service OPEL VIVARO B 2014.5 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: VIVARO B, Model: OPEL VIVARO B 2014.5Pages: 201, PDF Size: 4.27 MB
Page 3 of 201

Introduction.................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres ....................21
Sièges, systèmes de sécurité ......43
Rangement .................................. 68
Instruments et commandes .........75
Éclairage ...................................... 95
Climatisation .............................. 101
Conduite et utilisation ................112
Soins du véhicule .......................137
Service et maintenance .............175
Caractéristiques techniques ......179
Informations au client .................190
Index alphabétique ....................192Sommaire
Page 5 of 201

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Données techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des
fonctions de menu et d'affichage,
peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐
que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en
usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans
le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
Page 84 of 201

82Instruments et commandes
Le témoin s'allume Y également dans
l'ensemble d'instruments 3 83 lors‐
que le niveau de carburant est très
bas : un appoint immédiat s'impose
3 133.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐
servoir soit vide.
Purge du système d'alimentation en
gazole (diesel) 3 145.
Remarque
Pour assurer l'affichage correct du
niveau de carburant, le contact doit
être coupé avant de faire le plein.
Éviter l'ajout de faibles quantités de
carburant (par ex. moins de 5 litres)
pour assurer une indication précise.
En raison du reste de carburant pré‐
sent dans le réservoir, la quantité
ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐voir de carburant.Indicateur d'économie de
carburant
L'indicateur d'économie de carburant
fournit un calcul instantané de la con‐
sommation de carburant en fonction
du style de conduite actuelle.
L'indicateur utilise des couleurs pour
indiquer la consommation actuelle de carburant :
Vert=la meilleure économie de
carburant est atteinteJaune=le style de conduite est
trop agressifOrange=économie de carburant
moins efficaceL'indicateur d'économie de carburant
est activé par défaut. Il peut être dés‐
activé via le système d'infodivertisse‐ ment. Se reporter au manuel du sys‐
tème d'infodivertissement pour de
plus amples informations.
Affichage de service Quand le contact est mis, la distance
restante avant le prochain entretien
peut s'afficher brièvement dans le
centre d'informations du conducteur.
Basé sur les conditions de conduite, l'intervalle auquel un entretien sera
signalé peut considérablement varier.
La distance avant l'affichage du mes‐
sage d'entretien peut également s'af‐ ficher en appuyant sur la touche de
l'extrémité du levier d'essuie-glace
pendant 5 secondes environ.
Quand la distance restante avant le
prochain entretien est inférieure à
1 500 km ou 1 mois, un message s'af‐ fiche dans le centre d'informations du
conducteur.
Page 85 of 201

Instruments et commandes83
Quand la distance atteint 0 km ou que
la date d'entretien est atteinte, le té‐
moin F s'allume respectivement dans
le combiné d'instruments et le centre
d'informations du conducteur et un
message correspondant s'affiche
dans le centre d'informations du con‐
ducteur.
Le véhicule a besoin d'un entretien. Prendre contact avec un atelier.
Réinitialisation de l'affichage deservice
Après un entretien, réinitialiser l'affi‐
chage de service :
Sélectionner la distance avant l'affi‐
chage du message d'entretien au
centre d'informations du conducteur.
Maintenir enfoncée la touche de l'ex‐
trémité du levier d'essuie-glace pen‐
dant 10 secondes environ.
Ordinateur de bord 3 92.
Centre d'informations du conducteur
3 90.
Informations sur le service 3 175.Témoins
Les témoins décrits ne se retrouvent
pas sur tous les véhicules. La des‐
cription s’applique à toutes les ver‐
sions d’instruments.
Selon l'équipement, la position des
témoins peut varier.
Lors de la mise du contact, la plupart
des témoins s'allument brièvement
pour effectuer un test de fonctionne‐
ment.
Signification des couleurs des té‐
moins :rouge=danger, rappel importantjaune=avertissement, instruction,
défaillancevert=confirmation de mise en
marchebleu=confirmation de mise en
marcheblanc=confirmation de mise en
marche
Page 92 of 201

90Instruments et commandes
Allumé quand le feu antibrouillard ar‐
rière est allumé 3 98.
Régulateur de vitesse
m , U s'allume en vert ou en jaune.
m s'allume en vert quand une cer‐
taine vitesse est mémorisée.
U s'allume en vert quand le système
fonctionne.
Limiteur de vitesse
U s'allume en jaune.
U s'allume en jaune quand le sys‐
tème fonctionne.
Régulateur de vitesse et limiteur de
vitesse 3 126.
Porte ouverte
U s'allume en rouge.
Allumer si une porte n'est pas correc‐
tement fermée.Affichages
d'information
Centre d'informations du
conducteur
En fonction de la configuration du
véhicule, les éléments suivants s'affi‐
chent à l'écran :
■ Température extérieure 3 78
■ Horloge 3 78
■ Compteur kilométrique 3 81
■ Compteur kilométrique journalier 3 81
■ Affichage de service 3 82
■ Messages du véhicule 3 91
■ Ordinateur de bord 3 92
Affichage d'informations
L'affichage central du système d'info‐
divertissement affiche l'heure et les
informations du système d'infodiver‐ tissement.
D'autres informations figurent dans le manuel de l'Infotainment System.
Page 113 of 201

