ESP OPEL ZAFIRA C 2015.5 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.5, Model line: ZAFIRA C, Model: OPEL ZAFIRA C 2015.5Pages: 321, PDF Size: 9.14 MB
Page 5 of 321

Introduction3Caractéristiques
spécifiques du véhicule Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueurdans le pays dans lequel vous voustrouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel. Pour les véhicules au gaz, nous vous recommandons decontacter un Réparateur Opel habilité
pour l'entretien des véhicules au gaz.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel ■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage,peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes demodèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐
que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées enusine. Les désignations de vente
correspondantes se trouvent dans
le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
Page 12 of 321

10En bref
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 30, réglage électrique 3 30,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 31, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 31.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction dé‐
bloquée.
Système d'airbags 3 57, positions
d'allumage 3 168.
Page 25 of 321

Clés, portes et vitres23
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐
cer la pile (type CR 2032) en faisant
attention à la position de montage.
Fermer l'unité et la programmer.
Programmation de la
télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐
rouiller la porte en insérant la clé dans
la serrure de la porte du conducteur.
La télécommande radio sera pro‐
grammée lors de l'allumage du con‐
tact.
Verrouillage central
Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐
tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des ré‐
tracteurs, le véhicule est automati‐ quement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent à nouveau au‐
tomatiquement si aucune d'entre
elles n'est ouverte.Déverrouillage
Appuyer sur c.
Deux réglages peuvent être choisis : ■ Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur, le coffre et la
trappe à carburant, appuyer une
seule fois sur c. Pour déverrouiller
toutes les portes, appuyer deux fois
sur c.
■ Appuyer une fois sur c pour déver‐
rouiller toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Page 41 of 321

Sièges, systèmes de sécurité39Sièges avant
Position de siège9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐
ter la distance entre le siège et les
pédales de sorte que les jambes
soient légèrement fléchies en en‐
fonçant les pédales. Reculer au
maximum le siège du passager
avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐
gler l'inclinaison du dossier de sorte
qu'il soit possible d'atteindre le vo‐
lant avec les bras légèrement flé‐
chis. En tournant le volant, le con‐
tact entre les épaules et le dossier
doit être maintenu. Ne pas trop in‐
cliner le dossier vers l'arrière. Angle
d'inclinaison maximal recommandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 101.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer
d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments.
Respecter un écartement d'au
moins une main entre la tête et le
cadre du toit. Vos cuisses doivent
reposer légèrement sur le siège
sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 37.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 54.■ Régler l'appui-cuisses de manière
à respecter une distance d'environ
deux largeurs de doigt entre le bord
du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle
de la colonne vertébrale.
Réglage de siège Conduire uniquement le véhicule si
les sièges et les dossiers sont correc‐
tement encliquetés.9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐
lant. Ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlée.
Page 47 of 321

Sièges, systèmes de sécurité45
Tirer la manette sur l'avant de l'ac‐
coudoir et faire glisser l'accoudoir
vers l'arrière pour le sortir de la con‐
sole.
Le remontage s'effectue dans l'ordre
inverse.
Chauffage
Selon le chauffage voulu, appuyer
une ou plusieurs fois sur ß du siège
respectif. Le témoin dans le bouton indique le réglage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée
pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐
sible qu'avec le moteur en marche et
pendant l'Autostop.
Système Stop/Start 3 170.Sièges arrière
Deuxième rangée de
sièges9 Attention
Lorsque les sièges ou les dossiers
de la deuxième et troisième ran‐
gées sont en train d'être réglés ou rabattus, garder les mains et les
pieds à l'écart du mouvement des
sièges ou dossiers.
Ne jamais ranger d'objets sous les sièges.
Ne jamais régler les sièges en rou‐
lant. Ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlée.
Conduire uniquement avec les
sièges et les dossiers encliquetés.
Sièges de base
Position du siège
Chaque siège de la deuxième rangée
de sièges peut être indépendamment
déplacé vers l'avant ou l'arrière.
Page 48 of 321

46Sièges, systèmes de sécurité
Tirer la poignée, faire glisser la poi‐
gnée, relâcher la poignée et laisser le siège s'encliqueter.
Les sièges peuvent s'encliqueter
dans des positions intermédiaires.
Dossiers de siège
L'inclinaison du dossier de chaque
siège peut être réglée indépendam‐ ment sur trois positions.Tirer sur la sangle, régler l'inclinaison,
relâcher la sangle et laisser le dossier s'encliqueter.
9 Attention
Utiliser la position verticale des
dossiers uniquement pour aug‐
menter le volume de l'espace ba‐
gage et non pas comme une posi‐ tion d'assise.
Coffre, rabattement des dossiers
3 83.
Fonction entrée facile
Pour faciliter l'entrée du véhicule sur
la troisième rangée de sièges, les siè‐
ges latéraux de la deuxième rangée
peuvent être inclinés.
Soulever la manette de déverrouil‐
lage, replier le dossier et déplacer le
siège vers l'avant.Retour en position après le rabatte‐
ment pour l'entrée facile
Déplacer tout d'abord le siège à la po‐
sition souhaitée et monter alors le
dossier.
Page 49 of 321

