ESP OPEL ZAFIRA C 2014.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: ZAFIRA C, Model: OPEL ZAFIRA C 2014.5Pages: 323, PDF Size: 9.1 MB
Page 267 of 323

Conservação do veículo265
N.ºCircuito1–2Ponto de saída do reboque3Sensores de estacionamento4Sistema de redução catalítica
selectiva5–6–7Banco eléctrico8–9Sistema de redução catalítica
selectiva10Sensor de óxido de azoto11Módulo de reboque, tomada de
reboque12Módulo de reboque13Ponto de saída do reboque14–15–N.ºCircuito16Espelho retrovisor interior,
câmara traseira17Tomada de energia18–19Aquecimento do volante20Persiana21Bancos dianteiros aquecidos22–23–24Sistema de redução catalítica
selectiva25–26–27–28–29–30–N.ºCircuito31–32Sistema de amortecedor activo,
aviso de desvio de trajectória
Page 269 of 323

Conservação do veículo267
sobresselente. Isto também se aplica
a veículos com sistema de
monitorização da pressão dos pneus.
Desapertar a tampa da válvula.
Pressão dos pneus 3 306.
A etiqueta de informação dos pneus
e da carga na armação da porta
dianteira esquerda ou direita indica o tipo de pneus de origem e as
pressões dos pneus
correspondentes.
Os dados da pressão dos pneus
referem-se a pneus frios. Aplica-se a
pneus de Verão e de Inverno.
Insuflar sempre o pneu sobresselente
segundo a pressão especificada para carga completa.
A pressão dos pneus ECO tem por
objectivo atingir o menor consumo de
combustível possível.
A pressão incorrecta dos pneus
prejudica a segurança, a
manobrabilidade do veículo, o
conforto e a poupança de
combustível e aumenta o desgaste
dos pneus.
As pressões dos pneus podem variar em função de várias opções. Para ovalor correcto da pressão dos pneus,
seguir o procedimento abaixo:
1. Identificar o código de identificação do motor. Dados do
motor 3 297.
2. Identificar o respectivo pneu.
As tabelas da pressão dos pneus
indicam todas as combinações
possíveis de pneus 3 306.Para os pneus aprovados para o seu
veículo, consultar o Certificado CE de Conformidade fornecido com o
veículo ou os documentos de
matrícula nacionais.
O condutor é responsável pelo ajuste
correcto da pressão dos pneus.9 Aviso
Se a pressão for demasiado
baixa, pode causar o
sobreaquecimento e danos
internos nos pneus, resultando na separação do piso e mesmo no
rebentamento do pneu a altas
velocidades.
No caso de a pressão dos pneus ter
de ser reduzida ou aumentada num veículo com sistema de controlo dapressão dos pneus, desligar a
ignição. Depois de ajustar a pressão
dos pneus, ligar a ignição e
seleccionar a definição adequada na
página Carga dos pneus no Centro
de Informação do Condutor, 3 124.
Page 272 of 323

270Conservação do veículo
Seleccionar:■ Ligeira para pressão de conforto
até 3 pessoas
■ Eco para pressão Eco até
3 pessoas
■ Máx para carga total
Função aprendizagem
automática Depois de mudar as rodas, o veículodeve ficar imóvel durante
aproximadamente 20 minutos, até o
sistema recalcular. O processo de
reaprendizagem que se segue
demora até 10 minutos de condução
a uma velocidade mínima de
20 km/h. Neste caso $ pode ser
apresentado ou os valores de
pressão podem ser trocados no
Centro de Informação do Condutor.
Se ocorrer um problema durante o
processo de reaprendizagem, é
apresentada uma mensagem de
aviso no Centro de Informação do
Condutor.
Sujeição à temperatura
A pressão dos pneus depende da
temperatura do pneu. Durante a
condução a temperatura e a pressão
dos pneus aumentam.
O valor da pressão dos pneus
apresentado no Centro de
Informação do Condutor é a pressão
actual dos pneus. Assim, é
importante verificar a pressão com os pneus frios.
Profundidade do relevo
Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.Os pneus devem ser substituídos por razões de segurança quando a
profundidade do relevo for de
2-3 mm (4 mm para pneus de
Inverno).
Por razões de segurança,
recomenda-se que a profundidade do
relevo dos pneus num eixo não tenha uma variação superior a 2 mm.
A profundidade mínima do relevo
permitida por lei (1,6 mm) terá sido
atingida quando o relevo tiver sido
gasto até um dos indicadores de
desgaste do relevo (TWI). A
respectiva posição está indicada por
marcas na parede lateral.
Page 276 of 323

