airbag OPEL VIVARO C 2020 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: VIVARO C, Model: OPEL VIVARO C 2020Pages: 313, PDF Size: 10.31 MB
Page 10 of 313

8Informação breve e concisaApoio lombar
Rodar o volante da direção de acordo
com as necessidades pessoais.
Ajuste do encosto de
cabeça
Mover o encosto de cabeça para
cima ou para baixo. Se o encosto de
cabeça estiver engatado, pressionar
o trinco e mover o encosto de cabeça.
Encostos de cabeça 3 48.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e apertar
no fecho do cinto. O cinto de
segurança não deve estar torcido e
deve ficar justo ao corpo. O encosto
do banco não deve ser demasiado inclinado para trás
(aproximadamente 25° no máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, premir o botão vermelho
no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 49.
Cintos de segurança 3 60.
Sistema de airbags 3 63.
Page 13 of 313

Informação breve e concisa111Vidros eléctricos .................... 43
2 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 40
3 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 158
4 Comando de condução
seletiva ................................ 183
5 Luzes de mudança de
direção ................................ 141
Sinal de luzes .....................139
Luzes de máximos ..............138
Iluminação de saída do
veículo ................................. 145
6 Comandos do Mostrador
Head-up .............................. 128
7 Telecomandos no volante .....98
8 Pás do volante ......................98
9 Instrumentos ....................... 110
Centro de Informação ao
Condutor ............................. 122
10 Botão para o Centro de
Informação do Condutor .....122
Limpa e lava-para-brisas ....100
Limpa e lava-vidros traseiro 10111 Mostrador Head-up .............128
12 Grelhas de ventilação .........158
13 Elementos de comando
para o Visor de informação . 127
14 Visor de informação ............127
15 Sistema de controlo da
climatização ........................ 149
16 Compartimento de
arrumação ............................. 83
17 Compartimento de
arrumação ............................. 83
18 Entrada AUX
19 Ponto de saída de energia ..103
20 Desactivação do airbag ........69
21 Entrada USB ....................... 103
22 Aquecimento dos assentos ...54
23 Controlo eletrónico de
estabilidade e Controlo da
tração .................................. 182
Sistema de detecção de
desinsuflação dos pneus ....257
Sistema Start/Stop ..............166
Pára-brisas aquecido ............46Dispositivo elétrico de
segurança para crianças ......30
Sistema de fecho
centralizado ........................... 25
24 Luzes de emergência .........141
25 Caixa de velocidades
manual ................................ 179
Caixa de velocidades
automática .......................... 176
26 Botão de accionamento ......163
27 Trancar automaticamente
as portas ............................... 29
28 Interruptor da ignição ..........162
29 Elementos de comando
para o Sistema de
informação e lazer
30 Ajuste do volante ..................98
31 Caixa de fusíveis ................. 249
32 Buzina ................................... 99
33 Programador de
velocidade ........................... 185
Limitador de velocidade ......189
Programador de
velocidade adaptável ..........193
Page 28 of 313

26Chaves, portas, janelasPuxar o manípulo interior de uma dasportas destranca e abre a respectiva
porta.
Advertência
No caso de um acidente em que os airbags ou pré-tensores dos cintos
tenham sido accionados, o veículo é automaticamente destrancado.
Advertência
Pouco tempo depois de destrancar as portas com o comando, as portas trancam automaticamente se
nenhuma porta for aberta. Uma pré-
-condição é que a definição seja
ativada na personalização do
veículo 3 131.
Destrancagem seletiva
A destrancagem seletiva permite
destrancar as portas dianteiras e a
portinhola do depósito de
combustível ou as portas deslizantes,
as portas traseiras/porta da
bagageira. É necessário configurar a
destrancagem seletiva.
Para ativar, ligar a ignição e em
seguida premir * durante mais de
2 segundos. O LED acende-se. É
emitido um sinal audível e, consoante
a configuração do veículo, é
apresentada uma mensagem no
Visor de informação.
Para desativar, ligar a ignição e em
seguida premir * durante mais de
2 segundos. O LED apaga-se.
Utilização do comando à
distância
Destrancagem
Premir <.
É possível definir o modo de
destrancagem. É possível
seleccionar duas definições:
● Todas as portas e a bagageira são destrancadas ao premir <.
● Apenas a porta do condutor e a porta do passageiro são
destrancadas ao premir <.
Page 50 of 313

48Bancos, sistemas de segurançaBancos, sistemas
de segurançaEncostos de cabeça ....................48
Bancos dianteiros ........................49
Posição dos bancos ..................49
Ajuste manual dos bancos ........50
Ajuste elétrico dos bancos ........52
Rebater os bancos ....................53
Apoio de braços ........................54
Aquecimento ............................. 54
Massagem ................................. 55
Bancos traseiros ..........................56
Cintos de segurança ....................60
Cinto de segurança de três pontos ....................................... 61
Sistema de airbags ......................63
Sistema do airbag frontal ..........67
Sistema de airbag lateral ...........67
Sistema de airbag de cortina .....68
Desativação de airbag ...............69Sistemas de segurança para
crianças ....................................... 70
Sistemas de retenção para crianças .................................... 70
Locais de montagem dos sistemas de segurança para
crianças .................................... 73Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se isso não for possível,
no caso de pessoas muito altas
colocar o encosto na posição mais
Page 51 of 313

