ESP OPEL KARL 2019 Manual de Instrucciones (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2019Pages: 207, tamaño PDF: 5.46 MB
Page 47 of 207

Asientos, sistemas de seguridad45Testigo de control de desactivación
del airbag 3 73.Sistemas de retención
infantil9 Peligro
Si utiliza un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, es
necesario desactivar el sistema de airbag del asiento del acompa‐
ñante. Esto se aplica también a
determinados sistemas de reten‐
ción infantil orientados hacia
delante como se indica en las
tablas 3 48.
Desactivación de los airbags 3 44.
Etiqueta del airbag 3 38.
Le recomendamos un sistema de
retención infantil que esté adaptado
específicamente al vehículo. Para
más información, póngase en
contacto con su taller.
Cuando utilice un sistema de reten‐
ción infantil, preste atención a las
siguientes instrucciones de uso y
montaje, así como a las instrucciones
suministradas con el sistema de
retención infantil.
Siempre deben cumplirse las normas locales o nacionales. En algunos
países está prohibido el uso de siste‐
mas de retención infantil en determi‐
nadas plazas de asiento.
Los sistemas de retención infantil se
pueden fijar con:
● Cinturón de seguridad de tres puntos
● Sujeciones ISOFIX
● Anclaje superior
Cinturón de seguridad de tres
puntos
Los sistemas de retención infantil se
pueden fijar utilizando un cinturón de
seguridad de tres puntos. Después
de abrochar el cinturón del sistema
de retención infantil, es necesario
tensar el cinturón de seguridad
3 48.
Page 48 of 207

46Asientos, sistemas de seguridadSujeciones ISOFIX
Fije los sistemas de seguridad infantil
ISOFIX homologados para el
vehículo a los soportes de montaje
ISOFIX. Las posiciones específicas
del vehículo para los sistemas de
retención infantil ISOFIX están
marcadas mediante IL en la tabla.
Los soportes de montaje ISOFIX se
indican mediante una etiqueta
ISOFIX en el respaldo.
Las posiciones de la categoría
universal para los sistemas de reten‐
ción infantil ISOFIX están marcadas
mediante "IUF" en la tabla.
Se debe utilizar un anclaje superior o una pata de soporte además de los
soportes de montaje ISOFIX.
Si es necesario, desmonte el reposa‐ cabezas antes de montar un sistema
de retención infantil 3 32.
Anclajes superiores Los anclajes superiores están marca‐
dos con el símbolo : para el asiento
infantil.
Además de los soportes de montaje
ISOFIX, fije la correa del
anclaje superior a los anclajes
superiores.
Las posiciones de la categoría
universal para los sistemas de reten‐
ción infantil ISOFIX están marcadas
mediante “IUF” en la tabla 3 48.
Si es necesario, desmonte el reposa‐ cabezas antes de montar un sistema
de retención infantil 3 32.
Selección del sistema correcto
Los asientos traseros son el lugar
más adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Siempre que sea posible, los niños
deberían viajar mirando hacia atrás
en el vehículo. Así se garantiza que
la columna vertebral del niño, que
aún es muy débil, sufra menos
tensión en caso de accidente.
Son apropiados los sistemas de
retención que cumplen con regulacio‐ nes UN ECE válidas. Compruebe la
obligatoriedad del uso de sistemas de
retención infantil según las leyes y los reglamentos locales.
Asegúrese de que el sistema de
retención infantil que se va a montar
sea compatible con el tipo de
vehículo.
Page 50 of 207

48Asientos, sistemas de seguridadPosiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas par fijar un sistema de retención infantil con un cinturón de seguridad de tres puntos
Clase de peso
En el asiento del acompañanteEn los asientos exteriores traserosEn el asiento centraltraseroairbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgXU1U2XGrupo 0+: hasta 13 kgXU1U 2XGrupo I: de 9 a 18 kgXU 1U2, 3XGrupo II: de 15 a 25 kgXXU 2, 3XGrupo III: de 22 a 36 kgXXU2, 3XU:adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntosX:no se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso1:ajuste el respaldo del asiento tan cerca como sea posible de la posición vertical para asegurar que el cinturón avanza
desde el punto de anclaje superior2:mueva el asiento del conductor y/o acompañante hacia delante y ajuste el respaldo del asiento todo lo necesario hasta la posición vertical para garantizar que el sistema de retención infantil no tenga interferencia alguna con el
respaldo del asiento delantero.3:ajuste el reposacabezas correspondiente según sea necesario o extráigalo si corresponde.
Page 52 of 207

