stop start Peugeot 3008 Hybrid 4 2013 Instrukcja Obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2013Pages: 340, PDF Size: 16.97 MB
Page 6 of 340

4
W
P
PREZENTACJA SYSTEMU HYBRID4
26
Dziękujemy za wybór Peugeot 3008 HY-
brid4. Posiada on inne właściwości niż
pojazdy tak zwane konwencjonalne.
Należy uważnie przeczytać niniejszą in-
strukcję, aby poznać wszystkie funkcje
systemu hybrydowego. Więcej informa-
cji na ten temat znajduje się w rozdziale
"System hybrydowy".
Technologia HYbrid4 inteligentnie wy-
korzystuje dwa źródła energii: energię
wytwarzaną przez silnik wysokoprężny
HDi, napędzający przednie koła oraz
energię wytwarzaną przez silnik elek-
tryczny, napędzający koła tylne.
Oba silniki mogą pracować oddzielnie
lub wspólnie w zależności od wybrane-
go trybu hybrydowego oraz warunków
na drodze.
Silnik elektryczny sam zapewnia napęd
jedynie w trybie "ZEV" (Zero emisji) oraz
w trybie "Auto" podczas jazdy z niewiel-
ką prędkością i przy umiarkowanym
obciążeniu. Pomaga równie
ż silnikowi
Diesla podczas rozruchu, przyspiesza-
nia i przy zmianie biegów.
Akumulator zasilający silnik elektryczny
ładuje się podczas zwalniania kumulu-
jąc energię, którą może później wyko-
rzystać trakcyjny silnik elektryczny.
1. Silnik Diesla HDi (napęd przedni).
2. Silnik elektryczny (napęd tylny).
3. Akumulator 200 V.
4. Elektroniczny sterownik mocy.
5. System Stop & Start.
6. Manualna sterowana 6-biegowa
skrzynia biegów.
7. Przesył energii elektrycznej.
8. Selektor trybu HYbrid4.
Page 9 of 340

7
W
P
Informacje wyświetlane są w zależności
od wersji na wyświetlaczu w zestawie
wskaźników lub na ekranie.
Ten tryb umożliwia bardziej dynamiczną
jazdę poprawiającą osiągi pojazdu.
Przyspieszenie pojazdu jest maksymal-
ne dzięki wykorzystaniu pełnej mocy
silnika elektrycznego jako uzupełnienia
silnika spalinowego.
W tym trybie działa również system
Stop & Start.
Ten tryb poprawia walory trakcyjne po-
jazdu. pozwalając uzyskać dodatkową
motoryczność.
Silnik wysokoprężny zapewnia napęd
na przednią oś i działa przez cały czas,
natomiast silnik elektryczny zapewnia
napęd na tylną oś.
Sprzężenie następuje elektronicznie,
aby zwiększyć motoryczność w przy-
padku małej przyczepno
ści. Zaleca
się korzystać z tego trybu na drogach
ośnieżonych oraz w trudnym terenie
(błoto, piasek, …).
Tryb Sport
Tryb 4WD (napęd na 4 koła)
Page 28 of 340

SY
S
26
PREZENTACJA
Technologia HYbrid4 inteligentnie wy-
korzystuje dwa źródła energii: energię
wytwarzaną przez silnik wysokoprężny
HDi, napędzający przednie koła oraz
energię wytwarzaną przez silnik elek-
tryczny, napędzający koła tylne.
Oba silniki mogą pracować oddzielnie
lub wspólnie w zależności od wybrane-
go trybu hybrydowego oraz warunków
na drodze.
Silnik elektryczny sam zapewnia napęd
jedynie w trybie "ZEV" (Zero emisji) oraz
w trybie "Auto" podczas jazdy z niewiel-
ką prędkością i przy umiarkowanym
obciążeniu. Pomaga również silnikowi
Diesla podczas rozruchu, przyspiesza-
nia i przy zmianie biegów.
Akumulator zasilający silnik elektryczny
ładuje się podczas zwalniania kumulu-
jąc energię, którą może później wyko-
rzystać trakcyjny silnik elektryczny.
1. Silnik Diesla HDi (napęd przedni).
2. Silnik elektryczny (napęd tylny).
3. Akumulator 200 V.
4. Elektroniczny sterownik mocy.
5. System Stop & Start.
6. Manualna sterowana 6-biegowa
skrzynia biegów.
7. Przesył energii elektrycznej.
8. Selektor trybu HYbrid4.
Page 29 of 340

