AUX OPEL MERIVA 2016.5 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016.5, Model line: MERIVA, Model: OPEL MERIVA 2016.5Pages: 271, PDF Size: 8.13 MB
Page 59 of 271

Sièges, systèmes de sécurité57Systèmes de sécuritépour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour en‐
fant DUO Opel car il a été spéciale‐
ment conçu pour votre véhicule.
Quand le système de sécurité pour
enfant DUO Opel est employé, dépla‐
cer les sièges arrière extérieurs dans
la position 2 3 43. Nous vous recom‐
mandons de fixer le système de sé‐
curité pour enfant DUO Opel en utili‐
sant les systèmes de fixation suivants
conjointement :ISOFIXCeinture de sécurité à trois pointsTop-TetherQuand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de sé‐
curité pour enfant est interdite sur cer‐
tains sièges.9 Attention
Si un système de sécurité pour en‐
fant est utilisé sur le siège passa‐
ger avant, le système d'airbag de
passager avant doit être désac‐
tivé ; dans le cas contraire, le dé‐
clenchement de l'airbag avant
pourrait entraîner un risque de
blessure mortelle pour l'enfant.
C'est en particulier le cas si des
systèmes de sécurité pour enfant
face à la route sont utilisés sur le
siège passager avant.
Désactivation d'airbag 3 55,
Étiquette d'airbag 3 50.
Page 60 of 271

58Sièges, systèmes de sécuritéSélection du système adéquat
Les sièges arrière sont l'emplace‐
ment le plus pratique pour installer un
système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐
sure que moins de contraintes sollici‐
tent la colonne vertébrale de l'enfant,
toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité adaptés
sont tous ceux conformes aux régle‐
mentations UN ECE en vigueur. Vé‐
rifier les lois et réglementations loca‐
les concernant l'utilisation obligatoire
de systèmes de sécurité pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte. Voir les tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et des‐
cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Page 63 of 271

Sièges, systèmes de sécurité61IL:convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.IUF:convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids.X:pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.1:uniquement si les sièges extérieurs sont en position 1 ou 2, 3 43.2:système de sécurité pour enfant DUO Opel uniquement : Si le siège est fixé comme recommandé 3 57 , les sièges
extérieurs doivent être en position 2 3 43.
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3:système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids de 9 à 18 kg.B - ISO/F2:système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids de 9 à 18 kg.B1 - ISO/F2X:système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.C - ISO/R3:système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie
de poids jusqu'à 18 kg.D - ISO/R2:système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 18 kg.E - ISO/R1:système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à 13 kg.
Page 64 of 271

62Sièges, systèmes de sécuritéSystèmes de sécurité pourenfant Isofix
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées
par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐
gnalés par une étiquette sur le dos‐
sier.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole : d'un
siège pour enfant.
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐
cher la sangle Top-Tether aux an‐
neaux de fixation Top-Tether. La san‐
gle doit alors passer entre les deux ti‐ ges de guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.
Page 65 of 271

Rangement63RangementEspaces de rangement................63
Boîte à gants ............................. 63
Porte-gobelets ........................... 63
Rangement avant ......................65
Vide-poches sous le siège ........65
Rangement dans les accoudoirs ................................ 65
Système de transport arrière .....66
Coffre ........................................... 75
Rangement à l'arrière ................77
Cache-bagages ......................... 77
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière ...........78
Anneaux d'arrimage ..................79
Filet de sécurité ......................... 79
Tablette rabattable ....................80
Triangle de présignalisation ......81
Trousse de secours ...................81
Galerie de toit .............................. 82
Informations sur le chargement ...82Espaces de rangement9 Attention
Ne pas entreposer d'objets lourds
ou tranchants dans les espaces
de rangement. Sinon, le couvercle de l'espace de rangement peut
s'ouvrir et les occupants du
véhicule risquent d'être blessés
par des objets projetés en cas de
freinage appuyé, de changement
de direction soudain ou d'acci‐
dent.
Boîte à gants
La boîte à gants contient un porte-
crayon, un range-monnaie et un
adaptateur pour les boulons de blo‐
cage.
À l'intérieur de la boîte à gants, le Ma‐
nuel d'utilisation dispose d'un com‐
partiment spécifique. Tirer la patte
pour ouvrir le compartiment.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.
Porte-gobelets
Un porte-gobelet se trouve dans le
console centrale.
Page 66 of 271