Bancos, sistemas de segurança49alta possível e no caso de pessoas
baixas colocar na posição mais
baixa.
Ajuste
Ajuste da altura
Mover o encosto de cabeça para
cima ou para baixo. Se o encosto de
cabeça estiver engatado, pressionar
o trinco e mover o encosto de cabeça.
Desmontar
Mover o encosto de cabeça para
cima e removê-lo. Se o encosto de
cabeça estiver engatado, pressionar
o trinco e mover o encosto de cabeça.
Montagem
Engatar as hastes do encosto de
cabeça nas aberturas e pressioná-lo
para baixo.Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Perigo
Não se sentar a menos de 25 cm
do volante, a fim de permitir a
ativação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca guardar objectos debaixo
dos bancos.
Page 55 of 313

Bancos, sistemas de segurança53Apoio lombar
Premir J de acordo com as
preferências pessoais.
Rebater os bancos
Consoante a versão, os bancos
dianteiros podem ser rebatidos
completamente para a posição de
mesa.
Encosto dos bancos dianteiros
Rebater
Deslizar o banco dianteiro
completamente para trás, a fim de
evitar o contacto com o painel de
instrumentos ao rebater.
Pressionar o encosto de cabeça para
baixo ou removê-lo antes de rebater
o encosto do banco.
Encostos de cabeça 3 48.
Se disponível, recolher o apoio de
braços para cima.
Apoio de braços 3 54.Puxar a alavanca, rebater o encosto
do banco completamente para a
frente e soltar a alavanca.9 Aviso
Quando o banco do passageiro
dianteiro está na posição rebatida,
o sistema de airbags do
passageiro dianteiro deve ser
desactivado.
Desactivação de airbag 3 69.
Repor na posição normal
Para repor o banco na posição
vertical, puxar a alavanca e levantar completamente o encosto do banco.
Em seguida, soltar a alavanca.
Page 63 of 313

Bancos, sistemas de segurança619Aviso
O manuseamento incorrecto (por
exp. desmontagem ou instalação
de cintos) pode fazer accionar os
pré-tensores dos cintos.
O disparo dos os pré-tensores é
indicado pelo acendimento
permanente do indicador de controlo
d .
Airbag e pré-tensores dos cintos
3 116.
Os pré-tensores accionados têm de
ser substituídos por uma oficina. Os
pré-tensores dos cintos só podem ser accionados uma vez.
Advertência
Não colar ou montar acessórios ou outros objectos que possam
interferir com o funcionamento dos
pré-tensores dos cintos de
segurança. Não fazer quaisquer alterações nos componentes dos
pré-tensores dos cintos de
segurança, uma vez que isto
invalida a autorização de utilização
do respetivo veículo.
Cinto de segurança de três
pontos
Apertar
Puxar o cinto do enrolador, colocá-lo
na diagonal sem torcer sobre o corpo
e inserir a lingueta no fecho. Apertar
a faixa do cinto que passa pelo
abdómen regularmente enquanto
conduz, puxando a faixa que passa
pelo ombro.
Vestuário largo ou volumoso impede
que o cinto fique bem ajustado ao
corpo. Não colocar objectos, como
por exemplo, malas de mão ou
telemóveis, entre o cinto e o corpo.
9 Aviso
O cinto não deve ficar assente
sobre objectos rígidos ou frágeis
que estejam em bolsos do
vestuário.
Aviso do cinto de segurança a
3 115, 3 122.
Page 65 of 313

Bancos, sistemas de segurança63Desapertar
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Utilização do cinto de segurança
durante a gravidez9 Aviso
A faixa que passa pelo abdómen
deve ser colocada o mais abaixo
possível, por cima da pélvis para
evitar pressão sobre o abdómen.
Sistema de airbags
O sistema de airbag é composto por
uma variedade de sistemas
individuais, conforme o âmbito do
equipamento.
Quando accionados, os airbags são
insuflados em milésimos de segundo.
São também rapidamente
desinsuflados, o que faz com que
muitas vezes nem sejam notados
durante uma colisão.9 Aviso
O sistema de airbags dispara de
forma explosiva, as reparações
devem ser realizadas apenas por
pessoal especializado.
9 Aviso
Adicionar acessórios que alteram
o quadro, o sistema de para-
-choques, a altura, a extremidade
dianteira ou a chapa lateral do
veículo poderá impedir o
funcionamento correto do sistema
Page 66 of 313

64Bancos, sistemas de segurançade airbags. O funcionamento do
sistema de airbags também pode
ser afetado pela alteração de
quaisquer elementos dos bancos
dianteiros, cintos de segurança,
módulo dos sensores e de
diagnóstico dos airbags, volante,
painel de instrumentos, juntas de
vedações das portas, incluindo os altifalantes, qualquer um dos
módulos de airbags, friso do
tejadilho ou coluna, sensores
dianteiros, sensores de colisão
lateral ou fios elétricos do sistema
de airbags.
Advertência
Os sistemas electrónicos dos
airbags e dos pré-tensores dos
cintos encontram-se na área da
consola central. Não colocar
objectos magnéticos nessa área.
Não colar nada nas tampas dos
airbags nem tapá-las com outros
materiais. Mandar substituir as
coberturas danificadas numa
oficina.
Cada airbag é accionado uma só
vez. Os airbags accionados devem
ser substituídos por uma oficina.
Além disso, poderá ser necessário
mandar substituir o volante, o painel
de instrumentos, partes do
apainelamento, as borrachas das
portas, manípulos e bancos.
Não fazer alterações no sistema de
airbags, pois isso invalida a
autorização de utilização.
Indicador de controlo d do sistema
de airbags 3 116.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
Page 67 of 313

Bancos, sistemas de segurança65sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,