27
Główne elementy systemu HYbrid4
Spalinowy silnik wysokoprężny HDi - 1, znajdujący się z przodu pojazdu,
zapewnia napęd na przednią oś (na przednie koła) i ma największy udział w
zachowaniu mobilności pojazdu.
Wyposażony jest w system Stop & Start - 5 , który ładuje akumulatory,
zapewniając w razie potrzeby wystarczający poziom energii (tryb 4x4).
Silnik elektryczny - 2 znajduje się z tyłu pojazdu i zapewnia napęd wyłącznie na
oś tylną, uzupełniając w ten sposób działanie silnika spalinowego w zależności od
wybranego trybu hybrydowego.
Odzyskuje on również energię, ładuje akumulatory podczas zwalniania pojazdu i
jest aktywny do prędkości 120 km/h.
Akumulator wysokiego napięcia - 3 , 200 V typu NI-MH kumuluje energię na
potrzeby silnika elektrycznego.
Ładowanie akumulatora odbywa się automatycznie podczas zwalniania.
Znajduje się on w wydzielonej komorze bagażnika, do której dostęp ma wyłą
cznie
upoważniony serwis posprzedażny.
Poziom naładowania akumulatora ilustrowany jest za pomocą 8 poziomych lub
pionowych kresek (w zależności od ekranu).
Akumulator tradycyjny 12 V, znajdujący się w komorze silnika, zasila układ elek-
tryczny pojazdu. Ładuje się automatycznie poprzez obwód wysokiego napięcia.
Page 30 of 340

SY
S
28
Elektroniczny sterownik mocy - 4 automatycznie steruje różnymi trybami działa-
nia dwóch silników (spalinowego i elektrycznego), aby ograniczyć zużycie paliwa.
Do regulacji mocy elektrycznej niezbędny jest falownik i konwerter (zwany też
przetwornicą).
Falownik kontroluje moment obrotowy silnika elektrycznego regulując prąd pocho-
dzący z zespołu akumulatorów wysokiego napięcia. Zakres napięcia wynosi od
150 do 270 V.
Przetwornica odpowiedzialna jest za konwersję 200 V z zespołu akumulatorów na
12 V do zasilania układu elektrycznego pojazdu.
System Stop & Start - 5 pozwala wyłączyć silnik spalinowy, gdy samochód stoi
(na światłach, przed znakiem stop lub na przykład w korku) lub podczas jazdy w
trybie całkowicie elektrycznym.
Wyłączenie i włączenie silnika Diesla odbywa się szybko i w sposób widoczny dla
kierowcy.
Manualna sterowana 6-biegowa skrzynia biegów umożliwia w trybie
automatycznym znaczne zmniejszenie zużycia paliwa w porównaniu z klasyczną
skrzynią biegów dzięki sterowaniu elektronicznemu.
Oferuje również urozmaicenie sposobu prowadzenia dzięki możliwości wyboru
trybu zmiany biegów: automatycznego lub rę
cznego za pomocą dźwigienek
znajdujących się za kierownicą.
Page 38 of 340

SY
S
36
Przykłady wyświetlanych informacji
Przy uruchamianiu i wyłączaniu
Brak przepływu strumienia energii (Stop & Start auto-
matycznie wyłącza i włącza silnik Diesla).
Odzyskiwanie energii
W tej fazie (zwalnianie, hamowanie, zdjęcie nogi z
gazu, ... we wszystkich trybach) akumulator ładowany
jest przez silnik elektryczny działający jako generator,
napędzany przez koła tylne samochodu.
Pełne wykorzystanie funkcji odzyskiwania energii elek-
trycznej można uzyskać poprzez nagłe zdjęcie stopy z
pedału przyspieszenia, zwalnianie będzie wtedy szyb-
sze niż w klasycznym samochodzie.
100% elektryczny
Podczas jazdy z napędem elektrycznym (tryby AUTO
lub ZEV) silnik elektryczny, zasilany z akumulatora, na-
pędza koła tylne.
Komunikat "Zero Emission" sygnalizuje, że silnik Dies-
la jest wyłączony oraz że pojazd nie emituje CO
2.
Page 44 of 340

