ESP Peugeot 208 2019 Priročnik za lastnika (in Slovenian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2019Pages: 263, PDF Size: 9.86 MB
Page 60 of 263

58
Splošna priporočila
o
varnosti
Nalepke so pritrjene na različnih mestih
vašega vozila. Na njih so varnostna
opozorila kot tudi identifikacijske
informacije o
vašem vozilu. Ne
odstranjujte jih, ker so sestavni del vašega
vozila.
Za kakršenkoli poseg na vozilu se obrnite
na ser visno mrežo PEUGEOT, kjer imajo
na voljo tehnične podatke, usposobljene
strokovnjake in ustrezen material.
Glede na veljavno zakonodajo
v
posamezni državi je določena varnostna
oprema lahko tudi obvezna: varnostni
jopič, varnostni trikotnik, aparat za
merjenje alkohola v
kr vi, rezer vne žarnice
in varovalke, gasilni aparat, torbica
za nujno medicinsko pomoč, zaščitne
zavesice zadaj itd. Upoštevajte naslednje:
-
N
amestitev opreme ali dodatne
električne opreme, ki je družba
PEUGEOT ni odobrila, lahko povzroči
preveliko porabo toka in okvare
električnega sistema vozila. Obrnite se
na prodajno mrežo PEUGEOT, kjer vas
bodo seznanili s
ponudbo priporočene
dodatne opreme za vozilo.
-
I
z varnostnih razlogov lahko do
diagnostične vtičnice, ki je del sistema
elektronske opreme vozila, dostopa
le osebje ser visne mreže PEUGEOT
ali usposobljene servisne delavnice,
kjer razpolagajo z
ustreznim orodjem
(tveganje za nepravilno delovanje
elektronskih sistemov vozila, kar lahko
povzroči okvaro ali hudo nesrečo).
V primeru nespoštovanja tega
opozorila proizvajalec ne odgovarja za
posledice.
-
K
akršno koli spreminjanje ali
prilagajanje opreme brez dovoljenja
mreže PEUGEOT ali neupoštevanje
proizvajalčevih tehničnih navodil ima
za posledico razveljavitev zakonske in
pogodbene garancije. Namestitev dodatne opreme za
radijske komunikacije
Preden namestite sprejemnik radijskih
komunikacij, se morate obvezno
posvetovati s
ser visno mrežo PEUGEOT,
ki vam bo posredovala podatke
o
sprejemnikih (frekvenčno območje,
maksimalna izhodna moč, položaj
antene, posebni pogoji montaže), ki
so lahko vgrajeni, v skladu z
direktivo
o
elektromagnetni združljivosti na
področju avtomobilizma (2004/104/ES).
Varnostne utripalke
F Ob pritisku na rdeči gumb začnejo vsi smerniki utripati.
Varnostne utripalke delujejo tudi pri
izključenem kontaktu.
Samodejni vklop varnostnih
utripalk
Med zaviranjem v sili se glede na stopnjo
z manjšanja hitrosti samodejno vklopijo
varnostne utripalke.
Var nost
Page 72 of 263

70
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage »seljaga sõidusuunas« lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez
a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Var nost
Page 242 of 263

1
2
3
PRIMEIROS PASSOS
Ejeção do CD.
memorizada.
Rádio: pressão contínua:
memorização de uma
Fora de rádio: visualizar os
capítulos correspondentes.
Presione "UP" / "DOW N" para
recorrer la lis ta.
i 6 H O H F F L R Q H O D U D G L R G H V H D G D \ D F R Q W L Q X D F L y Q Y D O L G H F R Q ³ 2 . ´ 3 U H V L R Q H V R E U H X Q D W H F O D S D U D H V F X F K D U O D H V W D F L y Q P H P R U L ] D G D F R U U H V S R Q G L H Q W H
SUMÁRIO
201
202
203
212
213
01 WHAT TO DO FIRST
Selecting the source:
FM1, FM2, AM, AUX,
Streaming.
Press for a few
moments to:
-access the call list of the
telephone connected. Access to main menu.
Controlling audio options:
sound mode, treble, bass,
loudness, left/right balance,
automatic volume. Display of stations stored,
tracks or tracks on USB.
Press for a few seconds to:
update the list of stations
stored.Automatic search for
station stored, MP3 track or
browse a list.
Radio: Press for a few
seconds to: store a station.
″UP″ to accept a call.
″DOWN″ to reject a call.
Volume control.
Auxiliary socket
(AUX).
On/off Confirmation or Play/
Pause. Automatic search for radio
frequency up/down.
Selecting previous/next MP3
track.
Browsing a list.
Press for a few seconds to:
fast forward or rewind.Manual search for of
frequencies one by one
up/down.
Select from MP3 list
previous / next.
Browsing a list.
Change the message
displayed on the first line
of the radio.
2
Page 243 of 263

