OPEL MOKKA X 2017 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2017, Model line: MOKKA X, Model: OPEL MOKKA X 2017Pages: 267, PDF Size: 6.53 MB
Page 71 of 267

Rangement69
3. Attacher les deux roues du véloaux logements de roue en utilisantles dispositifs de retenue par
sangle.
4. Vérifier que le vélo est bien fixé.
Avertissement
Veiller à ce que l'écartement entre le vélo et le véhicule soit au moinsde 5 cm. Si nécessaire, desserrer
le guidon et le faire pivoter de côté.
Fixation de l'adaptateur
En cas de transport de plus d'une
bicyclette, l'adaptateur doit être fixé.
1. Appliquer l'adaptateur sur le système de transport arrière
comme illustré.
2. Tourner le levier ( 1) vers l'avant et
le maintenir, puis abaisser l'adap‐
tateur ( 2) sur l'arrière.
3. Relâcher le levier et vérifier si l'adaptateur est correctement
engagé.
4. Passer la sangle attachée à l'adaptateur sous le levier lors du
rabattement du système de trans‐
port arrière. Attacher la sangle.
Fixation de vélos supplémentaires
La fixation de vélos supplémentaires
est faite de la même manière que
pour le premier vélo. Certaines
étapes supplémentaires doivent être
prises en considération :
Page 72 of 267

70Rangement1. Avant de poser le vélo, toujoursdéplier les passages de roue pour
poser le vélo suivant, si besoin
est.
2. Faire toujours tourner les pédales
dans une position appropriée
avant de poser le vélo.
3. Positionner les vélos sur le système de transport arrière en
les alignant en alternance vers la
gauche ou la droite.
4. Aligner les vélos sur celui qui est déjà fixé. Les moyeux de roue des
vélos ne doivent pas se toucher.
5. Attacher les vélos avec les étriers
de montage et les dispositifs de
retenue par sangle comme cela
est décrit pour le premier vélo.
L'étrier de montage devrait être
fixé en parallèle.
Utiliser l'étrier de montage long pour fixer le deuxième vélo sur le
porte-vélo.
Utiliser l'étrier de montage court
pour fixer le troisième vélo. L'étrier
doit être fixé entre les cadres du
deuxième vélo et du troisième
vélo.
6. De plus, attacher les deux roues du troisième vélo aux logements
de roue en utilisant les sangles de serrage.
Il est recommandé de fixer un
panneau d'avertissement sur le vélo
le plus à l'arrière pour augmenter la
visibilité.
Rabattre le système de transport
arrière vers l'arrière
Le système de transport arrière peut
être rabattu vers l'arrière pour accé‐
der au coffre.
Page 73 of 267

Rangement71● Sans l'adaptateur attaché :
Pousser le levier (1) pour le
désengager, et le maintenir.
Tirer vers l'arrière le porte-vélo
( 2 ) pour plier le système de trans‐
port arrière.
● Avec l'adaptateur attaché :
9 Attention
Faire attention de désengager le
système de transport arrière, car il basculera vers l'arrière. Risque de
blessure.
Maintenir le cadre ( 1) du vélo le
plus en arrière avec une main et
tirer sur la boucle ( 2) pour la
désengager.
Maintenir le vélo le plus en arrière
avec les deux mains et rabattre
vers l'arrière le système de trans‐ port arrière.
Pour augmenter la visibilité, les feux
arrière sont allumés lorsque le
système de transport arrière est
replié.
9 Attention
Lors du rabattement du système
de transport arrière de nouveau
vers l'avant, s'assurer que le
système est correctement
verrouillé.
Retrait des vélos
Détacher les sangles des deux pneus
du vélo.
Tourner le bouton molette dans le
sens anti-horaire et déposer les
étriers de montage.
Dépose de l'adaptateur
Détacher l'adaptateur avant de retirer le vélo du système de transport
arrière.
1. Replier les logements de roue.
Page 74 of 267

72Rangement
2. Dégrafer la sangle.
3.Tourner le levier ( 1) vers l'avant et
le maintenir.
4. Soulever l'adaptateur ( 2) sur l'ar‐
rière et le retirer.
Démontage du porte-vélo
Appuyer sur le bouton ( 1) et retirer la
partie supérieure de la galerie ( 2).
Appuyer sur le bouton ( 1) et reposer
la galerie ( 2).
Disposer les étriers de montage
conformément à l'illustration.
Faire pivoter la poignée ( 1) latérale‐
ment pour désengager et soulever le porte-vélo( 2).
Page 75 of 267

Rangement73
Rabattre le porte-vélo vers l'arrière, et
le pousser alors vers l'avant jusqu'à
ce qu'il s'arrête en butée ( 1).
Appuyer sur l'arrière du porte-vélo pour l'abaisser ( 2).
Replier le logement de roue
Replier le logement de roue. Fixer la
sangle.Ranger correctement les dispositifs de retenue par sangle.
Déverrouiller le système de transport
arrière
Faire pivoter les deux leviers de
serrage vers l'intérieur aussi loin que
cela est possible. Fixer la sangle.
Replier les feux arrière
Déposer les deux goupilles. Extraire
les feux arrière hors de la fixation puis les placer dans la position de range‐
ment.
Pousser les feux arrière dans la
fixation (1). Insérer les goupilles dans
les trous indiqués de la fixation et des feux arrière (2).
Remarque
Vérifier le bon fonctionnement des
feux arrière du véhicule.
Page 76 of 267

