OPEL MOKKA X 2018 Bilgi ve Eğlence Sistemi Kılavuzu (in Turkish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2018, Model line: MOKKA X, Model: OPEL MOKKA X 2018Pages: 257, PDF Size: 6.49 MB
Page 41 of 257
Koltuklar, Güvenlik Sistemleri39Yatay ayar
Yatay olarak ayarlamak için, koltuk
başlığını öne doğru çekin. Üç
konumda yerine oturur.
En geri konuma geri getirmek için tamamen öne çekin ve serbest
bırakın.
Arka koltuklardaki koltuk başlıkları
Yükseklik ayarı
Koltuk başlığını yukarıya doğru çekin.
Koltuk başlığını indirmek için, kilit
açma düğmesini (1) basılı tutarak
başlığı aşağı doğru çekin.
Sökülmesi
Koltuk başlığını tam yüksekliğine
kadar kaldırın.
Açma düğmelerine (1) ve (2) aynı
anda basın.
Koltuk başlığını yukarıya doğru çekin.
Ön koltuklar
Koltuk pozisyonu9 Uyarı
Sadece doğru koltuk ayarı ile
sürüş yapın.
9 Tehlike
Gerektiğinde hava yastığının
emniyetli bir şekilde devreye
girebilmesi için direksiyona
25 cm'den daha yakın mesafede
oturmayın.
9 Uyarı
Koltukları asla araç seyir
halindeyken ayarlamayın.
Koltuklar kontrolsüz bir şekilde
hareket edebilir.
Page 42 of 257
40Koltuklar, Güvenlik Sistemleri9Uyarı
Koltukların altına herhangi bir
nesne koymayın.
● Kalçanızı olabildiğince koltuk sırtlığına dayayın. Koltukla
pedallar arasındaki mesafeyi,
pedallara sonuna kadar
basarken bacaklar hafif açılı
olacak şekilde ayarlayın. Ön
yolcu koltuğunu olabildiğince
arkaya çekin.
● Koltuk yüksekliğini tüm taraflara ve gösterge paneline iyi bir bakışsağlayacak şekilde ayarlayın.
Tavan döşemesi ile baş arasında
en az bir el mesafesi
bulunmalıdır. Üst baldırlarınız
koltuğa doğru bastırılmadan
koltuğa hafifçe dayanmalıdır.
● Omuzlarınızı olabildiğince koltuk sırtlığına dayayın. Koltuk
sırtlığının açısını, kollarınızla rahatça direksiyon simidine
ulaşabilecek konuma getirin. Direksiyon simidini çevirirken
omuzlarınızın sırtlığa temas
ettiğinden emin olun. Sırtlığı
gerektiğinden fazla geriye
yatırmayın. Maksimum 25°'lik bir
eğim tavsiye ederiz.
● Koltuk ve direksiyon simidini, kollar tamamen uzatılmış ve
omuzlar koltuk sırtlığındayken
bilekler direksiyon simidinin
tepesinde olacak şekilde
ayarlayın.
● Direksiyon simidini ayarlayın 3 80.
● Koltuk başlığını ayarlayın 3 38.
● Emniyet kemerinin yüksekliğini ayarlayın 3 44.● Koltuk üst baldır desteğini
ayarlayın, koltuğun köşesi ile diz
çukuru arasında iki parmak kadar bir mesafe kalmalıdır.
● Koltuğun omurga desteğini omurganın doğal halini
destekleyecek şekilde ayarlayın.
Koltuk ayarı
Sadece koltuklar ve sırtlıkları takılı
ise, sürün.
Boylamasına ayar
Page 43 of 257
Koltuklar, Güvenlik Sistemleri41Kolu çekin, koltuğu kaydırın, kolu
bırakın. Koltuğun yerine oturup
kilitlendiğinden emin olmak için
koltuğu ileri geri oynatmaya çalışın.
Sırtlık eğimi
Kolu çekin, eğimi ayarlayın ve kolu
bırakın. Koltuk sırtlığının hissedilebilir
bir şekilde kilitlenmesini sağlayın.
Koltuk yüksekliği
Kol pompalama hareketi
Yukarı doğru:Koltuk yükselirAşağı doğru:Koltuk alçalırKoltuk eğiminin ayarlanması
Düğmeye basın
Yukarı doğru:Koltuğun ön kısmı
yükselirAşağı doğru:Koltuğun ön kısmı alçalır
Page 44 of 257
42Koltuklar, Güvenlik SistemleriOmurga desteği
Omurga desteğini, dört yönlü düğme
ile isteğinize uygun şekilde
ayarlayabilirsiniz.