Sièges, systèmes de sécurité479Attention
Lors du rabattement, s'assurer
que le siège est correctement ver‐
rouillé en position avant de con‐
duire le véhicule. Le non respect
de cette procédure de vérification
peut entraîner des blessures en
cas de freinage brusque ou de col‐ lision.
Sièges lounge
Deux types d'utilisation sont possi‐
bles :
Sièges normaux, les trois sièges sont utilisables et peuvent être réglés sé‐
parément.
Sièges lounge, seuls les sièges laté‐
raux sont utilisables, mais avec un ré‐
glage de confort optimal.
Position du siège
En position normale, les trois sièges
de la deuxième rangée de sièges peuvent être indépendamment dépla‐ cés longitudinalement.
Tirer la poignée sous le siège, faire
glisser la poignée, relâcher la poi‐
gnée et laisser le siège s'encliqueter.
En position lounge, les sièges laté‐
raux peuvent également être dépla‐ cés transversalement, lorsque le dos‐
sier du siège central central est replié
pour former un accoudoir.
Les sièges peuvent s'encliqueter
dans des positions intermédiaires.
Changer d'une position de siège nor‐
mal en une position de siège lounge ■ Enfoncer l'appuie-tête du siège central en appuyant sur le verrou
3 37.
Page 52 of 321

50Sièges, systèmes de sécurité9Attention
Utiliser la position verticale des
dossiers uniquement pour aug‐
menter le volume de l'espace ba‐
gage et non pas comme une posi‐ tion d'assise.
Coffre, rabattement des dossiers
3 83.
Fonction entrée facile
Pour faciliter l'entrée du véhicule sur
la troisième rangée de sièges, les siè‐
ges latéraux de la deuxième rangée
peuvent être inclinés.
Soulever la manette de déverrouil‐
lage, replier le dossier et déplacer le
siège vers l'avant.
Avertissement
Avec les sièges en position lounge :
■ Ne pas utiliser la fonction d'en‐ trée facile.
■ Ne pas tirer sur la sangle pour régler l'inclinaison du siège.
Ceci pourrait endommager les siè‐
ges.
Retour en position après le rabatte‐
ment pour l'entrée facile
Déplacer tout d'abord le siège à la po‐
sition souhaitée et monter alors le dossier.9 Attention
Lors du rabattement, s'assurer
que le siège est correctement ver‐
rouillé en position avant de con‐
duire le véhicule. Le non respect
de cette procédure de vérification
peut entraîner des blessures en
cas de freinage brusque ou de col‐ lision.
Troisième rangée de
sièges
9 Attention
Lorsque les sièges ou les dossiers
de la deuxième et troisième ran‐
gées sont en train d'être réglés ou
Page 66 of 321

64Sièges, systèmes de sécuritéSystèmes de sécurité
pour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour en‐
fants Opel car il a été spécialement
conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est utilisé, respecter les ins‐
tructions de montage et d'utilisation
suivantes ainsi que celles fournies
par le fabricant du système de sécu‐
rité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de sé‐
curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège du passager avant, les sys‐
tèmes d'airbags du siège de pas‐
sager avant doivent être désacti‐
vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐
clenchement des airbags entraîne un risque de blessure mortelle
pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant
dos à la route est utilisé sur le
siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 62.
Étiquette d'airbag 3 57.
Sélection du système adéquat Les sièges arrière constituent l'em‐
placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos à
la route. En cas d'accident, ceci as‐
sure que moins de contraintes sollici‐
tent la colonne vertébrale de l'enfant,
toujours très fragile.
Les systèmes de sécurité pour enfant adaptés sont tous ceux conformes
aux réglementations UN ECE en vi‐
gueur. Vérifier les lois et réglementa‐
tions locales concernant l'utilisation
obligatoire de systèmes de sécurité
pour enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte. Voir les
tableaux suivants.
Ne laisser les enfants monter et des‐
cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas relier d'objets aux systèmes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐
curité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Page 70 of 321

68Sièges, systèmes de sécuritéSystèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées
par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐
gnalés par une étiquette sur le dos‐
sier.
Avant de fixer un siège enfant, régler
l'appuie-tête pour utiliser la position
3 37.
Lors de l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant ISOFIX sur la
deuxième rangée de sièges, il est
conseillé de régler le siège latéral cor‐ respondant à la troisième encoche à
partir de la position arrière, pour les
sièges de base. Le siège lounge, si le
véhicule en est doté, doit être en po‐
sition normale 3 45.
Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole : d'un
siège pour enfant.En fonction des équipements spécifi‐
ques au pays, le véhicule peut être
doté de deux ou trois oeilletons d'at‐
tache.
En plus de la fixation ISOFIX, atta‐
cher la sangle Top-Tether aux systè‐
mes de sécurité pour enfant Top-Te‐
ther. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-
tête.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.