Climatisation1119Attention
Ne pas attacher d'objet aux lamel‐
les des bouches d'aération. Ris‐
que de dommage et de blessure
en cas d'accident.
Bouches d'aération fixes
Des prises d'air additionnelles sont si‐
tuées sous le pare-brise et les vitres,
dans la zone des pieds et en fonction
du véhicule, à l'arrière de l'habitacle.
Maintenance
Prise d'air La prise d'air située à l'avant du pare-
brise, dans le capot, doit être gardée
propre pour permettre l'entrée de l'air. Enlever les feuilles, les saletés ou la
neige.
Filtre à pollens
Le filtre à pollens élimine la pous‐
sière, les suies, les pollens et les spo‐ res de l'air qui accède à l'habitacle via
la prise d'air.
Fonctionnement normal de
la climatisation
Pour assurer un fonctionnement par‐ fait et constant, faire fonctionner lesystème de refroidissement une fois
par mois pendant quelques minutes,
quel que soit le temps ou la saison. Le
refroidissement n’est pas possible
quand la température extérieure est
trop basse.Service
Pour une puissance de refroidisse‐ment optimale, l'entretien du système
de climatisation est recommandé une
fois par an, la première fois 3 ans
après la première immatriculation, et
comprend :
■ Test de fonctionnement et de pres‐
sion
■ Fonctionnement du chauffage
■ Vérification de l'étanchéité
■ Contrôle de la courroie d'entraîne‐ ment
■ Nettoyage du condenseur et de la purge d'évaporateur
■ Contrôle des performances
Page 135 of 201

Conduite et utilisation133Carburant
Carburant pour moteurs
diesel
N'utiliser que des carburants diesel selon EN 590.
Dans des pays hors de l'Union euro‐
péenne, utiliser le carburant euro-
diesel avec une concentration de
soufre inférieure à 50 ppm.Avertissement
L'utilisation de carburant ne se
conformant pas à EN 590 ou toute
autre spécification identique peut
conduire à une perte de puissance
du moteur, une usure plus impor‐
tante ou des dommages sur le mo‐ teur et une perte de la garantie.
Ne pas utiliser du carburant diesel
marin, du mazout, de l'Aquazole ou
toute autre émulsion identique diesel-
eau. Il n'est pas autorisé de mélanger
le diesel avec des carburants pour
moteurs à essence afin de le diluer.
Faire le plein9 Danger
Avant de reprendre du carburant,
arrêter le moteur ainsi que les
chauffages externes avec cham‐ bre de combustion. Éteindre les
téléphones mobiles.
Lors du remplissage du réservoir, respecter les prescriptions d'utili‐
sation et de sécurité de la station-
service.
9 Danger
Le carburant est inflammable et
explosif. Ne pas fumer. Pas de
flamme nue ou de formation d'étin‐ celles.
Si une odeur de carburant se dé‐
gage dans le véhicule, faire immé‐ diatement remédier au problème
par un atelier.
Avertissement
En cas d'erreur de carburant, ne
pas mettre le contact.
Remarque
Pour assurer l'affichage correct du
niveau de carburant, le contact doit
être coupé avant de faire le plein. Éviter l'ajout de faibles quantités de
carburant (par ex. moins de 5 litres)
pour assurer une indication précise.
Le volet de remplissage de carburant
se trouve sur le côté gauche du
véhicule.
Le volet de remplissage de carburant
ne peut être ouverte que si le véhicule est déverrouillé et que la porte sur le
côté gauche est ouverte.
Tirer pour ouvrir le volet.
Page 140 of 201

138Soins du véhicule
■ Ne pas serrer le frein de stationne‐ment.
■ Ouvrir le capot, fermer toutes les portes et verrouiller le véhicule.
■ Débrancher la cosse de la borne négative de la batterie du véhicule.
Ne pas oublier que l'ensemble des
systèmes ne fonctionne plus (par
exemple l'alarme antivol).
Remise en service Quand le véhicule est remis en circu‐lation :
■ Rebrancher la borne négative de la
batterie. Activer l'électronique des
lève-vitres.
■ Vérifier la pression des pneus.
■ Remplir le réservoir de lave-glace.
■ Vérifier le niveau d'huile du moteur.
■ Contrôler le niveau de liquide de re‐
froidissement.
■ Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.Reprise des véhicules hors
d'usage Vous trouverez des informations surla reprise des véhicules hors d'usage
et leur recyclage sur notre site. Ne
confier ce travail qu'à un centre de re‐ cyclage agréé.Contrôles du véhicule
Exécution du travail9 Attention
N'effectuer des contrôles dans le
compartiment moteur que lorsque le contact est coupé.
Le ventilateur de refroidissement
peut également fonctionner lors‐
que le contact est coupé.
9 Danger
Le système d'allumage génère
des tensions extrêmement éle‐
vées. Ne pas toucher.
Afin de les repérer plus facilement,
les bouchons de remplissage d'huile moteur, de liquide de refroidissement,
de liquide de lave-glaces ainsi que la
poignée de jauge d'huile sont de cou‐
leur jaune.
Page 177 of 201