50Asientos, sistemas de seguridadIL:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX de las categorías "específica del vehículo", "limitada" o"semiuniversal". El sistema de retención ISOFIX debe estar homologado para el tipo de vehículo específico
(consulte la lista de tipos de vehículo del sistema de retención infantil)IUF:adecuada para sistemas de retención infantil ISOFIX orientados hacia delante, de categoría universal, aprobados
para su uso en esta clase de pesoX:ningún sistema de retención infantil ISOFIX homologado para esta clase de peso1:solo se aplica al asiento trasero exterior del lado del acompañante con la posición más avanzada y el respaldo
vertical.2:ajuste el reposacabezas correspondiente según sea necesario o extráigalo si corresponde.
Nota
Mueva el asiento del conductor y/o acompañante hacia delante y ajuste la inclinación del respaldo todo lo necesario
hasta una posición vertical para garantizar que el sistema de retención infantil no tenga interferencias con el respaldo
del asiento delantero.
Clase de tamaño ISOFIX y dispositivo de asiento
A - ISO/F3:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños de talla máxima en la clase de peso
de 9 a 18 kgB - ISO/F2:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de 9 a 18 kgB1 - ISO/F2X:sistema de retención infantil orientado hacia delante, para niños más pequeños en la clase de peso de
9 a 18 kgC - ISO/R3:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños de talla máxima en la clase de peso
hasta 18 kgD - ISO/R2:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños más pequeños en la clase de peso hasta 18 kgE - ISO/R1:sistema de retención infantil orientado hacia atrás, para niños pequeños en la clase de peso hasta
13 kgF - ISO/L1:portabebés orientado hacia el lado izquierdo para niños pequeños en la clase de peso de hasta
10 kgG - ISO/L2:portabebés orientado hacia el lado derecho para niños pequeños en la clase de peso de hasta 10 kg.
Page 55 of 207

Portaobjetos53Portavasos
Los portavasos están situados en la
consola central.
Portaobjetos de la consola
central
El portaobjetos se utiliza para guar‐
dar artículos pequeños.
Compartimento de
carga
Ampliación del compartimento de
cargaAtención
Primero despliegue la banqueta
del asiento trasero antes de plegar el respaldo del asiento trasero.
Si no lo hace, podría dañar el
asiento trasero.
Nota
Para garantizar que hay suficiente
espacio para proceder con el cojín
del asiento trasero, deslice los
asientos delanteros hacia adelante
y desplace el respaldo a su posición
vertical.
Page 56 of 207

54Portaobjetos
1. Levante la parte delantera de labanqueta del asiento trasero parasoltarla.
2. Ponga en posición vertical la parte posterior de la banqueta delasiento trasero.
3. Desmonte los reposacabezas traseros 3 32.4. Tire del mando de desbloqueo en
la parte superior del respaldo
trasero.
5. Pliegue el respaldo e introduzca los reposacabezas del asiento
trasero en los huecos.
6. Introduzca los cinturones de seguridad de los asientos exterio‐
res en las guías.
7. Ajuste los asientos delanteros en la posición deseada.
Para volver a colocar el respaldo en la posición original:
1. Levante el respaldo y tire del cinturón de seguridad para
sacarlo de las guías. Encaje el
respaldo del asiento en su sitio.
Page 57 of 207

Portaobjetos559Advertencia
Antes de conducir, al desplegar,
asegúrese de que los respaldos están firmemente enclavados ensu posición. Si no lo hace, se
pueden producir lesiones perso‐
nales o daños en la carga o el
vehículo en caso de frenazo
brusco o colisión.
Asegúrese de que los cinturones
de seguridad no están pellizcados
por el cierre.
2. Vuelva a instalar los reposacabe‐ zas traseros.
3. Coloque la parte trasera de la banqueta del asiento en su posi‐
ción original.
Nota
Asegúrese de que los cinturones de seguridad no estén doblados ni
hayan quedado atrapados debajo
de la banqueta.
4. Presione la parte delantera de la banqueta hacia abajo hasta que
encaje.
Puede que el cinturón de seguridad
central trasero se bloquee cuando
levante el respaldo. Si fuera así, deje
que el cinturón se retraiga hasta el
máximo y repita la operación.
Si el cinturón de seguridad sigue
bloqueado, abata el respaldo del
asiento e inténtelo de nuevo.
Para volver a colocar la banqueta del asiento trasero, coloque la parte
trasera en su posición original,
asegurándose de que las correas del
cierre del cinturón de seguridad no
queden dobladas o atrapadas bajo la
banqueta de asiento, luego empuje firmemente la parte delantera de la
banqueta hacia abajo hasta que
enclave.Atención
Cuando vuelva a colocar el respaldo trasero en posición verti‐ cal, coloque el cinturón de seguri‐
dad trasero y las hebillas entre el
respaldo del asiento trasero y un
cojín. Asegúrese de que el cintu‐
rón de seguridad y las hebillas no
queden pellizcados bajo el cojín
del asiento trasero.
Asegúrese de que los cinturones
de seguridad no queden doblados o atrapados en el respaldo del
asiento y que estén en la posición correcta.
Para extraer la banqueta del asiento,tire de las bisagras en la dirección de
la flecha.
Page 58 of 207

