isofix PEUGEOT 3008 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2023, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2023Pages: 292, tamaño PDF: 9.37 MB
Page 4 of 292

2
Tabla de contenidos
■
Información general
■
Eco-conducción
1Instrumentos del salpicaderoInformación para el conductor 9
Cuadro de instrumentos digital 9
Indicadores y testigos de alerta 11
Indicadores 17
Comprobación manual 21
Cuentakilómetros 21
Reostato de luces 22
Ordenador de a bordo 22
Pantalla táctil 23
Funciones adicionales controladas de forma remota
(híbrido enchufable)
26
2AccesoLlave electrónica con función mando a distancia
y llave integrada. 27
Acceso y arranque manos libres 29
Cierre centralizado 31
Procedimientos de emergencia 32
Puertas 34
Maletero 34
Portón manos libres 35
Alarma 38
Elevalunas eléctricos 40
Techo panorámico 41
3Ergonomía y confortPosición de conducción 43
Asientos delanteros 44
Reglaje del volante 48
Retrovisores 48
Banqueta trasera 50
Asientos traseros 51
Modularidad de los asientos 57
Calefacción y ventilación 57
Aire acondicionado automático bizona 59
Desempañado o desescarchado delantero 62
Parabrisas térmico 62
Desempañado/desescarchado de la luneta
trasera
63
Acondicionamiento térmico previo (híbrido
recargable)
63
Acondicionamiento de la parte delantera 64
Luces de cortesía 68
Iluminación ambiental 69
Acondicionamiento de la parte trasera 69
Acondicionamiento del maletero 71
4Alumbrado y visibilidadPalanca de las luces 77
Intermitentes 78
Reglaje de la altura de los faros 79
Encendido automático de faros 79
Iluminación de acompañamiento y de bienvenida 80
Sistemas de iluminación automática:
recomendaciones generales
80
Ajuste de iluminación automático 81
Iluminación estática de intersección 82
Night Vision 82
Palanca de mando del limpiaparabrisas 84
Limpiaparabrisas automático 85
Cambio de una escobilla del limpiaparabrisas 86
5SeguridadRecomendaciones generales de seguridad 88
Luces de emergencia 88
Claxon 89
Aviso acústico para peatones (híbrido recargable) 89
Emergencia o asistencia 89
Programa electrónico de estabilidad (ESC) 91
Advanced Grip Control 93
Hill Assist Descent Control 95
Cinturones de seguridad 96
Airbags 100
Asientos para niños 102
Desactivación del airbag del acompañante 104
Sillas infantiles ISOFIX 107
Sillas infantiles i-Size 11 2
Seguro para niños 11 3
6ConducciónConsejos de conducción 11 5
Arranque/parada del motor 11 7
Arranque de vehículos híbridos recargables 11 7
Freno de estacionamiento eléctrico 11 9
Caja de cambios manual de 6 velocidades 122
Caja de cambios automática (tipo 1) 122
Caja de cambios automática (tipo 2) 125
Ayuda al arranque en pendiente 129
Modos de conducción 130
Indicador de cambio de marcha 132
Stop & Start 132
Detección de desinflado de ruedas 134
Ayudas a la conducción y las maniobras:
recomendaciones generales
135
Memorización de velocidades 137
Reconocimiento de señales de tráfico 137
Limitador de velocidad 141
Page 8 of 292