Omurga desteğini yukarı ve aşağı
yönde hareket ettirmek: Düğmenin
üst veya alt kısmına basın.
Omurga desteğini arttırmak veya
azaltmak: Düğmenin ön veya arka
kısmına basın.
Ayarlanabilir üst baldır desteği
Kolu çekin ve üst baldır desteğini
kaydırın.
Isıtma
İlgili koltuğu istenilen ayara kadar
ısıtmak için ß tuşuna bir veya daha
fazla kez basın. Düğmedeki LED,
ayarı gösterir.
Hassas cilde sahip kişilerde koltuk
ısıtmasının sürekli olarak en üst
kademede tutulması tavsiye edilmez.
Koltukların ısıtılması motor çalışırken
ve bir Autostop esnasında
gerçekleşir.
Stop-start sistemi 3 143.
Page 45 of 257
Koltuklar, Güvenlik Sistemleri43Emniyet kemerleri
Aracınızdaki ani hızlanma veya
yavaşlamalarda, emniyet kemerleri
araç içindeki şahısları koltuk
konumunda sabit tutmak için kilitlenir.
Bu sebepten yaralanma riski büyük
oranda azaltılmış olur.
9 Uyarı
Her sürüşten önce kemerlerinizi
bağlayınız.
Emniyet kemeri takmayan yolcular kaza esnasında diğer tüm
yolcuları ve kendilerini tehlikeye atmış olurlar.
Emniyet kemerleri aynı anda sadece
tek kişi tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Çocuk emniyet sistemi
3 52.
Belli aralıklarla emniyet kemeri
sisteminin tüm parçalarını doğru
çalışma, kirlenme ve fonksiyon
açısından kontrol edin.
Hasarlı parçaları değiştirin. Bir kaza
dolayısıyla işlevselliğini yitirmiş olan
emniyet kemerlerinin ve kemer
gerdiricilerin bir servis tarafından
yenileriyle değiştirilmesini sağlayın.
Not
Kemerin, keskin kenarlı cisimlere
takılarak veya ayakkabılar nedeniyle hasar görmesini veya sıkışmasını
engelleyin. Kemer sargılarının içine
yabancı maddelerin girmesini
engelleyin.
Emniyet kemeri takma uyarısı X
3 96.
Kemer kuvveti sınırlayıcıları Ön koltuklardaki emniyet
kemerlerinin kemer kuvveti
sınırlayıcıları, bir çarpışma anında
araç içindeki yolcuların vücutlarına
etki edecek olan yükü, kemerleri
kademeli olarak gevşetmek suretiyle
en aza indirir.
Kemer gerdiricileri Emniyet kemerleri, aracın ön veyaarka kısmında olabilecek belli bir
şiddetin üzerindeki çarpışmalarda,
aşağı doğru çekilerek gerdirilir.9 Uyarı
Usulüne uygun olmayan kullanım
(ör. kemerlerin sökülmesi veya
takılması) kemer gerdiricilerin
işlevselliğinin sona ermesine
sebep olabilir.
Page 46 of 257
44Koltuklar, Güvenlik SistemleriKemer gerdiricilerin bir defa devreye
girmesinin ardından işlevselliğinin
sona erdiği v kontrol lambasının
sürekli yanması ile gösterilir 3 96.
Devreye girmiş ve bu yüzden tekrar
fonksiyonunu yerine getirmeyecek
olan kemer gerdiricileri servis
tarafından değiştirilmelidir. Kemer
gerdiriciler sadece bir defa devreye
girer ve fonksiyonlarını bir kez yerine
getirirler.
Not
Aksesuarların ve diğer
malzemelerin, kemer gerdiricileri
etki alanı içinde bir yerde
bulundurmamasına özen gösterin.
Kemer gerdiricilerinde herhangi bir
modifikasyon yapmayın, aksi
takdirde aracınızın kullanım izni
geçersiz olacaktır.Üç noktalı emniyet kemeri
Bağla
Emniyet kemerini sarma tertibatından (gergi makarası) dışarı doğru çekin,
bükülmemesine dikkat ederek
vücudunuzun üzerinden geçirin.