1
12
2
3
PRIMEIROS PASSOS
Ejeção do CD.
memorizada.
Rádio: pressão contínua:
memorização de uma
Fora de rádio: visualizar os
capítulos correspondentes.
Presione "UP" / "DOW N" para
recorrer la lis ta.
i 6 H O H F F L R Q H O D U D G L R G H V H D G D \ D F R Q W L Q X D F L y Q Y D O L G H F R Q ³ 2 . ´ 3 U H V L R Q H V R E U H X Q D W H F O D S D U D H V F X F K D U O D H V W D F L y Q P H P R U L ] D G D F R U U H V S R Q G L H Q W H
SUMÁRIO
201
202 203
212
213
02 RADIO
RADIO
External factors (hills, buildings, tunnels, parking lots, basements, etc.) may hinder reception.
This is normal in radio wave propagation and does not mean that the car radio has failed.
STORING AND SELECTING A STATION* MANAGE THE LIST*
Press LIST for a few seconds
to build or update the list of
stations; audio reception is
momentarily interrupted.
Press LIST to display the list of
stations stored.
Select the radio desired and
then confirm by pressing ″OK″.
Press″UP″/″DOWN″ to browse the list.
Press SRC/TEL several times
and select an FM1, FM2 or AM
frequency.
Press a button for several seconds
to store the station being listened to.
The name of the station is displayed
and a beep confirms that it has been
stored.
Press a button to listen to the station
stored.
* According to version or country of sale.
3
Page 257 of 263

TELEfONAR
Uma chamada recebida é anunciada por um sinal sonoro e uma
visualização sobreposta na tela.
RECEbER UMA CHAMADA1
2
1a
1c
1b
0
AUDIO ADJUSTMEN
5
TS
Press
TELEfONAR
Uma chamada recebida é anunciada por um sinal sonoro e uma
visualização sobreposta na tela.
RECEbER UMA CHAMADA1
2
05
Presione ¯ para presentar el menú
de las regulaciones de audio.
Presione una de las teclas (<< >>) para
pasar a la regulación siguiente.
Las regulaciones disponibles son:
- AMBIENTE: GRAVES,
AGUDOS y LOUDNESS.
- EQU ESQ/D (equilíbrio izquierda/direcha), EQU FR/R (equilíbrio
delantero/trasero).
- REPART SOM (condu ctor ou pasajero).
- VOLUME
N
AUT O. La
distribui
ción del sonido es un tratamiento de audio que permite
mejorar la calidad sonora en función de la regulación elegida,
correspondiente a la posición de los oyentes en el vehículo.
REGULACIONES DE AUDIO
Las regulaciones de audio AMBIENTE, AGUDOS y GRAVES son
diferentes e independientes para cada fuente sonora.
209
* Segúnversión o país de comercialización.
to display the audio settings menu.
Press one of the (< < > >) buttons to go to the
next setting.
The following settings are available:
- ENVIRONMENT: BASS,
TREBLE and LOUDNESS.
- EQU ESQ/D (left/right balance), EQU FR/R (front/rear balance).
- REPART SOM (driver or passenger).
- AUTO VOLUME. Sound distribution is a feature that improves sound
quality as a function of the setting chosen and the
position of listeners in the vehicle.
Audio settings (Environment,, Bass andTreble) are
separate and different for each audio function.
* According to version or country of sale.
17
Page 258 of 263

MENU DATELA
MENUIdioma
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Português
Versões
Sistema Português-Brasil
Русский
Türkçe
2
1
3
06 CONFIGURATION
DISPLAY and LANGUAGE*
Press
MENU and, then, select
″language″ to change the language
displayed.
Select ″MENU″ and then select ″Unit″ to
change the unit of the outside temperature.
Press ″MENU″ and then select ″Scroll″ to
activate/deactivate scrolling of information
on the screen.
* According to version or country of sale.
18
Page 259 of 263

MENU DATELA
MENUIdioma
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Português
Versões
Sistema Português-Brasil
Русский
Türkçe
2
1
3
07 STEERING WHEEL
CONTROLS
RADIO: go to next radio station on the list.
Press for several seconds to automatically search for
a higher frequency.
USB: selecting the next track.
USB: press continuously to fast forward.
SRC/TEL button:
Changes sound source.
Make a call from the number list.
Answer/hang up.
Press for more than two seconds
to access number list.
Radio: selecting the previous/
next preset station.
Selecting the next item on the
number list. Turning the volume up.
Turning the volume down.RADIO: switch to previous station
on the list.
Press for several seconds to
automatically search for a lower
frequency.
USB: selecting the previous track.
USB: press continuously to rewind.
Mute: mute sound by
simultaneously pressing
the volume up/down
buttons.
Turning the mute off:
press one of the volume
buttons.
* According to version or country of sale.
19
Page 260 of 263