6
Información general
La energía eléctrica por sí sola proporciona el
desplazamiento del vehículo en modo Electric
y en modo Híbrido en caso de un requerimiento
moderado. Ayuda al motor de gasolina en las fases
de arranque y aceleración.
La energía eléctrica se suministra por medio de
una batería de tracción recargable.
Etiquetas
Apartado "Ergonomía y confort -
Acondicionamientos delanteros - Cargador
inalámbrico de teléfonos":
Apartados "Alumbrado y visibilidad - Palanca
de las luces exteriores" y "En caso de avería -
Cambiar una bombilla":
Apartado "Seguridad - Sillas infantiles
- Desactivación del airbag frontal del
acompañante":
Apartado "Seguridad - Fijaciones ISOFIX":
i-SizeTOP TETHER
Apartado "Conducción - Freno de
estacionamiento eléctrico":
Apartado "Conducción - Stop & Start":
Apartado "Información práctica -
Compatibilidad de los carburantes":
Apartado "Información práctica - Sistema
híbrido enchufable":
Apartado "Información práctica - Carga de la
batería de tracción (Híbrido enchufable)":
Apartado "Información práctica - Capó":
Apartado "En caso de avería - Kit de reparación
provisional de pinchazos":
Apartado "En caso de avería - Rueda de
repuesto":
Apartado "En caso de avería - Batería de 12 V/
baterías para accesorios":
24V12V
Page 104 of 292

102
Seguridad
un airbag. La bolsa se infla de manera casi
instantánea (en unas milésimas de segundo) y
se desinfla inmediatamente evacuando gases
calientes por los orificios previstos para ello.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, es necesario realizar
una revisión de los sistemas de airbag.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT o
taller cualificado
Airbags frontalesNo conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los pies
en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, perfore o someta el volante a
golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni sobre
el salpicadero, ya que ello podría causar
lesiones al desplegarse los airbags.
Airbags laterales Use sólo fundas de asiento homologadas
compatibles con el despliegue de estos airbags.
Para conocer la gama de fundas de asiento
adecuadas para el vehículo, consulte un
concesionario autorizado PEUGEOT.
No fije ni coloque nada en los respaldos de los
asientos (por ejemplo, ropa), ya que se podrían
producir lesiones en el tórax o el brazo al
desplegarse el airbag.
No se siente con la parte superior del cuerpo
más cerca de la puerta de lo necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto lateral.
Una puerta dañada o cualquier intervención
no autorizada o incorrecta (modificación o
reparación) en las puertas delanteras o en
su guarnecido interior puede comprometer el
funcionamiento de estos sensores, dando lugar
a un riesgo de fallo de funcionamiento de los
airbags laterales.
Toda intervención debe realizarla
exclusivamente un concesionario PEUGEOT o
taller cualificado
Airbags de cortina No fije ni pegue nada en el techo, ya que
se podrían producir lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
No quite los asideros instalados en el techo, ya
que pueden ayudar a proteger los airbags de
cortina.
Asientos para niños
La normativa sobre el transporte de niños es específica de cada país. Consulte la
legislación vigente relativa al país.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
–
En virtud de la legislación europea,
todos los
niños menores de 12 años o que midan menos
1,5 metros deben viajar en sillas infantiles
homologadas adecuadas a su peso e instaladas
en las plazas del vehículo equipadas con cinturón
de seguridad o fijaciones ISOFIX.
–
Estadísticamente, las plazas más seguras
para instalar a los niños son las plazas traseras
del vehículo.
–
Los niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar "de espaldas al sentido de la marcha",
tanto en las plazas delanteras como traseras
del vehículo.
Se recomienda que los niños viajen en los asientos traseros del vehículo:
–
de espaldas al sentido de la marcha
hasta
los 3 años.
–
en el sentido de la marcha
a partir de los
3 años.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien colocado y tensado.
En el caso de los asientos para niños con pata
de apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada y estable en el suelo.
Page 107 of 292

105
Seguridad
5de que el niño tenga lesiones graves o fallezca
en caso de despliegue del airbag.
Vehículos no equipados con mando de desactivación o reactivación
Está totalmente prohibido instalar una silla
infantil "a contramarcha" en el asiento del
acompañante, existe riesgo de lesiones graves
e incluso la muerte en caso de despliegue del
airbag.
Desactivación/reactivación del airbag
frontal del acompañante
En los vehículos equipados, el interruptor se
encuentra dentro de la guantera.
Con el contacto apagado:
► Para desactivar el airbag, gire la llave en el
conmutador hasta la posición "OFF".
►
Para reactivarlo, gire la llave hasta la posición
" ON".
Al poner el contacto:
Este testigo de alerta se enciende y permanece así para avisar de la
desactivación.
O bien
Este testigo de alerta se enciende alrededor de 1 minuto para avisar de la desactivación.
Sillas infantiles
recomendadas
Gama de sillas infantiles fijadas mediante un
cinturón de seguridad de tres puntos.
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX 2R"
Puede montarse en las fijaciones ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Apto exclusivamente para su instalación en los asientos laterales traseros.
Vuelva a colocar el reposacabezas cuando retire la silla infantil.
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
L6
"Cojín elevador GRACO"
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Apto exclusivamente para su instalación en
el asiento del acompañante o en los asientos laterales traseros.
Page 109 of 292