74RangementReplier le support de plaque
d'immatriculation
Soulever le support de plaque d'im‐
matriculation et le rabattre vers
l'avant.
Rangement du système de transport
arrièreAvertissement
S'assurer que toutes les pièces
pouvant être rabattues,
par exemple, les passages de
roues et les étriers de montage,
sont correctement rangées.
Sinon, le système de transport
arrière peut être endommagé lors
d'une tentative de retrait.
Pousser le levier de déverrouillage
vers le haut et le maintenir. Soulever
légèrement le système et le pousser
dans le pare-chocs jusqu'à ce qu'il
s'enclique.
La manette de déblocage doit revenir
dans sa position de départ.
9 Attention
Si le système ne peut pas être
correctement engagé, prendre
contact avec un atelier.
Coffre
Agrandissement du coffreAvertissement
Rabattre tout d'abord l'assise de
siège arrière vers le bas avant de
replier le dossier de siège arrière.
Ne pas suivre cette précaution
peut endommager le siège arrière.
1. Abaisser les appuis-tête en enfonçant le loquet.
Remarque
Pour disposer d'un espace suffisant
pour la manœuvre de l'assise des
sièges arrière, déplacer le siège avant et redresser le dossier du
siège avant.
Page 77 of 267

Rangement75
2. Tirer la boucle sous l'assise desiège et replier l'assise de siège.
3. Tirer le levier de déblocage en haut du dossier de siège arrière.
4.Rabattre le dossier vers l'avant et
vers le bas.
5. Placer les ceintures de sécurité des sièges extérieurs dans les
guides de ceinture.
Pour remettre le dossier dans sa posi‐ tion d'origine, extraire la ceinture desécurité de ses guides et lever le
dossier.
Pousser le dossier fermement en
position.9 Attention
Lors du rabattement, vérifier que
les dossiers sont correctement
engagés en position avant de
conduire le véhicule. Ne pas effec‐ tuer cette vérification peut causerdes blessures ou des dégâts au
chargement ou au véhicule en cas de freinage brusque ou de colli‐
sion.
Vérifier que les ceintures de sécurité ne sont pas pincées dans le verrou
plat.
La ceinture de sécurité arrière
centrale peut se bloquer quand le
dossier est remonté. Dans ce cas,
laisser la ceinture reprendre complè‐
tement sa place et recommencer.
Page 78 of 267

76RangementSi la ceinture de sécurité est toujoursbloquée, replier l'assise de siège et
réessayer.
Pour rétablir le coussin de siège
arrière, ramener la partie arrière de ce
coussin dans sa position d'origine en
s'assurant que les sangles de boucle de ceinture de sécurité ne sont pas
entortillées ni bloquées sous le cous‐
sin, puis pousser la partie avant de ce coussin fermement vers le bas
jusqu'à ce qu'elle se verrouille.Avertissement
En ramenant le dossier de siège
arrière en position verticale, placer
la ceinture de sécurité et les serru‐ res de ceinture entre le dossier de
siège arrière et une assise. Veiller à ce que la ceinture de sécurité et les serrures de ceinture ne soient
pas coincées sous l'assise de
siège arrière.
S'assurer que les ceintures de
sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées par le dossier de siège et
qu'elles sont disposées comme il
convient.
Cache-bagages
Ne pas poser d'objets sur le cache-
bagages.
Dépose Décrocher les sangles de fixation du
hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le
pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Pose
Enclencher le cache dans les guides latéraux et le rabattre.
Accrocher les sangles de fixation au
hayon.
Recouvrement desrangements dans leplancher arrière
Recouvrement du plancher
arrière
Saisir la poignée et lever le couvercle.
Page 79 of 267

Rangement77
Monter le couvercle sur le crochet auniveau de la paroi latérale.
Anneaux d'arrimage
Les anneaux d'arrimage servent à
sécuriser les objets pour éviter qu'ils
ne glissent, par exemple avec des
sangles de serrage ou le filet à baga‐
ges.
Triangle de présignalisation
Ranger le triangle de présignalisation
sous le tapis du coffre. Le fixer avec
la sangle.
Trousse de secours
Ranger la trousse de secours dans
l'espace de rangement de la paroi
latérale gauche du coffre.
Page 80 of 267

78RangementGalerie de toit
La galerie de toit comporte des rails
latéraux fixés au toit.
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le
système de galerie de toit homologué
pour votre véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter l'ate‐
lier.
Informations sur le
chargement
● Placer les objets lourds dans le coffre contre les dossiers. S'as‐
surer que les dossiers sont
correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
● Attacher les objets avec des sangles de serrage fixées aux
anneaux d'arrimage 3 77.
● Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
● En cas de transport d’objets dans
le coffre, les dossiers des sièges arrière ne peuvent pas être incli‐
nés vers l’avant.
● Le chargement ne doit pas dépasser le bord supérieur des
dossiers.
● Ne placer aucun objet sur le cache-bagages, ni sur le tableau
de bord. Ne pas recouvrir le
capteur sur le haut du tableau de bord.● Le chargement ne doit pas gêner
l'utilisation des pédales, du frein
de stationnement et du levier de
vitesses et ne doit pas gêner le
conducteur dans ses mouve‐
ments. Ne pas laisser des objets
non arrimés dans l'habitacle.
● Ne pas conduire avec le coffre ouvert.9Attention
Toujours s'assurer que le charge‐
ment dans le véhicule est bien
arrimé. Sans quoi, des objets
pourraient se trouver projetés
dans l'habitacle, provoquant des
blessures ou des dégâts au char‐
gement ou au véhicule.
● La charge utile est la différence entre le poids total autorisé en
charge (voir plaquette signaléti‐
que 3 239) et le poids à vide
selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide,
saisir les données de votre
véhicule indiquées dans le
tableau des poids au début de ce
manuel.