56PortaobjetosCubierta del compartimentode carga
No coloque objetos pesados sobre la
cubierta.
Desmontaje
Levante la cubierta por la parte
trasera y empújela hacia arriba por la parte delantera.
Desmonte la tapa.
Alojamiento
Cuando el compartimento de carga
está completamente cargado, guarde
la cubierta del compartimento en los
asientos traseros o extráigala del
vehículo.
Abrocharse el cinturón
Inserte la cubierta en las guías late‐
rales y bájela. Fije las cintas de suje‐
ción al portón trasero.
Cubierta del portaobjetos del maletero
Cubierta del piso traseroLevante de nuevo la correa del piso
trasero para acceder al juego de
reparación de neumáticos, las herra‐
mientas del vehículo y el triángulo de
advertencia.
En versiones con rueda de repuesto,
la rueda de repuesto se encuentra
debajo de la cubierta del piso trasero junto con las herramientas del
vehículo.
Herramientas 3 154.
Indicación general9 Advertencia
Por motivos de seguridad, guarde
todos los componentes en su
posición en el compartimento de
carga, conduzca siempre con la cubierta del piso trasero cerrada y, si es posible, con los respaldos
traseros en posición vertical.
En caso contrario, por una frenada
brusca, un cambio repentino de
dirección o un accidente, los
ocupantes del vehículo podrían
sufrir lesiones por el impacto de
los objetos.
Page 60 of 207

58PortaobjetosSistema portaequipajes
de techo
Portaequipajes de techo
Por motivos de seguridad y para
evitar daños en el techo, se reco‐
mienda usar un sistema de portaequi‐
pajes de techo homologado para su
vehículo.
Monte el portaequipajes de techo en
los carriles del techo siguiendo las
instrucciones de montaje incluidas
con el portaequipajes de techo.
Desmonte el portaequipajes cuando
no se vaya a utilizar.Información sobre la
carga
● Los objetos pesados en el compartimento de carga deben
colocarse apoyados contra los
respaldos de los asientos.
Asegúrese de que los respaldos
estén bien enclavados. Si se
pueden apilar los objetos, los
más pesados deben colocarse
abajo.
● Evite el deslizamiento de objetos
sueltos asegurándolos con
correas fijadas a las argollas.
● Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga,
los respaldos de los asientos
traseros no deben estar inclina‐
dos hacia delante.
● La carga no debe sobresalir por encima del borde superior de los
respaldos.
● No coloque objetos sobre la cubierta del compartimento de
carga ni en el tablero de instru‐mentos; no tape el sensor
situado en la parte superior del
tablero de instrumentos.
● La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la
palanca selectora del cambio, ni
impedir la libertad de movimien‐
tos del conductor. No se deben
dejar objetos sueltos en el habi‐
táculo.
● No conduzca con el comparti‐ mento de carga abierto.9Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien
sujeta. En caso contrario, los obje‐ tos podrían salir lanzados por elinterior del vehículo y causar lesio‐ nes personales o daños en la
carga y el vehículo.
● La carga útil es la diferencia entre
el peso máximo autorizado delvehículo (véase la placa de
características 3 182) y el peso
en vacío según norma CE.
Page 66 of 207

64Instrumentos y mandosRelojLa fecha y la hora se muestran en la
pantalla de información.
Pantalla de información 3 82.
Pantalla de información gráfica Pulse MENU para abrir el menú de
audio correspondiente.
Seleccione Hora y fecha .
Ajuste de hora
Seleccione Ajustar hora para acceder
al submenú correspondiente.
Seleccione Automát. en la parte infe‐
rior de la pantalla. Active Activado -
RDS o Desactivado (manual) .
Si se selecciona Desactivado
(manual) , ajuste las horas y los minu‐
tos.
Seleccione repetidamente 12-24 hr.
en la parte inferior de la pantalla para seleccionar un modo de hora.
Si selecciona el modo de 12 horas, se
visualizará una tercera columna para
seleccionar AM y PM. Seleccione la
opción deseada.
Ajuste de fecha
Seleccione Ajustar fecha para acce‐
der al submenú correspondiente.
Seleccione Automát. en la parte infe‐
rior de la pantalla. Active Activado -
RDS o Desactivado (manual) .
Si se selecciona Desactivado
(manual) , ajuste la configuración de
fecha.
Pantalla de información en color
de 7"
Pulse ; y, a continuación, selec‐
cione Ajustes .
Seleccione Hora y fecha para mostrar
el submenú correspondiente.
Ajustar formato horario
Para seleccionar el formato de hora
deseado, toque los botones de panta‐
lla 12 h o 24 h .
Ajustar formato de fecha
Para seleccionar el formato de fecha
deseado, seleccione Ajustar formato
de fecha y elija entre las opciones
disponibles en el submenú.
Ajuste automático
Para elegir si la fecha y la hora se van
a ajustar automática o manualmente, seleccione Ajuste automático .