Service et maintenance175Service et
maintenanceInformations générales ..............175
Fluides, lubrifiants et pièces re‐
commandés ............................... 176Informations générales
Informations sur l'entretien Il est important pour la sécurité, la fia‐bilité ainsi que pour le maintien de la
valeur de votre véhicule que tous les travaux d'entretien soient effectués
aux intervalles prévus.
Le plan d'entretien détaillé et à jour
pour le véhicule est disponible auprès des ateliers.
Affichage de service 3 82.
Identification du moteur 3 180.
Intervalles d'entretien pour
l'Europe La maintenance de votre véhicule est
requise tous les 40 000 km ou après
2 ans , selon l'échéance survenant en
premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
La périodicité des travaux d'entretien
pour l'Europe est valide pour les pays
suivants :
Andorre, Autriche, Belgique, Croatie,
République tchèque, Danemark, Es‐
tonie, Finlande, France, Allemagne,Grèce, Hongrie, Islande, Irlande, Ita‐
lie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie,
Luxembourg, Pays-Bas, Norvège,
Pologne, Portugal, Slovaquie, Slové‐
nie, Espagne, Suède, Suisse, Roy‐ aume-Uni.
Périodicité des travaux
d'entretien pour l'international
Israël :
La maintenance de votre véhicule est
requise tous les 40 000 km ou après
1 an, selon l'échéance survenant en premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
Roumanie, Bulgarie :
La maintenance de votre véhicule est
requise tous les 30 000 km ou après
1 an, selon l'échéance survenant en
premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
Turquie :
La maintenance de votre véhicule est
requise tous les 20 000 km ou après
1 an, selon l'échéance survenant en
premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
Page 178 of 201

176Service et maintenance
International :
La maintenance de votre véhicule est
requise tous les 15 000 km ou après
1 an, selon l'échéance survenant en
premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
International+:
La maintenance de votre véhicule est
requise tous les 10 000 km ou après
1 an, selon l'échéance survenant en
premier, sauf indication contraire
dans l'affichage de service.
La périodicité des travaux d'entretien
pour l' international est valide pour les
pays suivants : Australie, Belarus,
Chypre, Moldavie, Maroc, Nouvelle
Zélande, Russie, Afrique du sud,
Émirats Arabes unis, Ukraine.
La périodicité des travaux d'entretien
pour l' international+ est valide pour
les pays suivants : Albanie, Algérie,
Bosnie-Herzégovine, Kosovo,
Macédoine, Malte, Monténégro, Ser‐ bie, Singapour, Tunisie.Confirmations
La confirmation des entretiens effec‐
tués est indiquée dans le carnet d'en‐ tretien et de garantie. La date et le ki‐
lométrage sont ajoutés ainsi que la
signature et le cachet de l'atelier
ayant effectué l'entretien.
S'assurer que le carnet d'entretien et
de garantie est correctement rempli car la preuve d'un entretien suivi est
essentielle en cas d'appel à la garan‐
tie ou de demande de geste commer‐ cial et cela constituera aussi un argu‐ment positif lors de la revente éven‐
tuelle du véhicule.
Affichage d'entretien La périodicité d'entretien est basée
sur plusieurs paramètres en fonction
de l'utilisation du véhicule.
L'affichage de service, situé sur le centre d'informations du conducteur,
indique quand le prochain entretien
est dû. Prendre contact avec un ate‐
lier.
Affichage de service 3 82.Fluides, lubrifiants et
pièces recommandés
Fluides et lubrifiants
recommandés
Utiliser uniquement des produits sa‐
tisfaisant les spécifications recom‐
mandées. L'utilisation de produit
n'étant pas en conformité à ces spé‐
cifications peut conduire à des dom‐
mages n'étant pas couverts par la ga‐
rantie.9 Attention
Les produits nécessaires au fonc‐
tionnement du véhicule sont dan‐ gereux et peuvent être nocifs. Ma‐ nipuler avec prudence. Respecterles consignes figurant sur les réci‐ pients.
Huile moteur
L'huile moteur est identifiée par sa
qualité et par sa viscosité. Lors du
choix de l'huile moteur à utiliser, la
qualité est plus importante que la