107
Seguridad
5U:Asiento adecuado para instalar una silla infantil
que se fija con el cinturón de seguridad y
con homologación universal para su uso "a
contramarcha" o "en el sentido de la marcha".
UF: Asiento adecuado para instalar una silla
infantil que se fija con el cinturón de seguridad
y con homologación universal para su uso "en
el sentido de la marcha".
X: Asiento no adecuado para instalar una silla
infantil del grupo de peso indicado.
(a) Silla infantil universal: silla infantil que
se puede instalar en todos los vehículos
mediante el cinturón de seguridad.
(b) Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10
kg.
Los capazos y las cunas para automóvil
no pueden instalarse en el asiento del
acompañante.
Los capazos y las cunas para automóvil
no pueden instalarse ni en el asiento del
acompañante ni en la 3
a fila.
(c) Consulte la legislación vigente antes de
instalar un asiento para niños en esta plaza. (d)
Posición de altura máxima
(e) Respaldo vertical.
(f) Para instalar una silla infantil "de espaldas al
sentido de la marcha" o "en el sentido de la
marcha" detrás, desplace el asiento delantero
hacia delante y enderece el respaldo para que
quede espacio suficiente para instalar la silla
infantil y las piernas del niño.
(g)
En la plaza trasera central no deben instalarse
sillas infantiles con pata de apoyo.
Fijaciones "ISOFIX"
Los asientos que se muestran a continuación están
equipados con fijaciones ISOFIX reglamentarias:
* Según versión.
Las fijaciones comprenden tres anillas para cada
asiento, indicadas con una marca:
–
Dos anillas
A, situadas entre el respaldo y el
cojín del asiento.
Page 110 of 292

108
Seguridad
Los dos cierres de las sillas infantiles ISOFIX se
sujetan a dichas anillas. –
Una anilla
B
, situada detrás del asiento, llamada
TOP TETHER o amarre superior, para fijar sillas
que dispongan de una correa superior.
Asientos delanteros
* Según el país de comercialización.
Asientos traseros
Este sistema impide que la silla infantil se vuelque
hacia adelante en caso de colisión frontal.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona un
montaje fiable, rápido y seguro de la silla infantil en
el vehículo.
Para fijar la silla infantil a la anilla TOP TETHER:
►
Retire el reposacabezas y guárdelo antes de
instalar la silla infantil en este asiento (colóquelo de
nuevo cuando retire la silla infantil).
►
Pase la correa de la silla infantil por detrás del
respaldo del asiento, centrándola entre los orificios
para las varillas del reposacabezas.
►
Enganche la fijación de la correa superior a la
anilla
B.
►
T
ense la correa superior.
Al instalar una silla infantil ISOFIX en la plaza trasera izquierda de la
banqueta, aparte el cinturón de seguridad
Page 111 of 292