274Conservação do veículo
3 306. Quando obtiver a pressão
correcta, desligar o compressor.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço de
10 minutos, retirar o kit de
reparação de pneus. Deslocar o
veículo de forma a que o pneu dê
uma volta completa. Voltar a ligar
o kit de reparação de pneus e
continuar o procedimento de
enchimento durante 10 minutos.
Se continuar a não atingir a
pressão do pneu prescrita, o pneu está demasiado danificado.
Recorrer à ajuda de uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do indicador de pressão.
Não utilizar o compressor durante mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de
vedante do suporte. Enroscar o
tubo de insuflação do pneu na
ligação livre da garrafa de
vedante. Isso evita que haja fuga
de vedante. Guardar o kit de
reparação dos pneus na
bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da garrafa de vedante a etiqueta que indica a velocidade
máxima permitida e colocá-la
dentro do campo de visão do
condutor.
17. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua pelo pneu
uniformemente. Depois de
conduzir cerca de 10 km (mas não
mais de 10 minutos), parar everificar a pressão do pneu.
Apertar o tubo do ar do
compressor directamente na
válvula do pneu e no compressor
ao fazer isso.
Se a pressão do pneu for superior
a 1,3 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para menos de 1,3 bar, não se deve
conduzir o veículo. Recorrer à
ajuda de uma oficina.
18. Guardar o kit de reparação dos pneus na bagageira.
Page 277 of 323

Conservação do veículo275
Advertência
As características de condução
proporcionadas pelo pneu reparado
são muito afectadas, pelo que o
pneu deve ser substituído.
Se se ouvir um ruído anormal ou se
o compressor ficar quente, desligar
o compressor durante pelo menos
30 minutos.
A válvula de segurança incorporada abre a uma pressão de 7 bar.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento constante da
garrafa de vedante.
Substituir a garrafa de vedante
utilizada. Eliminar a garrafa
conforme indicado na legislação
aplicável
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de -30 °C
aproximadamente.
Os adaptadores fornecidos podem
ser utilizados para encher outros
itens, p. ex. bolas de futebol,colchões de ar, barcos insufláveis,
etc. Encontram-se sob o
compressor. Para retirar, aparafusar
no compressor o tubo flexível e
retirar o adaptador.
Substituição de roda Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação dos pneus em
vez de possuírem uma roda
sobresselente 3 272.
Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
■ Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
■ Aplicar o travão de mão e engatar a 1.ª, a marcha-atrás ou a posição
P .
■ Retirar a roda sobresselente 3 278.
■ Nunca mudar mais do que uma roda ao mesmo tempo.■ Só utilizar o macaco para mudarpneus no caso de furos, e não para
mudança de pneus sazonal (pneus de Inverno/Verão).
■ Se a superfície em que o veículo se
encontrar for mole, colocar umaplaca sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por baixo
do macaco.
■ Retirar os objectos pesados do veículo antes de levantá-lo com o
macaco.
■ Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículo
quando este for levantado com o
macaco.
■ Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.
■ Não colocar o veículo a trabalhar quando elevado com um macaco.
■ Limpar as porcas da roda e a rosca
com um pano limpo antes de
montar a roda.
Page 278 of 323

276Conservação do veículo9Aviso
Não lubrificar o perno roscado da
roda, porca de roda e cone da
porca de roda.
1. Desencaixar as tampas dos parafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar.
Retirar o tampão da roda com o
gancho. Ferramentas do veículo
3 266.
Jantes de liga: Desencaixar as
tampas dos parafusos das rodas
com uma chave de parafusos e
retirar. Para proteger a roda,
colocar um pano macio entre a
chave de parafusos e a jante de
liga.
2. Desdobrar a chave de rodas e instalar certificando-se que fica
bem colocada e desaparafusar
cada parafuso meia volta.
As rodas poderão estar
protegidas por porcas de bloqueio
das rodas. Para aliviar estas
porcas específicas, primeiro
encaixar o adaptador da chave na cabeça da porca antes de instalar a chave de rodas. O adaptador da
chave encontra-se no porta-
-luvas.
3. Algumas versões podem ter o ponto de elevação do veículo
coberto. Remover a cobertura
para os lados.
Page 280 of 323