SY
S
42
AKUMULATOR WYSOKIEGO
NAPIĘCIA 200 V
Akumulatora wysokiego napięcia 200 V
nie można ładować z gniazdka elek-
trycznego.
Akumulator typu Ni-MH (niklowo-me-
talowo-wodorkowy) znajduje się pod
podłogą bagażnika, w pobliżu silnika
elektrycznego.
Ładowanie
Ładowanie odbywa się automatycz-
nie podczas jazdy .
Ładowanie jest szybsze podczas zwal-
niania.
W tym trybie, średni poziom nałado-
wania akumulatora wynosi od 4 do
5 segmentów, aby zachować margines
odzyskiwania energii podczas zwalnia-
nia lub zjazdu (energia bezpłatna).
Ładowanie akumulatora następuje pod-
czas zwalniania pojazdu. Wówczas sil-
nik elektryczny staje się generatorem
i przekształca energię kinetyczną w
energię elektryczną (o ile prędkość po-
jazdu nie przekracza 120 km/h).
Nie można ładować akumulatora z
gniazdka elektrycznego.
Akumulator może również ładować się
automatycznie za pomocą systemu
Stop & Start silnika spalinowego (Die-
sel).
Aby wydłużyć czas użytkowa-
nia akumulatora, poziom na-
ładowania nigdy nie spadnie
poniżej progu 20%, nawet je-
żeli nie wyświetla się żadna kreska
w trybie ZEV.
Jeż
eli poziom naładowania akumula-
tora jest bliski maksymalnemu, szyb-
kość zwalniania w momencie zdjęcia
stopy z pedału przyspieszenia może
być mniejsza.
Ta odzyskana energia jest całkowicie
"darmowa".
Ładowanie akumulatora odbywa się
szybko w sposób ciągły.
Akumulator rozładowany (na przykład
po jeździe w trybie ZEV lub w przypad-
ku dużego zapotrzebowania) bardzo
szybko odzyskuje odpowiedni poziom
naładowania, aby zapewnić pełną
sprawność wszystkich trybów hybrydo-
wych.
Page 47 of 340

SY
S
45
MYJNIA AUTOMATYCZNA LUBMYJNIA TUNELOWA
W przypadku niektó-
rych typów myjni (pojazd
przesuwany jest przez
pas transmisyjny) ko-
nieczne jest "zwolnienie"
hamulca na czas mycia.
Myjnie, na których silnik spalinowy
musi być wyłączony.
Myjnie, na których nie trzeba
wyłączać silnika spalinowego.
Jeżeli silnik spalinowy jest wyłączo-
ny, uruchamia się.
Jeżeli silnik spalinowy był włączo-
ny, pracuje nadal bez żadnych
ograniczeñ czasowych.
System hybrydowy włączony,
kontrolka Ready
świeci się,
hamulec postojowy zwolniony:
- Ustawić selektor w położeniu N
.
- Wyłączyć silnik (naciskając START/
STOP lub za pomocą kluczyka
w pojeździe nie wyposażonym w
Zdalny dostęp i rozruch). Hamulec
postojowy uruchamia się automa-
tycznie, a kontrolka Ready
w zesta-
wie wskaźników gaśnie.
- Włączyć zapł
on (naciskając START/
STOP lub ustawiając kluczyk w po-
łożeniu pośrednim) bez naciskania
na pedał hamulca. Kontrolka Ready
pozostaje zgaszona.
- Zwolnić hamulec postojowy za
pomocą ręcznego sterowania na
konsoli środkowej przytrzymując
wciśnięty pedał hamulca.
- Wyłączyć zapłon (naciskając
START/STOP nie naciskając na
pedał hamulca lub za pomocą klu-
czyka) sprawdzając, czy hamulec
postojowy jest zwolniony.
System hybrydowy włączony,
kontrolka R
eady
świeci się,
hamulec postojowy zwolniony:
- Ustawić selektor w położeniu N
(tryb Auto lub Sport).
- Wcisnąć pedał hamulca, a na-
stępnie przycisk ECO OFF.
Page 75 of 340