109
Seguridad
5trasero central hacia el centro del vehículo antes
de fijar la silla, para evitar que la silla
obstaculice el funcionamiento del cinturón.
La instalación incorrecta de una silla infantil en un vehículo puede poner en peligro la
seguridad del niño en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones de
montaje indicadas en el manual de usuario que
se entrega con la silla infantil.
Para obtener más información sobre las opciones de colocación de las sillas
infantiles ISOFIX en el vehículo, consulte la
tabla de resumen.
Sillas infantiles ISOFIX
recomendadas
Consulte también las instrucciones de instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y desmontar la silla.
"RÖMER Baby-Safe y su base ISOFIX" (talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
"RÖMER Baby-Safe y su base ISOFIX" (talla: E)
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el suelo del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento
del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
" RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(talla: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Sólo para montaje en el sentido de la marcha. Se fija a las anillas A y a la anilla superior B ,
denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo y tumbado.
Esta silla infantil también se puede utilizar en
las plazas sin fijaciones ISOFIX. En este caso, debe fijarse al asiento el vehículo mediante el
cinturón de seguridad de tres puntos. Ajuste el
asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Page 112 of 292

11 0
Seguridad
Ubicaciones de las sillas infantiles ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla muestra las opciones de instalación de sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas con fijaciones
ISOFIX.
En las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la catego\
ría de talla ISOFIX, determinada por una letra comprendida entre la A y la G, se indica en la
silla infantil, junto al logotipo i-Size.
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximada -
mente Menos de 10
kg
Menos de 13 kg
(grupo 0)
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente De 9 a 18
kg
(grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo"De espaldas al sentido
de la marcha" "
A
contramarcha" "
En el sentido de la marcha"
Talla ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Asiento Airbag del
acompañante
Fila 1 (a) Asiento del
acompañante con o sin
regulación de altura Desactivado:
"OFF" X
IL IL IUF/IL
Activado: "ON" XXX IUF/IL
Fila 2 Plazas traseras laterales IL
(b) IL IL IUF/IL
Plaza trasera central No ISOFIX
Page 113 of 292

111
Seguridad
5Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximada -
mente Menos de 10
kg
Menos de 13 kg
(grupo 0)
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente De 9 a 18
kg
(grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo"De espaldas al sentido
de la marcha" "
A
contramarcha" "
En el sentido de la marcha"
Talla ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
Asiento Airbag del
acompañante
Fila 1 (a) Asiento del
acompañante con o sin
regulación de altura Desactivado:
"OFF" No ISOFIX
Activado: "ON"
Fila 2 Plaza trasera detrás del
conductor X
IL (b) IL IL IUF/IL
Plaza trasera detrás del
acompañante IL
(b) X IL IL IUF/IL
Plaza trasera central X
IL IL IUF/IL
Tercera fila Plazas traseras
laterales No ISOFIX
Page 114 of 292

11 2
Seguridad
IUF: asiento adecuado para la instalación de una silla para niños Isofix Universal "en el sentido de la marcha" (F orward facing en inglés) que se fija con la correa
superior.
IL: asiento adecuado para la instalación de una silla I sofix SemiUniversal:
–
"De espaldas al sentido de la marcha", equipada con una correa superior \
o pata de apoyo,
–
Colocada "en el sentido de la marcha" con un pie de apoyo.
–
Capazo con una correa superior o con un pie de apoyo.
Para fijar la correa superior mediante las
fijaciones ISOFIX, consulte el apartado correspondiente.
X: asiento no adecuado para instalar una silla para niños ISOFIX o capa\
zo del grupo de peso indicado.
(a) Consulte la legislación vigente de su país antes de instalar una \
silla para niños en este asiento.
(b)
La instalación de un capazo en esta plaza puede impedir la utilización de una o varias plazas de la misma fila.
Sillas infantiles i-Size
Las sillas infantiles i-Size cuentan con dos cierres que se enganchan a \
las dos anillas A .
Estas sillas infantiles i-Size también disponen de:
–
O bien una correa superior que se fija a la anilla
B.
–
O bien un pie de apoyo que se asienta sobre el suelo del vehículo y q\
ue es compatible con el asiento i-Size homologado.
Su función es impedir que la silla infantil vuelque hacia delante en \
caso de colisión.
Para obtener más información sobre las
Fijaciones ISOFIX, consulte el apartado correspondiente.
De conformidad con las normas europeas, esta tabla muestra las opciones de instalació\
n de sillas infantiles i-Size en los asientos de vehículos equipados con
fijaciones ISOFIX y homologados para i-Size.