278Conservação do veículo
Posição de elevação paraplataforma de elevação
Posição do braço traseiro da
plataforma de elevação centrada sob
a reentrância da embaladeira.
Posição do braço dianteiro da
plataforma de elevação na
substrutura.
Roda sobresselente
Alguns veículos são equipados com
um kit de reparação de pneus em vez
de possuírem uma roda
sobresselente.
Se for montada uma roda sobresselente que seja diferente das
outras rodas, esta roda poderá ser
classificada como roda
sobresselente temporária e aplicar-
-se os limites de velocidade
correspondentes, apesar de
nenhuma etiqueta o indicar. Procurar a assistência de uma oficina para
verificar o limite de velocidade
aplicável.
A roda sobresselente tem uma jante
em aço.Atenção
A utilização de uma roda
sobresselente mais pequena do
que as outras ou com pneus de
Inverno pode afectar a condução.
Substituir o pneu danificado o
mais depressa possível.
A roda sobresselente encontra-se
num suporte por baixo do piso do
veículo.
1. Abrir o compartimento de arrumação na bagageira 3 266.
2. Retirar as duas tampas por cima dos parafusos com cabeça
hexagonal.
Page 281 of 323

Conservação do veículo279
3. Encaixar a chave de rodas noparafuso de cabeça hexagonal e
rodar para a esquerda até ser
sentida resistência.
4. Continuar da mesma maneira com o outro parafuso de cabeça
hexagonal.5. Levantar o suporte da roda sobresselente e desprender os
dois engates.
6. Baixar o suporte da roda sobresselente.7. Soltar o cabo de segurança.
8. Baixar o suporte toda à volta eretirar a roda sobresselente.
Page 282 of 323

280Conservação do veículo
9. Substituir a roda.A roda danificada tem de ser fixa
na bagageira, ver abaixo.
10. Levantar o suporte da roda sobresselente vazio e inserir o
cabo de segurança.
11. Levantar o suporte da roda sobresselente um pouco mais e
engatar os dois engates. Os lados
abertos dos engates têm de ficar
virados na direcção da
deslocação do veículo.
12. Fechar o suporte da roda sobresselente vazio, rodando
ambos os parafusos de cabeça
hexagonal para a direita, de forma sucessiva, com a chave de rodas.
13. Encaixar as cobertura sobre os parafusos de cabeça hexagonal.
14. Arrumar a chave de rodas e o macaco no compartimento de
arrumação em frente à porta da
bagageira.
15. Fechar a tampa do compartimento de arrumação.Ao voltar a arrumar a roda
sobresselente no respectivo suporte,
assegurar que a roda é colocada com
a válvula acima da reentrância do
suporte.
Guardar uma roda danificada na bagageiraO suporte da roda sobresselente não
foi concebido para tamanhos
diferentes do da roda sobresselente.
Uma roda danificada mais larga do
que a roda sobresselente tem de ser arrumada na bagageira e fixa comuma cinta. Ferramentas do veículo
3 266.
Os bancos da terceira fila têm de ser
rebatidos 3 84.
1. Colocar a roda junto à parede esquerda da bagageira.
2. Passar a extremidade da cintacom laçada pelo olhal dianteiro dolado esquerdo.
3. Passar a extremidade da cinta com laçada pelo olhal e puxar atéque a cinta esteja bem fixa no
olhal.
Page 283 of 323

Conservação do veículo281
4.Inserir a cinta pelos raios da jante,
conforme se mostra na figura.
5. Instalar o gancho no olhal traseiro
esquerdo.
6. Apertar a cinta e fixá-la com a fivela.
9 Perigo
Conduza sempre com os
encostos dos bancos traseiros
dobrados para cima e engatados
quando guardar uma roda de
tamanho normal na bagageira.
9 Aviso
Arrumar um macaco, uma roda ou
outro equipamento na bagageira
pode provocar ferimentos se não
estiverem correctamente fixos.
Numa paragem súbita ou colisão,
qualquer equipamento solto pode
atingir alguém.
Arrumar sempre o macaco e as ferramentas nos respectivos
compartimentos de arrumação e
prendê-los.
Uma roda danificada colocada na
bagageira deve ser sempre fixa
com a cinta.
Roda sobresselente temporária
A utilização de uma roda
sobresselente temporária pode
afectar a condução. Substituir ou
reparar o pneu danificado o mais
depressa possível.
Montar só uma roda sobresselente
temporária. Não conduzir a mais de
80 km/h. Fazer as curvas devagar.
Não utilizar durante muito tempo.
Se o seu veículo tiver um furo numa
das rodas traseiras quando reboca
outra veículo, montar a roda
sobresselente temporária na frente e
o pneu normal atrás.
Correntes para pneus 3 271.
Pneus direccionais Montar pneus direccionar de forma a
rodarem na direcção de condução. A
direcção de rodagem é indicada por
um símbolo (p. ex. uma seta) na
parede lateral do pneu.
O indicado a seguir aplica-se a pneus
montados contra a direcção de
condução:
■ A condução pode ser afectada. Substituir ou reparar o pneu
danificado o mais depressa
possível.
■ Conduzir com redobrada atenção em superfícies molhadas ou com
neve.