K
O
73
Po wejściu do samochodu,
jeżeli temperatura wewnątrz
jest o wiele wyższa lub o wiele
niższa niż wartość komfortowa, nie
trzeba zmieniać wyświetlanej war-
tości w celu szybszego uzyskania
komfortu. System automatycznie i
możliwie najszybciej wyrówna różni-
cę temperatury.
Klimatyzacja działa wyłącznie przy ak-
tywnym trybie hybrydowym (zapalona
kontrolka Ready).
Jej skuteczność będzie mniejsza w
przypadku włączenia trybu elektryczne-
go (patrz rozdział ECO OFF). Kierowca oraz pasażer na
przednim fotelu mogą indywi-
dualnie regulować temperatu-
rę stosownie do potrzeb.
) Aby zmniejszyć lub zwiększyć
wartość należy obracać pokrętłem
2 lub 3 w lewo lub w prawo.
Ustawienie wartości 21 pozwala
uzyskać optymalny komfort. Niemniej
istnieje możliwość ustawień między
18 a 24.
Aby uzyskać optymalny komfort różnice
regulacji między lewą / prawą stroną nie
powinny przekraczać 3.
4. Program automatyczny
"widoczność"
Aby szybko osuszyć lub od-
mrozić przednią szybę lub
szyby boczne (wilgotność,
wielu pasażerów, oblodze-
nie...) automatyczny program
"komfort" może nie wystar-
czyć.
Tryb automatyczny
) Należy wcisnąć przycisk
"AUTO" . Zaświeci się
kontrolka przycisku.
2-3. Regulacja po stronie kierowcy i
pasażera
KLIMATYZACJA AUTOMATYCZNA DWUSTREFOWA
Zaleca się stosowanie tego trybu: Sy-
stem automatycznie i optymalnie dosto-
sowuje wszystkie funkcje, temperaturę
w kabinie, natężenie nadmuchu powie-
trza, rozprowadzenie powietrza oraz re-
cyrkulację powietrza do wybranej przez
Państwa wartości.
System ma za zadanie zapewnić kom-
fort w każdej porze roku, przy zamknię-
tych szybach. Wyświetlana na wyświetlaczu wartość
odpowiada określonemu poziomowi
komfortu a nie temperaturze w stop-
niach Celsjusza czy Fahrenheita.
) Aby zatrzymać program należy
ponownie wcisnąć przycisk "wi-
doczność" lub przycisk "AUTO",
kontrolka przycisku gaśnie lub
zaświeci się kontrolka przycisku
"AUTO" .
1. Program automatyczny komfort
Przy zimnym silniku, aby
uniknąć dużego nadmuchu
zimnego powietrza, nawiew
automatycznie i stopniowo dostoso-
wuje natężenie przepływu powietrza.
Gdy jest zimno system kieruje powie-
trze na przednią szybę, szyby bocz-
ne i stopy pasażerów.
W przypadku funkcji Stop &
Start silnik Diesla nie wyłączy
si
ę dopóki włączone jest osu-
szanie.
) W takim przypadku należy wybrać
program automatyczny "widocz-
ność".
System automatycznie reguluje chłodze-
nie, natężenie nadmuchu, wlot powie-
trza oraz kieruje wentylatory w kierunku
przedniej szyby i szyb bocznych.
Page 216 of 340

214
02
SETUP2ABC3DEF5JKL4GHI6MNO8TUV7PQRS9WXYZ0*#
1NAV TRAFFICADDR
BOOKSETUP
Przed pierwszym użyciem zaleca się wysłuchać, wymówić ipowtórzyć wskazówki dotyczące użytkowania.
Nacisn
ąć przycisk SETUP i wybrać funkcję "Language & Speech" (Język
i funkcje syntezy mowy). Przekręcić
pierścień i wybrać "Voice control"(Parametry rozpoznawania mowy).
Włączyć rozpoznawanie mowy.
W
ybrać "Tutorial" (Wskazówki).
WŁĄCZENIE KOMEND
GŁOSOWYCH -
ROZPOZNAWANIE MOWY
Komendy, które należy wymawiać w zależności od kontekstu zapisane są w poniższej tabeli.
Wymówić komendę a WIP
Com 3D ją wykona.
Naciśnięcie końcówki przełącznika
oświetlenia włącza rozpoznawaniemowy.
STEROWANIE GŁOSEM I PRZY KIEROWNICY
CONTEXTSAYACTION
GENERAL
Help address book
Hel
p voice control
Help media
Help navi
gation
Help telephone
Help radio
Cancel
Correction Access to the address book help
Access to the voice reco
gnition help
Access to the media management help
Access to the guidance, navigation help
Access to the telephone help
Access to the radio help
To cancel a voice command which is in progress
Request to correct the last voice recognition carried out q
Clear
RADIO
Select station
Station
Readout station list
Enter
frequency
Select wave band
TA on
TA off
Select a radio station
Select a radio station using its RDS
description
Listen to the list of stations available
Listen to the frequency of the current radiostation
Select the FM frequency waveband
Activate Tra
ffic Info (TA)
Deactivate Traffic Info
NAVIGATION
Destination input
V
oice advice off
Voice advice on
Save address
Start guidance
Abort guidance
Navi
gate entry
P
OI Search Command to enter a new destination
address
Deactivate the spoken guidance instructions
Activate the spoken guidance instructions
Save an address in the address book
Start guidance (once the address has been entered)
Stop the guidance
Start guidance to an entry in the address book
Start guidance to a point of interest