Kemerin ucundaki kilit dilini kilidin
içine yerleştirin.
Sürüş esnasında kemerin
omzunuzun üzerinden geçen kısmını
çekerek, kemerin bel kısmını gerdirin.
Kalın giysiler emniyet kemerinin
vücuda sıkı oturmasını olumsuz
etkiler. Emniyet kemeri ile vücudunuz arasında hiçbir nesne, örn. el çantası,
cep telefonu, bulunmamalıdır.
9 Uyarı
Emniyet kemeri, elbise
ceplerinizin içindeki kırılabilir
nesnelere dayanmamalıdır.
Page 47 of 257
Koltuklar, Güvenlik Sistemleri45Yükseklik ayarı
1. Kemeri dışa doğru biraz çekin.
2. Yükseklik ayarlayıcısını yukarı kaldırın veya düğmeye basıp
ayırın ve yükseklik ayarlayıcısını
aşağıya doğru itin.
Yükseklik ayarı, emniyet kemeri
omuz üzerinden geçerek omuza
yerleşecek şekilde yapılmalıdır.
Emniyet kemeri boyun veya kol
üzerinden geçirilmemelidir.
9 Uyarı
Sürüş esnasında ayarlamayın.
Çöz
Kemeri çıkartmak için kemer kilidi
üzerindeki kırmızı düğmeye basın.
Arka koltuklardaki emniyet
kemerleri
Orta koltuğun emniyet kemeri, sarma
tertibatı tarafından sadece koltuk
arkalığı dik konumda kilitli ise
çekilebilir.
Page 48 of 257
46Koltuklar, Güvenlik SistemleriGebelik durumunda emniyet
kemeri kullanılması9 Uyarı
Özellikle hamile bayanlarda, karın
üzerine basınç gelmesini
engellemek için kemerin bel
üzerinden gelen kısmı karnın
olabildiğince altından geçmelidir.
Hava yastığı sistemi
Araç ekipmanlarına bağlı olarak,
hava yastığı sistemi birbirinden ayrı
birçok sistemden oluşmaktadır.
Etkinleştiklerinde, hava yastıkları
milisaniyelik bir zaman zarfında şişer.
Hava yastıkları çarpışma anında fark
edilemeyecek bir hız ile açılır ve
şişerler.9 Uyarı
Hava yastığı sistemi patlayıcı bir
şekilde açılır, onarımlar sadece
uygun vasıflı personel tarafından yapılmalıdır.
9 Uyarı
Aracın şasisi, tampon sistemi,
yüksekliği, ön ucu veya yan sacını
değiştiren aksesuarlar eklenmesi,
hava yastığı sisteminin düzgün
çalışmasını engelleyebilir. Hava
yastığı sisteminin çalışması, ön
koltuklar, emniyet kemerleri, hava
yastığı algılama ve arıza teşhisi
modülü, direksiyon simidi,
gösterge paneli, hoparlörler de
dahil olmak üzere iç kapı contaları, hava yastıklarının herhangi biri,
tavan veya direk çıtası, ön
sensörler, yan darbe sensörleri
veya hava yastığı kablo
tesisatında yapılan herhangi bir
parça değişiminden de
etkilenebilir.
Not
Orta konsol bölümünde hava yastığı
ve kemer gergi sisteminin kumanda
elektroniği bulunmaktadır. Bu
bölümde manyetik özellikli eşyalar
bulundurmayın.
Hava yastığı kapaklarına herhangi
bir şey sabitlemeyin ve başka
malzemelerle kaplamayın. Hasarlı kapakları bir atölyede değiştirtin.
Her hava yastığı sadece bir defa
açılır. İşlevselliği sona ermiş hava
yastığının derhal bir servis
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Ayrıca direksiyon simidi, gösterge
paneli, tüm panel parçaları, kapı contaları, tutamaklar ve ön
koltukların değişmesi gerekli olabilir.
Page 49 of 257
Koltuklar, Güvenlik Sistemleri47Araç kullanım iznini geçersiz
kılacağı için, hava yastığı sisteminde
hiçbir değişiklik yapmayın.
Hava yastığı sistemleri için kontrol
lambası v 3 96.
Hava yastığı sistemli ön yolcu
koltuğunda çocuk emniyet
sistemleri
ECE R94.02'ye göre uyarı:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
Page 50 of 257
48Koltuklar, Güvenlik Sistemleriføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.