OPEL VIVARO C 2020 Ръководство за експлоатация (in Bulgarian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: VIVARO C, Model: OPEL VIVARO C 2020Pages: 323, PDF Size: 10.34 MB
Page 71 of 323

Седалки, облегалки69направи невалидно
разрешението за ползването на автомобила.
Контролна лампа d за системите
на въздушните възглавници 3 122.
Детски предпазни системи на
седалка на пътника до водача
със системи за въздушни
възглавници
Предупреждение съгласно
ECE R94.02:EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
Page 72 of 323

70Седалки, облегалкиNO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
Page 73 of 323

Седалки, облегалки71чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Освен предупрежденията,
изисквани по ECE R94.02, поради
съображения за безопасност,
обърнатите напред детски
предпазни системи (седалки)трябва да се използват само
съгласно инструкциите и
ограниченията в таблицата 3 78.
Етикетът на въздушната
възглавница е разположен от
двете страни на предния слънчев сенник.
Деактивиране на въздушните
възглавници 3 73.
Система на предните въздушни възглавници
Системата на предните въздушни възглавници се състои от една
въздушна възглавница във волана
и друга - в арматурното табло от
страната на предния пътник.
Мястото им е обозначено с
надписа AIRBAG.
Системата на предните въздушни
възглавници се задейства в случай
на сериозен фронтален сблъсък. Запалването трябва да е
включено.
Page 74 of 323

72Седалки, облегалки
Надулата се въздушна
възглавница смекчава удара и по
този начин значително се
намалява рискът от увреждания на горната част на тялото и главата на
предните пътници.
9 Предупреждение
Оптимална защита се оказва
само ако седалката е в
правилно положение.
Положение на седалката 3 52.
Поддържайте свободна зоната
на надуване на въздушните
възглавници.
Поставяйте правилно
предпазния колан и го
закопчавайте надеждно. Само
тогава въздушната възглавница ще ви защити.
Система на страничните
въздушни възглавници
Системата на страничните
въздушни възглавници се състои
от по една въздушна възглавница
във всяка една от предните
облегалки. Мястото им е
обозначено с надписа AIRBAG.
Системата на страничните
въздушни възглавници се
задейства в случай на сериозен
страничен сблъсък. Запалването
трябва да е включено.
Надулата се въздушна
възглавница смекчава удара и по
този начин намалява значително
опасността от нараняване на
горната част на тялото и таза в
случай на странично сблъскване.
Page 75 of 323

Седалки, облегалки739Предупреждение
Поддържайте свободна зоната
на надуване на въздушните
възглавници.
Съобщение
Ползвайте само такива предпазни калъфки за седалки, които са
одобрени за дадения автомобил.
Внимавайте да не покриете
въздушните възглавници.
Система на въздушните възглавници-завеси
Системата на въздушните
възглавници-завеси се състои от
по една въздушна възглавница от
двете страни на покривната рамка.
Системата на въздушните
възглавници-завеси се задейства в случай на сериозен страничен
сблъсък. Запалването трябва да е
включено.
Надулата се въздушна
възглавница смекчава удара и по
този начин намалява значително
опасността от нараняване на
главата в случай на странично
сблъскване.
9 Предупреждение
Поддържайте свободна зоната
на надуване на въздушните
възглавници.
Куките на дръжките в
покривната рамка са подходящи
само за закачане на леки дрехи без закачалки. Не дръжте
никакви предмети в окачените дрехи.
Деактивиране на
въздушните възглавници
Системата на въздушните
възглавници за предния пътник
трябва да се деактивира заради
поставянето на детска предпазна
система (седалка) върху предната
пътническа седалка, съгласно
инструкциите от таблица 3 78.
Когато предната пътническа
седалка е в сгънато положение,
системата на въздушните
възглавници за предния пътник
трябва да се деактивира.
Сгъване облегалката на седалката 3 56.
Системите на страничните
възглавници и въздушните
възглавници-завеси, както и
системите на предварителните
обтегачи на коланите и системите
на всички въздушни възглавници
за шофьора остават активирани.
Page 76 of 323

