OPEL MOKKA 2014 Používateľská príručka (in Slovak)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: MOKKA, Model: OPEL MOKKA 2014Pages: 225, veľkosť PDF: 5.99 MB
Page 51 of 225

Sedadlá, zádržné prvky49
Kontrolka deaktivácie airbagov
3 85.Detské zádržné prvky
Detské záchytné systémy
Odporúčame detský záchytný systém Opel, ktorý je špeciálne navrhnutý do tohto vozidla.
Ak sa používa detský záchytný
systém, venujte pozornosť
nasledujúcim pokynom pre
používanie a inštaláciu a taktiež
pokynom priloženým k detskému
záchytnému systému.
Vždy dodržujte miestne alebo
národné predpisy. V niektorých
krajinách je na určitých sedadlách
zakázané používať detské záchytné
systémy.9 Varovanie
Ak detský záchytný systém je na
sedadle predného
spolucestujúceho, airbagové
systémy na sedadle predného
spolucestujúceho musia byť
deaktivované; v opačnom prípade spustenie airbagov môže spôsobiť
smrteľný úraz.
Je to obzvlášť dôležité, ak detský záchytný systém na sedadle
predného spolucestujúceho
smeruje dozadu.
Deaktivácia airbagov 3 48.
Voľba vhodného systému Zadné sedadlá sú najvhodnejšie na
pripevnenie detského záchytného
systému.
Deti by mali používať detský záchytný systém inštalovaný chrbtom k smeru
jazdy čo najdlhšie. Zabezpečí sa tým,
že mimoriadne zraniteľná chrbtica
dieťaťa bude vystavená menšej
námahe pri nehode.
Vhodné sú záchytné systémy, ktoré
spĺňajú požiadavky ECE 44-03 alebo
ECE 44-04 . Pozrite si lokálne zákony
a nariadenia, ktoré pojednávajú o
povinnosti používať detské záchytné
systémy.
Page 52 of 225

50Sedadlá, zádržné prvky
Uistite sa, že inštalovaný detský
záchytný systém je kompatibilný s
typom vozidla.
Uistite sa, že miesto montáže
detského záchytného systému vo
vozidle je správne.
Dovoľte deťom nastupovať a
vystupovať len na strane, ktorá
nesmeruje k vozovke.
Ak detský záchytný systém práve
nepoužívate, zaistite sedačku
bezpečnostným pásom alebo ju
vytiahnite z vozidla.
Poznámky
Na detský záchytný systém nič
nepripevňujte ani ho nezakrývajte
iným materiálom.
Detský záchytný systém, v ktorom
sedelo pri nehode dieťa, musíte
vymeniť.
Page 53 of 225

Sedadlá, zádržné prvky51Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov
Prípustné možnosti pre inštaláciu detského záchytného systému
Hmotnostná a veková kategória
Sedadlo predného spolujazdcaNa vonkajších zadných
sedadláchNa prostrednom
zadnom sedadleaktivovaný airbagdeaktivovaný airbagSkupina 0: do 10 kg
alebo cca. 10 mesiacovXU 1U2, 3U3Skupina 0+: do 13 kg
alebo cca. 2 rokyXU 1U2, 3U3Skupina I: 9 až 18 kg
alebo cca 8 mesiacov až 4 rokyXU 1U2, 3U3Skupina II: 15 až 25 kg
alebo cca. 3 rokov až 7 rokovXXU 3U3Skupina III: 22 až 36 kg
alebo cca. 6 rokov až 12 rokovXXU 3U3
Page 54 of 225

52Sedadlá, zádržné prvky
1=Iba ak je deaktivovaný systém airbagov na sedadle predného spolucestujúceho. Ak pripevňujete detský záchytnýsystém trojbodovým bezpečnostným pásom, výšku sedadla nastavte do najvyššej možnej polohy, aby sa
bezpečnostný pás vozidla viedol od horného ukotvenia smerom dopredu. Nastavujte sklon operadla sedadla do
vertikálnej polohy dovtedy, kým nebude bezpečnostný pás tesne priliehať k strane so zámkom.2=Sedadlo k dispozícii s upevňovacími sponami ISOFIX a Top-Tether 3 54.3=Presuňte opierku hlavy do najvyššej polohy. Ak prekáža správnej inštalácii detského záchytného systému, opierku
hlavy demontujte 3 35.U=Všeobecne vhodná sedačka v spojení s trojbodovým bezpečnostným pásom.X=V tejto váhovej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém.
Prípustné možnosti pre inštaláciu detského záchytného systému ISOFIX
Hmotnostná triedaVeľkostná triedaUpevnenieSedadlo predného
spolujazdcaNa vonkajších
zadných sedadláchNa prostrednom
zadnom sedadleSkupina 0: do 10 kgEISO/R1XIL 1XSkupina 0+: do 13 kgEISO/R1XIL1XDISO/R2XIL1XCISO/R3XIL1X
Page 55 of 225