64RangementPorte-gobelets amovible
Un porte-gobelets peut être fixé aux
rails de guidage supérieurs ou infé‐
rieurs de la console avant.
Déplier le cadre hors de sa position
initiale avant utilisation.
Remarque
Si le porte-gobelets est placé dans
le rail de guidage inférieur et l'ac‐
coudoir amovible, dans le rail de gui‐ dage supérieur, s'assurer que le ca‐
dre est replié en position initiale
avant de déplacer un des éléments.
Sinon, l'accoudoir et le porte-gobe‐
lets pourraient être endommagés
lors de leur déplacement l'un au-
dessus de l'autre.
Accoudoir 3 41.
Montage du porte-gobelets
Enfoncer les boutons à l'avant et à
l'arrière et introduire les broches de
guidage dans les rails de guidage su‐ périeurs ou inférieurs. Le bouton
avant doit être enfoncé fermement.
Relâcher les boutons et déplacer le
porte-gobelets jusqu'à ce qu'il s'en‐
gage de manière audible.
Remarque
Poser le porte-gobelet dans la direc‐
tion indiquée sur l'illustration. Sinon
il ne s'engagera pas correctement.
Déplacement du porte-gobelets
Appuyer légèrement sur le bouton
avant et déplacer le porte-gobelets
vers la position désirée. Relâcher le
bouton et déplacer le porte-gobelets
jusqu'à ce qu'il s'engage de manière
audible.
Dépose du porte-gobelets
Enfoncer les boutons à l'avant et à
l'arrière et enlever le porte-gobelets.
Le bouton avant doit être enfoncé fer‐
mement.
Page 68 of 271

66RangementSystème de transport
arrière
Le système de transport arrière (sys‐
tème Flex-Fix) permet de fixer des
vélos au support de transport extrac‐
tible intégré dans le plancher du
véhicule. Le transport d'autres objets
n'est pas autorisé.
La charge maximale du système de
transport arrière est 40 kg. La charge
maximale par vélo est 20 kg.
L'empattement d'un vélo ne doit pas dépasser 1,2 mètre. Dans le cas con‐
traire, la sécurisation du vélo n'est
pas possible.
S'il n'est pas utilisé, le système de
transport arrière doit être rétracté
dans le plancher du véhicule.
Il faut veiller à ce que les vélos ne
comportent pas d'objets susceptibles
de se détacher pendant le transport.Avertissement
Ne pas fixer de vélos avec péda‐
liers en carbone aux porte-vélos.
Les vélos peuvent être endomma‐
gés.
Extension
Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester
dans la zone d'extension du sys‐
tème de transport arrière, risque
de blessures.
Tirer la poignée de déverrouillage
vers le haut. Le système se déver‐
rouille et est éjecté hors du pare-
chocs.
Page 73 of 271

Rangement71
Si le vélo a des manivelles cintrées,
visser l'ensemble pour manivelle au
maximum (position 1).
Placer le vélo. La manivelle de pédale
devant être placée dans l'ouverture
du logement de pédalier, comme
montré sur l'illustration.Avertissement
S'assurer que la pédale ne touche pas la surface du système de
transport arrière. Sinon, le péda‐
lier peut être endommagé pendant
le transport.
Introduire le support de manivelle
dans le rail de chaque logement de
manivelle depuis le haut et le coulis‐
ser vers le bas au moins jusqu'aux
encoches.
Bloquer la manivelle de pédale en
tournant la vis de blocage sur la
fixation de pédalier.
Page 74 of 271

72Rangement
Placer les logements de roue de telle
manière que la bicyclette soit à peu
près horizontale. La distance entre
les pédales et le hayon doit alors être
d'au moins 5 cm.
Les deux pneus du vélo doivent se
trouver dans les logements de roue.
Avertissement
S'assurer de retirer les logements
de roue aussi loin que possible
pour avoir les deux pneus de bicy‐ clette placés dans les logements.
Autrement, un montage horizontal de la bicyclette n'est pas garanti.
Le non-respect peut causer des
dégâts aux roues de bicyclette en
raison des vapeurs d'échappe‐
ment chaudes.
Aligner le vélo dans le sens longitudi‐ nal du véhicule : Desserrer légère‐
ment la fixation de pédalier.
Placer le vélo verticalement en utili‐
sant le levier rotatif du logement de
manivelle de pédale.
Si les deux vélos se gênent mutuel‐
lement, les positions relatives des vé‐
los peuvent être adaptées en réglant
les logements de roue et le levier ro‐
tatif du logement de pédalier jusqu'à
ce que les deux vélos ne se touchent plus. S'assurer que l'écartement par
rapport au véhicule est suffisant.
Serrer à la main la vis de fixation de
pédalier à son point maximum.
Attacher les deux roues du vélo aux
logements de roue en utilisant les dis‐
positifs de retenue par sangle.
Vérifier que le vélo est correctement
fixé.
Page 79 of 271

Rangement77chargement ou au véhicule en casde freinage brusque ou de colli‐
sion.
Rangement à l'arrière
Le côté gauche du coffre est doté d'un
espace de rangement.
Tourner la fermeture dans le sens
antihoraire et abaisser le couvercle.
Cache-bagages
Ne pas poser d'objets sur le cache-
bagages.
Dépose du cache-bagages
Décrocher les sangles de retenue du
hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le
pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Rangement du cache-bagages Décrocher les sangles de retenue du
hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le
pousser vers le haut hors des guides
latéraux à l'avant.
Ranger le cache derrière les sièges
arrière.