74Седалки, облегалки
Системата на въздушните
възглавници за предния пътник
може да се деактивира
посредством ключ в приборния
панел от страната на пътника.
Използвайте ключа за запалване
за да изберете положението:OFF
(ИЗКЛ.) g:въздушната
възглавница на
предната пътническа седалка е
деактивирана и няма
да се раздуе в случай
на сблъсък,
контролният
индикатор ИЗКЛ g
свети непрекъснато
в централната
конзолаON
(ВКЛ.) H:въздушната
възглавница за
предния пътник е
активна9 Опасност
Деактивирайте въздушната
възглавница за пътника в
комбинация с използване на
детска предпазна седалка,
посочена в инструкциите и
ограниченията на таблиците
3 78.
В противен случай, има риск от
фатално нараняване при
деактивирана въздушна
възглавница за пътника, седящ
отпред.
Ако контролният индикатор H
свети в продължение на прибл.
60 секунди след включване на
запалването, системата на
въздушните възглавници за
предния пътник ще се раздуе в
случай на сблъсък.
Ако контролният индикатор g
свети след включване на
запалването, системата на
въздушните възглавници за
Page 77 of 323

Седалки, облегалки75предния пътник е деактивирана.
Той продължава да свети докато
въздушната възглавница е
деактивирана.
Сменяйте статуса само при спрял
автомобил и изключено запалване.
Положението остава така до
следващата промяна.
Ако d се показва постоянно в
приборния панел, има повреда в
системата на въздушните
възглавници. Потърсете помощта
на сервиз. Възможно е въздушните
възглавници и обтегачите на
коланите да не се задействат в случай на катастрофа.
Контролен индикатор на системата на въздушните възглавници и
обтегачи на предпазните колани
3 122.
Контролна лампа за деактивирани
въздушни възглавници 3 122.Предпазни седалки за
деца
Детски предпазнисистеми (седалки)9 Опасност
При използване на обърната
назад детска предпазна
седалка върху предната
пътническа седалка, системата
на въздушните възглавници за
предния пътник трябва да се
деактивира. Това се отнася и за някои обърнати напред детски
предпазни седалки, посочени в
таблиците 3 78.
Деактивиране на въздушните
възглавници 3 73.
Етикет на въздушна възглавница
3 68.
Препоръчваме ви детските
предпазни системи (седалки),
които са конструирани специално
за този автомобил. За повече
информация се обърнете към
вашия сервиз.
Когато използвате детска предпазна система (седалка),
спазвайте следните инструкции за
употреба и инсталация, както и
тези, предоставени с детската
предпазна система.
При монтирана детска седалка
може да не е разрешено
използването на едно или повече
места от един и същи ред.
Винаги спазвайте местните и
националните разпоредби. В някои
страни използването на детски
предпазни седалки е забранено за
определени места в автомобила.
Детските предпазни системи
(седалки) могат да се закрепват
чрез:
● Триточкови предпазни колани
● ISOFIX скоби
● Top-tether
Page 78 of 323