Sedadlá, zádržné prvky53Hmotnostná triedaVeľkostná triedaUpevnenieSedadlo predného
spolujazdcaNa vonkajších
zadných sedadláchNa prostrednom
zadnom sedadleSkupina I: 9 až 18 kgDISO/R2XIL 1XCISO/R3XIL 1XBISO/F2XIL, IUFXB1ISO/F2XXIL, IUFXAISO/F3XIL, IUFX1=Presuňte sedadlo predného spolujazdca úplne dopredu alebo upravte sklon operadla predného sedadla podľa
potreby do vertikálnej polohy, aby sa zaistilo, že nedochádza ku kolízii medzi detským záchytným systémom a
operadlom predného sedadla.IL=Vhodné pre určité záchytné systémy ISOFIX v kategóriách „špecifické vozidlo“, „obmedzený“ alebo „polouniverzálny“. Záchytný systém ISOFIX musí byť schválený pre špecifické typy vozidiel.IUF=Vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX obrátené v smere jazdy z univerzálnej kategórie schválené pre
použitie v tejto hmotnostnej skupine.X=V tejto váhovej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém ISOFIX.
Veľkostné triedy a sedačky ISOFIX
A - ISO/F3=Detský záchytný systém obrátený dopredu pre deti maximálnej veľkosti v hmotnostnej triede 9 až 18 kg.B - ISO/F2=Detský záchytný systém obrátený dopredu pre menšie deti v hmotnostnej triede 9 až 18 kg.B1 - ISO/F2X=Detský záchytný systém obrátený dopredu pre menšie deti v hmotnostnej triede 9 až 18 kg.C - ISO/R3=Detský záchytný systém obrátený dozadu pre deti maximálnej veľkosti v hmotnostnej triede do 18 kg.D - ISO/R2=Detský záchytný systém obrátený dozadu pre menšie deti v hmotnostnej triede do 18 kg.E - ISO/R1=Detský záchytný systém obrátený dozadu pre mladé deti v hmotnostnej triede do 13 kg.
Page 56 of 225

54Sedadlá, zádržné prvkyDetské záchytné systémy
ISOFIX
Inštalácia detského záchytného
systému ISOFIX bez
permanentného vedenia
Upevnite detské záchytné systémy
ISOFIX schválené pre toto vozidlo k
ISOFIX upevňovacím držiakom.
Špeciálne pozície pre detské
záchytné systémy ISOFIX sú
vyznačené v tabuľke IL.
Upevňovacie držiaky ISOFIX sú
označené štítkom na operadle.
Inštalácia detského záchytného
systému ISOFIX s
permanentným vedením
Vozidlo musí byť vybavené
vedeniami pred montážnymi
konzolami, aby sa umožnila inštalácia detského zádržného systému.
Page 57 of 225

Sedadlá, zádržné prvky55
Keď sa pripevňuje detský záchytný
systém, kryty vedení sa automaticky
pootočia dozadu.
Kotviace oká pre popruhy
Top‑tether V závislosti od špecifického
vybavenia pre danú krajinu môže mať
vozidlo dve alebo tri upevňovacie očká.
Kotviace oká pre horné popruhy
Top-tether sú označené
symbolom : pre detské zádržné
prvky.Pri detských zádržných prvkoch bez
ISOFIX pripevnite popruh
Top-Tether ku kotviacim okám
Top-Tether . Popruh musí byť vedený
medzi dvoma vodiacimi tyčami
opierky hlavy.
Pri detských zádržných prvkoch s
ISOFIX pripevnite popruh
Top-Tether ku kotviacim okám
Top-Tether ako dodatok k upevneniu
ISOFIX. Popruh musí byť vedený
medzi dvoma vodiacimi tyčami
opierky hlavy.
Pozície pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie sú
vyznačené v tabuľke IUF.
Page 58 of 225

56Úložná schránkaÚložná schránkaÚložné priestory........................... 56
Batožinový priestor ......................69
Systém strešných nosičov ...........72
Informácie o nakladaní ................73Úložné priestory9Varovanie
Do úložných priestorov
neukladajte ťažké alebo ostré
predmety. V opačnom prípade sa
môže veko úložného priestoru
otvoriť a v prípade prudkého
brzdenia, náhlej zmeny smeru
alebo nehody sa môžu pasažieri
vo vozidle zraniť vymrštenými
predmetmi.
Úložný priestor na
prístrojovej doske
Vedľa volantu sa nachádza úložný
priestor.
Page 59 of 225

Úložná schránka57
Ďalší úložný priestor sa nachádza
navrchu odkladacej schránky v
palubnej doske.
Otvoríte ho stlačením tlačidla.
Počas jazdy musia byť kryty úložných
priestorov zatvorené.
Odkladacia schránka v
palubnej doske
Otvorte ju zatiahnutím za rukoväť.
Odkladaciu schránku v palubnej
doske majte zatvorenú počas jazdy.
Držiaky nápojov
Držiaky nápojov sú umiestnené v
stredovej konzole a v zadnej časti stredovej konzoly.
Page 60 of 225

58Úložná schránka
Ak chcete použiť držiak nápoja v
zadnom sedadla, potiahnite popruh v
lakťovej opierka zadného sedadla.
Schránka na slnečné
okuliare
Otvorte sklopením nadol.
Nepoužívajte pre skladovanie
ťažkých predmetov.
Úložný priestor pod
sedadlom
Zdvihnite zásuvku za prednú časť a
vytiahnite ju von. Pre zatvorenie
zatlačte zásuvku dovnútra a zaistite.