QUESTÃORESPOSTA SOLUÇÃO
A qualidade de
recepção da estação
de rádio degrada-se
progressivamente ou as
estações memorizadas
não funcionam (sem
som, é apresentado
87,5
Mhz...). O veículo está demasiado afastado do emissor da estação ouvida ou não
está presente qualquer estação emissora presente na zona geográfi a
atravessada.
Ative a função RDS e inicie uma nova procura
da estação para permitir ao sistema verificar se
a estação emissora mais potente existe na zona
geográfica
O ambiente exterior (colinas, prédios, túneis, estacionamentos
subterrâneos...) pode bloquear a recepção, incluindo o modo de
acompanhamento RDS. Este fenômeno é normal na propagação das ondas
de rádio e não constitui qualquer avaria do rádio.
A antena não existe ou foi danificada (por exemplo, durante uma passagem
em um lava-jato ou num estacionamento subterrâneo). Solicite a verificação da antena pela Rede de
concessionárias PEUGEOT.
Cortes de som de 1 a 2
segundos em modo rádio. O sistema RDS pesquisa durante este breve corte de som uma eventual
frequência que permite uma melhor recepção da estação. Desative a função RDS se o fenômeno for
demasiado frequente e sempre no mesmo
percurso.
O anúncio de tráfego TA é
apresentado. Não recebo
informações de tráfego. A estação de rádio não difunde informações de tráfego.
Selecione uma estação de rádio que transmita
informações de tráfego.
Não é possível encontrar
as estações memorizadas
(sem som, é apresentado
87,5
Mhz...). A gama de onda selecionada não é a correta.
Pressione a tecla SRC/TEL para encontrar a
gama de onda (FM1 ou FM2) onde se encontram
memorizadas as estações.
213
ÁUDIO
FREQUENTLY-ASKED QUESTIONS
The table below shows the answers to the most frequently asked questions.
QUESTION ANSWER SOLUTION
There is a considerable
difference in sound
quality between audio
functions (radio,
USB...). For ideal sound, audio settings(volume, bass, treble, environment,
loudness) may be adapted to the various audio functions, which
may cause a difference in audio quality when changing function
(radio, USB...).
Check to see if audio settings (volume, bass,
treble, ambience, loudness) are adapted to
the functions used.
It is recommended to adjust audio functions
(bass, treble, FR/TR balance, left/right
balance) to the middle position, select the
musical environment, and set loudness
correction to the ″on″ position.
When adjusting
treble and bass, the
environment option is
not available.
Treble and bass reset
to zero when changing
the environment. Choosing the environment affects adjustment of treble and bass.
You may only adjust one and not the other in a personalized
environment.
Adjust treble and bass settings or the
environment to obtain the desired audio
environment.
Distribution is
deselected when
adjusting balance. Choosing the ″driver″ mode affects balance.
Adjust the balance control or distribution to
set the desired audio environment.QUESTIONANSWERSOLUTION
U H F H S W L R Q T X D O L W \ U D G L R V W D W L R Q
J H W V
Z R U V H S U H V H W V W D W L R Q V
Q R W
Q R V R X Q G
7 K H Y H K L F O H
L V W R R I D U I U R P W K H W U D Q V P L W W H U R I W K H U D G L R V W D W L R Q R U
W K H U H L V Q R \
U D G L R V W D W L R Q \
L Q W K H D U H D \
6 W D U W D
Q H Z V H D U F K I R U W K H V W D W L R Q V R W K D W W K H
V \ V W H P P D \
F K H F N W R V H H L I W K H U D G L R V W D W L R Q
L V E U R D G
F D V W L Q J R Q D P R U H S R Z H U I X O V L J Q D O L Q
W K H D U H D
( [ W H U Q D O I D F W R U V
K L O O V E X L O G L Q J V W X Q Q H O V S D U N L Q J O R W V E D V H P H Q W V
H W F \f P D \ K L \
Q G H U U H F H S W L R Q \
7 K L V L V
Q R U P D O L Q U D G L R Z D Y H S U R S D J D W L R Q D Q G
G R H V Q R W P H D Q \
W K D W W K H F D U \
U D G L R K D V I D \
L O H G
7 K H U H L V
Q R D H U L D O R U W K H D H U L D O L V G D P D J H G I R U H [ D P S O H L Q D
F D U Z D V K R U L Q \
D Q X Q G H U J U R X Q\
G S D U N L Q J O R W \
\f $ V N \ R X U
&