76Седалки, облегалкиТриточкови предпазни колани
Детските предпазни системи
(седалки) могат да се закрепват
чрез триточков предпазен колан. В зависимост от размера на
използваната детска предпазна
система (седалка) и оборудването
на автомобила, на задната седалка
могат да се разположат до шест
детски седалки. След закрепване
на детската предпазна система
(седалка), предпазният колан
трябва да се затегне.
Места за поставяне на детската
седалка 3 78.
ISOFIX скобиЗакрепете позволената ISOFIX за
автомобила детска предпазна
седалка ISOFIX към скобите.
Местата за специфичните за
автомобила предпазни седалки
ISOFIX са отбелязани в таблицата
ISOFIX 3 78.
Монтажните скоби ISOFIX са
разположени над символа i-Size в
калъфа на седалката.
Детската предпазна система
(седалка) i-Size е универсална
детска предпазна система ISOFIX
съгласно Регулация №129 на ООН.
Детски предпазни системи
(седалки) i-Size могат да се
използват на всяка автомобилна
седалка, подходяща за i-Size,
i-Size таблица 3 78.
В допълнение към конзолите
ISOFIX трябва да се използва Top-
tether ремък или подпорен крак.Детските седалки i-Size и
автомобилните седалки с i-Size
одобрение са маркирани със
символа i-Size, вижте
илюстрацията.
Анкери Top-tether Анкерите за закрепване на седалки
Top-tether са маркирани със
символа t за детски седалки.
В допълнение към конзолите
ISOFIX, стегнете ремъка
Top-tether към анкерите за
закрепване на седалки Top-tether.
Page 79 of 323

Седалки, облегалки77Местата за поставяне на детски
предпазни седалки ISOFIX от
универсалната категория са
отбелязани в таблицата с IUF
3 78.
Избор на подходяща система Задните седалки са най-удобното място за закрепване на детска
предпазна седалка.
Децата трябва да бъдат
превозвани с лице към задната
част на автомобила дотогава,
докато това е възможно. Това, в
случай на катастрофа, намалява
натоварването върху гръбначния
стълб на детето, който все още е
много слаб.
Подходящи са детски предпазни
системи (седалки), които
съответстват на валидни
разпоредби на UN ECE. Проверете местните закони и разпоредби
относно задължителната употреба
на детски предпазни системи
(седалки).Следните детски предпазни
седалки се препоръчват за
следните теглови класове:
● Група 0+ :
Römer Baby-Safe Plus
монтирана в позиция с лице
обратно на движението, с или
без ISOFIX база за деца до
13 кг
● Група I :
RÖMER Duo Plus ISOFIX с или
без ISOFIX и Top-tether за деца
от 9 кг до 18 кг
● Група II, Група III :
Römer Kidfix XP със или без
ISOFIX за деца от 15 кг до
36 кг
Детето се задържа от
предпазния колан.
Монтажът е разрешен само на
външните задни седалки.
Облегалката за глава трябва
да бъде махната.
● Група II, Група III :
Graco Booster за деца от 15 кг
до 36 кг
Детето се задържа от
предпазния колан.Монтажът е разрешен на
предната пътническа седалка
или на задните седалки.
Уверете се, че детската предпазна седалка, която смятате да
инсталирате е съвместима с типа
на автомобила.
Уверете се, че мястото за
монтиране на детската предпазна
система е подходящо за целта,
вижте следните таблици.
Позволявайте на децата да влизат
и излизат от автомобила само от по-далечната от пътното движение страна.
Когато детската предпазна
седалка не се използва,
обезопасете детската седалка с предпазния колан или я извадетеот автомобила.
Съобщение
Не прикрепвайте нищо на
детската предпазна седалка и не
я покривайте с нищо.
Детска седалка, претърпяла
катастрофа, трябва да бъде
подменена.
Page 80 of 323

78Седалки, облегалкиМеста за поставяне на детска седалкаДопустими опции за пристягане на система на детска предпазна седалка с триточков предпазен коланVivaro, без трети ред седалки
Клас по тегло
На предната пътническа седалка, въздушната възглавница за пътника е
деактивиранаЕдинична седалка;
седалка пейка (външна седалка)
седалка пейка (средна седалка)
Група 0, Група 0+: до 13 кгU 1,2XКлас I: от 9 до 18 кгU1,2XКлас II: от 15 до 25 кгU1,2XКлас III: от 22 до 36 кгU 1,2XКлас по теглоНа седалки от втория ред 6Група 0, Група 0+: до 13 кгU3Клас I: от 9 до 18 кгU 3,4Клас II: от 15 до 25 кгU3,4Клас III: от 22 до 36 кгU3,4