
Ajuste longitudinal
Puxar manípulo, desligar banco,
largar manípulo. Tentar mover o
banco para trás e para a frente para
garantir que está travado na posição.
Inclinação do encosto do banco
Puxar a alavanca, ajustar a
inclinação e soltar a alavanca. Deixar que o encosto do banco traseiro
encaixe até ouvir o barulho de
encaixe.
Altura dos bancos
Movimento de bombeio da alavanca
para cima:mais altopara baixo:mais baixo
Page 40 of 219
38Bancos, sistemas de segurançaAquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo ß para o banco dianteiro
respectivo.
O LED no botão acende-se para
indicar a ativação.
Premir ß novamente desactiva o
aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
operacional.
Sistema Start/Stop 3 118.
Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Portanto, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
9 Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
perigo a vida dos restantes
ocupantes e a sua própria
integridade física.
Os cintos de segurança estão
concebidos para serem utilizados
apenas por uma pessoa de cada vez. Sistema de segurança para crianças
3 47.
Periodicamente, verificar todos os
componentes do cinto de segurança
para ver se funcionam bem, não
apresentam danos nem sujidade.
Os componentes danificados devem
ser substituídos. Após um acidente,
os cintos de segurança e os pré-
-tensores devem ser substituídos por
uma oficina.
Advertência
Certificar-se de que os cintos não
são danificados por sapatos ou
objectos com arestas vivas, nem
ficam presos. Evitar sujar os
carretos de inércia dos cintos.